FAQ and Documentation translation to other languages

SPC spedraja@gmail.com
Sat Jul 21 17:38:00 GMT 2012

My experience with Google Translate is not bad, but David is right
about the translation from other idioms to Spanish. I wondered about
that many times. he only reasonable explain is related with the option
available under Google Translate to suggest a better translation.

For this reason, the use of GT to *begin* with a translation to
Spanish is reasonable only in a very limited context. You need to work
 *a lot* directly with the text object of translation.

With independence of this, as I told previously, I should like to try it.


2012/7/21 David Sastre Medina
> On Sat, Jul 21, 2012 at 12:18:01PM -0400, Buchbinder, Barry (NIH/NIAID) [E] wrote:
>>   Spanish: http://translate.google.com/translate?sl=en&js=n&prev=_t&hl=en&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&u=http%3A%2F%2Fcygwin.com%2Ffaq.html&act=url&tl=es
> Please don't use this translation, 50% of it doesn't make any sense at
> all.
> --
> Primary key fingerprint: AD8F BDC0 5A2C FD5F A179  60E7 F79B AB04 5299 EC56

Problem reports:       http://cygwin.com/problems.html
FAQ:                   http://cygwin.com/faq/
Documentation:         http://cygwin.com/docs.html
Unsubscribe info:      http://cygwin.com/ml/#unsubscribe-simple

More information about the Cygwin mailing list