This is the mail archive of the glibc-cvs@sourceware.org mailing list for the glibc project.


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
Other format: [Raw text]

GNU C Library master sources branch master updated. glibc-2.28.9000-93-g02458a5


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "GNU C Library master sources".

The branch, master has been updated
       via  02458a5236c245929c6235853c8ff7c92f38d737 (commit)
      from  acc2842ace72ba1722919cde0176827ac59c7b06 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://sourceware.org/git/gitweb.cgi?p=glibc.git;a=commitdiff;h=02458a5236c245929c6235853c8ff7c92f38d737

commit 02458a5236c245929c6235853c8ff7c92f38d737
Author: Carlos O'Donell <carlos@redhat.com>
Date:   Fri Aug 24 22:26:41 2018 -0400

    Update translations for be.

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 572f1be..67ee6ff 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-08-24  Carlos O'Donell  <carlos@redhat.com>
+
+	* po/be.po: Update translation.
+
 2018-08-24  DJ Delorie  <dj@delorie.com>
 
 	* support/Makefile (LDLIBS-links-dso-program): Add -lgcc and
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index b5fb1b5..21ce8db 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libc 2.27.9000\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-03 17:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-20 18:38+0300\n"
 "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
 "Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
 "Language: be\n"
@@ -1919,62 +1919,62 @@ msgstr "%s: заÑ?маÑ? пÑ?авÑ?лаÑ?; пеÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ? меÑ? Ñ?олÑ?
 #: locale/programs/ld-collate.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: not enough sorting rules"
-msgstr ""
+msgstr "%s: недаÑ?Ñ?аÑ?кова пÑ?авÑ?лаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?аваннÑ?"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: empty weight string not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: пÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?адок вагÑ? не дазвалÑ?еÑ?Ñ?а"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: вагÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?жÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?ой жа Ñ?Ñ?мвал Ñ?лÑ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ? назва"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:939
 #, c-format
 msgid "%s: too many values"
-msgstr ""
+msgstr "%s: заÑ?маÑ? знаÑ?Ñ?ннÑ?Ñ?"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
 #, c-format
 msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr ""
+msgstr "паÑ?адак длÑ? `%.*s' Ñ?жо вÑ?знаÑ?анÑ? Ñ? %s:%Zu"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
-msgstr ""
+msgstr "%s: паÑ?аÑ?ковÑ? Ñ? канÑ?авÑ? Ñ?Ñ?мвалÑ? дÑ?Ñ?пазонÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?адÑ?Ñ?аÑ?лÑ?Ñ?Ñ? знакÑ?"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
-msgstr ""
+msgstr "%s: байÑ?авÑ?Ñ? паÑ?лÑ?доÑ?наÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?ага Ñ? апоÑ?нÑ?га знакаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? аднолÑ?кавай даÑ?жÑ?нÑ?"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1178
 #, c-format
 msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
-msgstr ""
+msgstr "%s: байÑ?аваÑ? паÑ?лÑ?доÑ?наÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?ага знакÑ? дÑ?Ñ?пазонÑ? не менÑ?аÑ? за паÑ?лÑ?доÑ?наÑ?Ñ?Ñ? апоÑ?нÑ?га знакÑ?"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1303
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ñ?лÑ?пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мвалÑ?Ñ?нага дÑ?Ñ?пазонÑ? не можа Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? адÑ?азÑ? за `order_start'"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1307
 #, c-format
 msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: за Ñ?лÑ?пÑ?Ñ?Ñ?ам Ñ?Ñ?мвалÑ?Ñ?нага дÑ?Ñ?пазонÑ? не можа адÑ?азÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? `order_end'"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
 #, c-format
 msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' Ñ? `%.*s' не Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?авÑ?лÑ?нÑ?мÑ? назвамÑ? длÑ? Ñ?Ñ?мвалÑ?Ñ?нага дÑ?Ñ?пазонÑ?"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
 #, c-format
 msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
-msgstr ""
+msgstr "%s: паÑ?адак длÑ? `%.*s' Ñ?жо вÑ?знаÑ?анÑ? Ñ? %s:%Zu"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1386
 #, c-format
@@ -1984,41 +1984,41 @@ msgstr "%s: `%s' павÑ?нен бÑ?Ñ?Ñ? знакам"
 #: locale/programs/ld-collate.c:1580
 #, c-format
 msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
-msgstr ""
+msgstr "%s: `position' мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?жÑ?ваÑ?Ñ?а длÑ? пÑ?Ñ?нага Ñ?зÑ?оÑ?нÑ? Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? алÑ?бо Ñ? нÑ?воднай"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1604
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?Ñ?мвал `%s' не вÑ?знаÑ?анÑ?"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
 #, c-format
 msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?Ñ?мвал `%s' мае Ñ?ое ж кадаванне, Ñ?Ñ?о Ñ?"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
 #, c-format
 msgid "symbol `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?Ñ?мвал `%s'"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:1852
 msgid "too many errors; giving up"
-msgstr ""
+msgstr "заÑ?маÑ? памÑ?лак; канеÑ?"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
 #, c-format
 msgid "%s: nested conditionals not supported"
-msgstr ""
+msgstr "%s: нелÑ?га Ñ?кладаÑ?Ñ? Ñ?мовÑ? адна Ñ? аднÑ?"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:2526
 #, c-format
 msgid "%s: more than one 'else'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: болей за адзÑ?н 'else'"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:2701
 #, c-format
 msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: паÑ?Ñ?оÑ?нае азнаÑ?Ñ?нне `%s'"
 
 #: locale/programs/ld-collate.c:2737
 #, c-format
@@ -2511,11 +2511,11 @@ msgstr ""
 
 #: locale/programs/linereader.c:496
 msgid "unterminated symbolic name"
-msgstr "незавеÑ?Ñ?анаÑ? знакаваÑ? назва"
+msgstr "незавеÑ?Ñ?анаÑ? Ñ?Ñ?мвалÑ?Ñ?наÑ? назва"
 
 #: locale/programs/linereader.c:623
 msgid "illegal escape sequence at end of string"
-msgstr ""
+msgstr "немагÑ?Ñ?маÑ? escape-паÑ?лÑ?доÑ?наÑ?Ñ?Ñ? Ñ? канÑ?Ñ? Ñ?адкÑ?"
 
 #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
 msgid "unterminated string"
@@ -2524,45 +2524,45 @@ msgstr "незавеÑ?Ñ?анÑ? Ñ?адок"
 #: locale/programs/linereader.c:808
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?Ñ?мвалÑ? `%.*s' Ñ? знаказбоÑ?Ñ? нÑ?ма"
 
 #: locale/programs/linereader.c:829
 #, c-format
 msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?Ñ?мвалÑ? `%.*s' Ñ? Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? нÑ?ма"
 
 #: locale/programs/locale-spec.c:130
 #, c-format
 msgid "unknown name \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "невÑ?домаÑ? назва \"%s\""
 
 #: locale/programs/locale.c:70
 msgid "System information:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ? аб Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ме:"
 
 #: locale/programs/locale.c:72
 msgid "Write names of available locales"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?даÑ?Ñ? назвÑ? наÑ?Ñ?нÑ?Ñ? лакалÑ?Ñ?"
 
 #: locale/programs/locale.c:74
 msgid "Write names of available charmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?даÑ?Ñ? назвÑ? наÑ?Ñ?нÑ?Ñ? знаказбоÑ?аÑ?"
 
 #: locale/programs/locale.c:75
 msgid "Modify output format:"
-msgstr "ФаÑ?маÑ? вÑ?вадÑ? зÑ?мÑ?ненÑ?нÑ?:"
+msgstr "Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?маÑ? вÑ?вадÑ?:"
 
 #: locale/programs/locale.c:76
 msgid "Write names of selected categories"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?даÑ?Ñ? назвÑ? вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? каÑ?Ñ?гоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: locale/programs/locale.c:77
 msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?даÑ?Ñ? назвÑ? вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? клÑ?Ñ?авÑ?Ñ? Ñ?ловаÑ?"
 
 #: locale/programs/locale.c:78
 msgid "Print more information"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?даÑ?Ñ? дадаÑ?ковÑ?Ñ? Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: locale/programs/locale.c:83
 msgid "Get locale-specific information."
@@ -2573,31 +2573,33 @@ msgid ""
 "NAME\n"
 "[-a|-m]"
 msgstr ""
+"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?\n"
+"[-a|-m]"
 
 #: locale/programs/locale.c:190
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?даеÑ?Ñ?а пÑ?Ñ?знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? LC_CTYPE на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? лакалÑ?"
 
 #: locale/programs/locale.c:192
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?даеÑ?Ñ?а пÑ?Ñ?знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? LC_MESSAGES на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? лакалÑ?"
 
 #: locale/programs/locale.c:205
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?даеÑ?Ñ?а пÑ?Ñ?знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? LC_COLLATE на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? лакалÑ?"
 
 #: locale/programs/locale.c:221
 #, c-format
 msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е Ñ?даеÑ?Ñ?а пÑ?Ñ?знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? LC_ALL на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? лакалÑ?"
 
 #: locale/programs/locale.c:521
 #, c-format
 msgid "while preparing output"
-msgstr "пад Ñ?аÑ? падÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?кÑ? вÑ?вадÑ?"
+msgstr "падÑ?аÑ? падÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?кÑ? вÑ?вадÑ?"
 
 #: locale/programs/localedef.c:112
 msgid "Input Files:"
@@ -2605,43 +2607,43 @@ msgstr "ФайлÑ? Ñ?водÑ?:"
 
 #: locale/programs/localedef.c:114
 msgid "Symbolic character names defined in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?Ñ?мвалÑ?Ñ?нÑ?Ñ? назвÑ? знакаÑ? вÑ?знаÑ?анÑ?Ñ? Ñ? ФÐ?Ð?Ð?Ы"
 
 #: locale/programs/localedef.c:116
 msgid "Source definitions are found in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?Ñ? азнаÑ?Ñ?ннÑ? знаÑ?одзÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? ФÐ?Ð?Ð?Ы"
 
 #: locale/programs/localedef.c:118
 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
-msgstr ""
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае пÑ?Ñ?вÑ?зкÑ? Ñ?Ñ?мвалÑ?Ñ?нÑ?Ñ? назваÑ? да знаÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? UCS4 values"
 
 #: locale/programs/localedef.c:122
 msgid "Create output even if warning messages were issued"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? наваÑ? калÑ? бÑ?лÑ? папÑ?Ñ?Ñ?джаннÑ?"
 
 #: locale/programs/localedef.c:123
 msgid "Optional output file prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еабавÑ?зковÑ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?айлаÑ? вÑ?вадÑ?"
 
 #: locale/programs/localedef.c:124
 msgid "Strictly conform to POSIX"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акладна адпавÑ?даÑ?Ñ? POSIX"
 
 #: locale/programs/localedef.c:126
 msgid "Suppress warnings and information messages"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? папÑ?Ñ?Ñ?джаннÑ? Ñ? Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?йнÑ?Ñ? паведамленнÑ?"
 
 #: locale/programs/localedef.c:127
 msgid "Print more messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?каваÑ?Ñ? болей паведамленнÑ?Ñ?"
 
 #: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131
 msgid "<warnings>"
-msgstr ""
+msgstr "<папÑ?Ñ?Ñ?джаннÑ?>"
 
 #: locale/programs/localedef.c:129
 msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
-msgstr ""
+msgstr "СпÑ?Ñ? папÑ?Ñ?Ñ?джаннÑ?Ñ? пÑ?аз коÑ?кÑ?; магÑ?Ñ?мÑ?Ñ? папÑ?Ñ?Ñ?джаннÑ?: ascii, intcurrsym"
 
 #: locale/programs/localedef.c:132
 msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 ChangeLog |    4 ++
 po/be.po  |   98 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 54 insertions(+), 48 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
GNU C Library master sources


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]