This is the mail archive of the
libc-alpha@sourceware.org
mailing list for the glibc project.
Re: [PATCH] Locales: Cyrillic -> ASCII transliteration table [BZ #2872] v2
- From: Egor Kobylkin <egor at kobylkin dot com>
- To: Rafal Luzynski <digitalfreak at lingonborough dot com>, libc-alpha at sourceware dot org, libc-locales at sourceware dot org, mfabian at redhat dot com, Marko Myllynen <myllynen at redhat dot com>
- Cc: "Dmitry V. Levin" <ldv at altlinux dot org>, Volodymyr Lisivka <vlisivka at gmail dot com>, Max Kutny <mkutny at gmail dot com>, danilo at gnome dot org
- Date: Thu, 11 Oct 2018 16:59:11 +0200
- Subject: Re: [PATCH] Locales: Cyrillic -> ASCII transliteration table [BZ #2872] v2
- References: <41532e13-a63d-5df1-ab37-05eb4d6c8d0a@kobylkin.com> <20180412224352.GB2911@altlinux.org> <bcb7fcd8-7f71-4f7e-6804-7c3f07d6d3ee@kobylkin.com> <180516689.458569.1539255868196@poczta.nazwa.pl>
Hi Rafal
On 11.10.2018 13:04, Rafal Luzynski wrote:
> Thank you, Egor. I am looking at your patch and although I have
> not yet finished, here are some remarks:
>
> First of all, I think that such a large patch should also include
> the tests. Please see how automatic tests are performed in locale
> data and write your own.
Could you please point me to the existing automatic tests?
Locally I am using the test suggested in glibc locales wiki.
>From my commit message:
"The glibc wiki explicitly lists this use case as the test example
https://sourceware.org/glibc/wiki/Locales#Testing_Locales :
LC_ALL=$LOCALE.UTF-8 iconv -f UTF-8 -t ASCII//TRANSLIT <
translit-test-input.txt
"
I am visually checking whether any iconv run fails for all those locales
but you must refer to some automated unit test with a boolean outcome,
right?
>
> 11.10.2018 00:29 Egor Kobylkin <egor@kobylkin.com> wrote:
>> [...]
>> From this patch I have excluded locales that already mention cyrillic or
>> have a transliteration table for it:
>> az_AZ
>> iso14651_t1_common
>> ky_KG
>> mn_MN
>> sr_RS
>> tg_TJ
>> tk_TM
>> tt_RU
>> uk_UA
>> uz_UZ
>> uz_UZ@cyrillic
>> [...]
>
> I think that eventually we would like to include your translit_cyrillic
> also in these locales because I assume that your rules should work good
> for them as well, also should include more characters than the individual
> language contributors took into account. Similarly to Mike's work on
> collation: a common rules were created and all locales include them adding
> their own language specific modifications.
This is fine with me. Should anybody supply translit_xxxxxxxxxxxx for
any of the mentioned locales we can include them as well. Wouldn't it be
easier to coordinate those as separate patches though?
>
>> [...]
>> COMMIT MESSAGE:
>> [...]
>> I am excluding these locales from this proposed patch. I have written
>> directly to locale maintainer emails listed in the files. Volodymyr
>> Lisivka <vlisivka@gmail.com>, Max Kutny <mkutny@gmail.com> (uk_UA),
>> Данило Шеган <danilo@gnome.org> (sr_YU, sr_CS) have confirmed the
>
> I am not sure if we want Cyrillic text in the commit message. Shouldn't
> it be, uhm, tranlisterated? :-)
I do not see any Cyrillic text in the commit message.
the ?????? you see are the actual "?" symbols coming out of iconv now.
>
> "sr_CS" - I guess you meant "sr_RS".
>
> "sr_YU" has been dropped, do we want to mention it?
The list of locales and the patch itself is generated from the actual
locales - I do not hand pick them, only exclude the ones in the
exclusion list above.
>
>> [...]
>> [BZ #2872]
>> * localedata/locales/translit_cyrillic: add ISO 9.1995, GOST 7.79
>
> Please start "Add" with an uppercase. BTW, shouldn't it be "New file"
> instead?
>
>> System A transliteration System B transcription table from Cyrillic to
>> Latin/ASCII.
>> * localedata/locales/C: add include "translit_cyrillic";"" to LC_CTYPE
>> translit section.
>
> Same, "Add" here.
>
>> * localedata/locales/aa_DJ: Likewise.
>
> Good (here and everywhere below).
>
>> [...]
>> diff -uNr a/localedata/locales/translit_cyrillic
>> b/localedata/locales/translit_cyrillic
>> --- a/localedata/locales/translit_cyrillic 1970-01-01 00:00:00.000000000
>> +0000
>> +++ b/localedata/locales/translit_cyrillic 2018-10-09 19:02:54.000000000
>> +0000
>> @@ -0,0 +1,383 @@
>> +escape_char /
>> +comment_char %
>> +
>> +% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
>> +% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
>> +% in the locale data contained in this file. The foregoing does not
>> +% affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not
>> +% exempt you from the conditions of the license if your use would
>> +% otherwise be governed by that license.
>> +
>> +% Transliterations of cyrillic letters to latin and/or ascii symbols.
>
> "cyrillic" -> "Cyrillic"; "latin" -> "Latin"; "ascii" -> "ASCII".
>
>> +% Inspired by ISO 9.1995 / GOST 7.79-2000.
>> +% Covers Unicode Range https://www.unicode.org/charts/PDF/U0400.pdf
>> +% i.e [U4001-U4F9, U2019] but only the letters covered by ISO 9.1995
>
> Typos:
>
> "i.e" -> "i.e.," (somebody please fix me if I'm wrong here)
> "U4001" - I guess you meant "U0401"
> "U4F9" -> "U04F9". I think that "U4F9" is not definitely bad but
> let's be consistent.
These are all good catches. I will fix them and resubmit.
>
> Also I can see some gaps in the range. Are you going to fill them
> or maybe for now just mention that they exist?
>
No, were not going to fill them please see this:
On 10.10.2018 14:34, Marko Myllynen wrote:
> On 2018-10-10 15:19, Egor Kobylkin wrote:
>> On 10.10.2018 13:22, Marko Myllynen wrote:
>>>> correct link https://sourceware.org/bugzilla/attachment.cgi?id=11303
>>> Although I haven't checked every rule this in general looks very good
>>> (but see below).
>>> Not sure do we want to add the few missing characters
>>> mentioned at https://en.wikipedia.org/wiki/Cyrillic_script_in_Unicode,
>>> e.g., one instantly notices that U+0400 is missing. (I wouldn't add at
>>> least initially the more exotic characters, like the historic ones,
>>> though.) Perhaps filing a bug or two for these cases for separate
>>> consideration would be ok.
>> The question here is what should serve as their transliteration and
>> transcription?
> Not sure, so filing a separate bug about this once your patch is merged
> might be the most suitable action for now, I don't think we want to
> postpone merging your work further due to these non-ISO 9 cases.
>
>> +% It implements the GOST_7.79 System A (Latin Script) as a first
>> +% option and System B Cyrillic (ASCII) as a second option. Check
>> +% https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_9 for reference.
>> +% The System B is extended from GOST_7.79-Russian using open sources
>> +% of the transliteration mappings and the "h/`" diacritics logic.
>
> What is "h/`" diacritics logic?
Basically some Linguist mentioned that they have chosen "h" and '`" to
represent the diacritics for the transcription (i.e. GOST 7.79 System
B). This way there is some resemblance to the watertight transliteration
as per ISO 9 (Sysetem A) but it is still all in ASCII. We have decided
to extend GOST 7.79 to the all ISO 9 characters and so I have extended
it following that Linguist logic.
>> +% https://en.wikipedia.org/wiki/Cyrillic_script_in_Unicode.
>> +% Bugfix for https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=2872.
>> +% Generated from UnicodeData.txt with
>> +% https://sourceware.org/bugzilla/attachment.cgi?id=11301.
>
> 1. Is the file really generated with a script and not modified later?
> If yes then maybe you should contribute the script instead? In that case,
> you should also not post this file to libc-locale, maintainers and
> developers should be able to regenerate it.
> 2. The link leads to a LibreOffice spreadsheet.
No, I do not have a script. The "generated" means it is a result of
formulas in that spreadsheet. People are welcome to write a script that
should be straightforward implementation of those rules in formulas.
>
>> +LC_CTYPE
>> +
>> +translit_start
>> +
>
> <U0400> is missing here. Are you going to leave it for now?
Yes, it is to be left out, not in ISO 9. See the exchange with Marko above.
>
>> +% CYRILLIC CAPITAL LETTER IO
>> +<U0401> <U00CB>;"<U0059><U004F>"
>> [...]
>> +% CYRILLIC CAPITAL LETTER KJE
>> +<U040C> <U1E30>;"<U004B><U0060>"
>
> <U040D> is missing here. Can we add it already?
Yes, it is to be left out, not in ISO 9. See the exchange with Marko above.
>
>> +% CYRILLIC CAPITAL LETTER SHORT U
>> +<U040E> <U016C>;"<U0055><U0060>"
>> [...]
>> +% CYRILLIC CAPITAL LETTER U
>> +<U0423> <U0055>
>> +% CYRILLIC UNDEFINED
>> +<U0423><U0301> <U00DA>;"<U0055><U0060>"
>
> This still makes me wonder.
>
> Does it work at all?
> What if we remove this rule, won't it be transliterated as
> <U0423> => "U", <U0301> - left unchanged, so "U" + <U0301>"
> will eventually produce "Ú"?
> Why is it called "UNDEFINED"?
On 10.10.2018 14:34, Marko Myllynen wrote:
> On 2018-10-10 15:19, Egor Kobylkin wrote:
>> On 10.10.2018 13:22, Marko Myllynen wrote:
...
>>> I'm not sure this will work, no existing rule in translit_* files
>>> contain two characters, I'd assume that the rule for U+0423 is applied
>>> first and then the below rule is never used.
>>>
>>> % CYRILLIC UNDEFINED
>>> <U0423><U0301> <U00DA>;"<U0055><U0060>"
>>>
>>> Perhaps this should be commented out or removed altogether if it's not
>>> working as intended.
>>
>> So yes, they are not processed. I would drop them to not to have special
>> cases. But I am also fine with keeping them because all work is done
>> already.
> I'd probably drop them but I don't feel strongly about this either way.
>
> Thanks for your efforts, I don't have any further comments, I'll leave
> this now for Rafal and Mike to provide additional feedback and hopefully
> merge soon.
Could you also please check the discussion with Marko on UNDEFINED and
other related topics? You were on To: or CC: for those emails.
The same for the other characters below.
> Do we need similar rules for other characters?
>
>> [...]
>> +% CYRILLIC SMALL LETTER U
>> +<U0443> <U0075>
>> +% CYRILLIC UNDEFINED
>> +<U0443><U0301> <U00FA>;"<U0075><U0060>"
>
> Same here.
>
>> [...]
>> +% CYRILLIC SMALL LETTER YA
>> +<U044F> <U00E2>;"<U0079><U0061>"
>
> Again <U0450> missing (because it is lowercase variant of <U0400>).
>
>> +% CYRILLIC SMALL LETTER IO
>> +<U0451> <U00EB>;"<U0079><U006F>"
>> [...]
>> +% CYRILLIC SMALL LETTER KJE
>> +<U045C> <U1E31>;"<U006B><U0060>"
>
> <U045D> missing (same reason as <U040D>).
>
>> +% CYRILLIC SMALL LETTER SHORT U
>> +<U045E> <U016D>;"<U0075><U0060>"
>> +% CYRILLIC SMALL LETTER DZHE
>> +<U045F> "<U0064><U0302>";"<U0064><U0068>"
>
> More letters missing here. Is this because they are historic so we
> don't want to include them now? Well, but "YUS" is also historic.
> (Please, do not remove YUS for consistency).
>
>> +% CYRILLIC CAPITAL LETTER BIG YUS
>> +<U046A> <U01CD>;"<U004F><U0060>"
>> +% CYRILLIC SMALL LETTER BIG YUS
>> +<U046B> <U01CE>;"<U006F><U0060>"
>> [...]
>
> I will continue but, again, I don't give any ETA so other reviewers
> are welcome here.
>
> Regards,
>
> Rafal
>
Bests,
Egor
--- Begin Message ---
Hi,
On 2018-10-10 15:19, Egor Kobylkin wrote:
> On 10.10.2018 13:22, Marko Myllynen wrote:
>>> correct link https://sourceware.org/bugzilla/attachment.cgi?id=11303
>>
>> Although I haven't checked every rule this in general looks very good
>> (but see below).
>
>> Not sure do we want to add the few missing characters
>> mentioned at https://en.wikipedia.org/wiki/Cyrillic_script_in_Unicode,
>> e.g., one instantly notices that U+0400 is missing. (I wouldn't add at
>> least initially the more exotic characters, like the historic ones,
>> though.) Perhaps filing a bug or two for these cases for separate
>> consideration would be ok.
>
> The question here is what should serve as their transliteration and
> transcription?
Not sure, so filing a separate bug about this once your patch is merged
might be the most suitable action for now, I don't think we want to
postpone merging your work further due to these non-ISO 9 cases.
>> I'm not sure this will work, no existing rule in translit_* files
>> contain two characters, I'd assume that the rule for U+0423 is applied
>> first and then the below rule is never used.
>>
>> % CYRILLIC UNDEFINED
>> <U0423><U0301> <U00DA>;"<U0055><U0060>"
>>
>> Perhaps this should be commented out or removed altogether if it's not
>> working as intended.
>
> So yes, they are not processed. I would drop them to not to have special
> cases. But I am also fine with keeping them because all work is done
> already.
I'd probably drop them but I don't feel strongly about this either way.
Thanks for your efforts, I don't have any further comments, I'll leave
this now for Rafal and Mike to provide additional feedback and hopefully
merge soon.
Thanks,
--
Marko Myllynen
--- End Message ---