From a1fe2b1d619bd5575880ffd4685bd9e743dbdb39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Cermak Date: Thu, 14 Jan 2016 05:06:30 -0500 Subject: [PATCH] Czech translation of program strings. Initial version. --- po/LINGUAS | 2 + po/cs.po | 3633 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 3635 insertions(+) create mode 100644 po/cs.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8d8222cee..6f927b706 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,5 @@ en pl fr +cs + diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..4965af37a --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,3633 @@ +# Martin Cermak , 2015. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemtap 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: systemtap@sourceware.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-13 08:29-0500\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" + +#: buildrun.cxx:577 +msgid "Pass 4, preamble: (re)building SystemTap's version of uprobes." +msgstr "Fáze 4, úvod: sestavuji SystemTap verzi mechanizmu uprobe." + +#: buildrun.cxx:623 +msgid "uprobes rebuild exit code: " +msgstr "návratový kód sestavení vlastního uprobes mechanizmu:" + +#: buildrun.cxx:683 +msgid "" +"user-space process-tracking facilities not available [man error::process-" +"tracking]" +msgstr "" +"nástroje pro sledování uživatelských procesů (userspace) jsou nedostupné " +"[man error::process-tracking]" + +#: cache.cxx:134 cache.cxx:223 +msgid "Pass 4: using cached " +msgstr "Fáze 4: využívám cache " + +#: cache.cxx:221 +msgid "Pass 3: using cached " +msgstr "Fáze 3: využívám cache " + +#: cache.cxx:379 +msgid "Cache cleaning successful, removed entries: " +msgstr "Cache úspěšně smazána. Odstraněné položky: " + +#: cache.cxx:395 +msgid "Cache cleaning skipped, no cache path." +msgstr "Mazání cache přeskočeno. Neznámá cesta k cache." + +#: coveragedb.cxx:28 +msgid "---- used probes-----" +msgstr "---- použité proby-----" + +#: coveragedb.cxx:35 coveragedb.cxx:58 +msgid "probe: " +msgstr "proba: " + +#: coveragedb.cxx:42 +msgid "local: " +msgstr "lokální proměnná: " + +#: coveragedb.cxx:45 +msgid "unused_local: " +msgstr "nepoužitá lokální proměnná: " + +#: coveragedb.cxx:51 +msgid "---- unused probes----- " +msgstr "---- nepoužíté proby----- " + +#: coveragedb.cxx:64 +msgid "---- used functions----- " +msgstr "---- použité funkce----- " + +#: coveragedb.cxx:72 +msgid "---- unused functions----- " +msgstr "---- nepoužité funkce----- " + +#: coveragedb.cxx:74 +msgid "unused_function: " +msgstr "nepoužitá funkce: " + +#: coveragedb.cxx:79 +msgid "---- used globals----- " +msgstr "---- použité globální proměnné-----" + +#: coveragedb.cxx:81 coveragedb.cxx:88 +msgid "globals: " +msgstr "globální proměnné: " + +#: coveragedb.cxx:86 +msgid "---- unused globals----- " +msgstr "---- nepoužité globální proměnné----- " + +#: coveragedb.cxx:110 coveragedb.cxx:133 coveragedb.cxx:151 +msgid "Error in statement: " +msgstr "Chyba v příkazu: " + +#: csclient.cxx:70 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: The domain name, %s, does not match the DNS name(s) on the server " +"certificate:\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Doménové jméno %s se neshoduje s DNS záznamem na certifikátu:\n" + +#: csclient.cxx:71 +#, c-format +msgid "could not find input file %s\n" +msgstr "vstupní soubor %s nenalezen\n" + +#: csclient.cxx:72 +#, c-format +msgid "could not open input file %s\n" +msgstr "vstupní soubor %s nelze otevřít\n" + +#: csclient.cxx:73 +#, c-format +msgid "Unable to open output file %s\n" +msgstr "Výstupní soubor %s nelze otevřít\n" + +#: csclient.cxx:74 +#, c-format +msgid "could not write to %s\n" +msgstr "chyba zápisu do %s\n" + +#: csclient.cxx:383 +#, c-format +msgid "Unable to find alt name extension on the server certificate\n" +msgstr "Chyba v CERT_FindCertExtension()\n" + +#: csclient.cxx:392 csclient.cxx:607 +#, c-format +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Chyba alokace paměti\n" + +#: csclient.cxx:401 +#, c-format +msgid "Unable to decode alt name extension on server certificate\n" +msgstr "Chyba v CERT_DecodeAltNameExtension()\n" + +#: csclient.cxx:771 +msgid "Using a compile server." +msgstr "Využívám kompilační server." + +#: csclient.cxx:850 +msgid "Passes: via server " +msgstr "Kompilace na serveru " + +#: csclient.cxx:857 +msgid "Passes: via server failed. Try again with another '-v' option." +msgstr "Kompilace na serveru selhala. Zkuste přidat přepínač '-v'." + +#: csclient.cxx:886 +msgid "ERROR: cannot create temporary directory (\"" +msgstr "CHYBA: nemohu vytvořit dočasný adresář (\"" + +#: csclient.cxx:914 +msgid "ERROR: cannot create temporary directory " +msgstr "CHYBA: nemohu vytvořit dočasný adresář " + +#: csclient.cxx:1206 +msgid "Unable to find a suitable compile server. [man stap-server]" +msgstr "Použitelný kompilační server nenalezen. [man stap-server]" + +#: csclient.cxx:1212 +msgid "No servers online to select from." +msgstr "Nenalezen žádný kompilační server ve stavu 'online'." + +#: csclient.cxx:1215 +msgid "The following servers are online:" +msgstr "Následují kompilační servery ve stavu 'online':" + +#: csclient.cxx:1219 +msgid "The following servers were requested:" +msgstr "Požadovány byly následující servery:" + +#: csclient.cxx:1248 +msgid "The server's certificate was expired. Trying again" +msgstr "" +"Platnost serverového certifikátu vypršela. Zkouším regenerovat certifikát" + +#: csclient.cxx:1256 +msgid "Unable to connect to a server." +msgstr "Nemohu se připojit k serveru." + +#: csclient.cxx:1260 +msgid "The following servers were tried:" +msgstr "Zkoušel jsem spojení s následujícími servery:" + +#: csclient.cxx:1351 +msgid " Unable to connect: " +msgstr " Nemohu se připojit k: " + +#: csclient.cxx:1357 +msgid " The address is an IPv6 link-local address with no scope specifier." +msgstr " Adresa je IPv6 'link-local' s chybějící specifikací 'scope'." + +#: csclient.cxx:1417 +msgid "Incorrect number of files in server response" +msgstr "Server vrátil chybný počet souborů s odpovědí" + +#: csclient.cxx:1425 csclient.cxx:1510 csclient.cxx:1839 +msgid " found " +msgstr " nalezen " + +#: csclient.cxx:1504 +msgid "Incorrect number of modules in server response" +msgstr "Server vrátil chybný počet modulů" + +#: csclient.cxx:1540 +msgid "No module was returned by the server." +msgstr "Server nevrátil žádný modul." + +#: csclient.cxx:1596 csclient.cxx:1631 csclient.cxx:1669 cscommon.cxx:115 +msgid "unknown error" +msgstr "neznámá chyba" + +#: csclient.cxx:1680 +msgid "The server does not use localization information passed by the client\n" +msgstr "Server nepoužívá lokalizační informace předané klientem\n" + +#: csclient.cxx:1696 csclient.cxx:2483 +msgid "as a module signer for all users" +msgstr "jako 'module signer' pro všechny uživatele" + +#: csclient.cxx:1699 csclient.cxx:2473 +msgid "as an SSL peer" +msgstr "jako 'SSL peer'" + +#: csclient.cxx:1701 csclient.cxx:2475 +msgid " for all users" +msgstr " pro všechny uživatele" + +#: csclient.cxx:1703 csclient.cxx:2477 +msgid " for the current user" +msgstr " pro aktuálního uživatele" + +#: csclient.cxx:1712 +msgid " is already " +msgstr " je již " + +#: csclient.cxx:1714 +msgid "untrusted " +msgstr "nedůvěryhodný " + +#: csclient.cxx:1716 +msgid "trusted " +msgstr "důvěryhodný " + +#: csclient.cxx:1815 +msgid " The address is an IPv6 link-local address with no scope specifier." +msgstr " Adresa je IPv6 'link-local' s chybějící specifikací 'scope'." + +#: csclient.cxx:1897 csclient.cxx:2038 +msgid "Out of memory:" +msgstr "Chyba alokace paměti:" + +#: csclient.cxx:2060 +msgid "Unable to find alt name extension on server certificate: " +msgstr "Nemohu najít 'alt name' v server certifikátu: " + +#: csclient.cxx:2070 +msgid "Unable to decode alt name extension on server certificate: " +msgstr "Chyba dekódování 'alt name' v server certifikátu: " + +#: csclient.cxx:2389 +msgid "No servers found" +msgstr "Nenalezen žádný server" + +#: csclient.cxx:2425 +msgid "Only root can specify 'signer' on --trust-servers" +msgstr "Jen root může nastavit 'signer' pro --trust-servers" + +#: csclient.cxx:2437 +msgid "Only root can specify 'all-users' on --trust-servers" +msgstr "Jen root může nastavit 'all-users' pro --trust-servers" + +#: csclient.cxx:2462 +msgid "No servers identified for trust" +msgstr "Nenalezen žádný důvěryhodný ('trust') server" + +#: csclient.cxx:2482 +msgid " and " +msgstr " a " + +#: csclient.cxx:2490 +msgid "Revoking trust " +msgstr "Odvolávám důvěryhodnost ('trust') " + +#: csclient.cxx:2492 +msgid "Adding trust " +msgstr "Nastavuji důvěryhodnost ('trust') " + +#: csclient.cxx:2497 +msgid "Revoke trust " +msgstr "Odvolat důvěryhodnost ('trust') " + +#: csclient.cxx:2499 +msgid "Add trust " +msgstr "Nastavit důvěryhodnost ('trust') " + +#: csclient.cxx:2516 +msgid "Server trust unchanged" +msgstr "Důvěryhodnost ('trust') serveru nezměněna" + +#: csclient.cxx:2617 +msgid "All known servers:" +msgstr "Všechny známé servery:" + +#: csclient.cxx:2633 +msgid "Using the default servers" +msgstr "Používám výchozí servery" + +#: csclient.cxx:2648 +msgid "Default servers are:" +msgstr "Výchozí servery:" + +#: csclient.cxx:2905 csclient.cxx:2922 +msgid "No servers specified" +msgstr "Nebyl specifikován žádný server" + +#: csclient.cxx:2987 +msgid "Incomplete server spec: " +msgstr "Nekompletní specifikace serveru:" + +#: csclient.cxx:3005 +msgid "All specified servers:" +msgstr "Všechny specifikované servery:" + +#: csclient.cxx:3045 +msgid "All servers trusted as ssl peers:" +msgstr "Všechny servery důvěryhodné jako 'ssl peer':" + +#: csclient.cxx:3090 +msgid "All servers trusted as module signers:" +msgstr "Všechny servery důvěryhodné pro podepisování modulů:" + +#: csclient.cxx:3192 +msgid "Unable to detect server compatibility without avahi" +msgstr "Nelze zjistit kompatibilitu serveru bez avahi" + +#: csclient.cxx:3589 +msgid "Failed to create Avahi simple poll object" +msgstr "Chyba vytváření Avahi 'simple poll object'" + +#: csclient.cxx:3635 +msgid "Avahi reports the following servers online:" +msgstr "Avahi vidí následující 'online' servery:" + +#: csclient.cxx:3653 +msgid "Unable to detect online servers without avahi" +msgstr "Nelze detekovat 'online' servery bez avahi" + +#: csclient.cxx:3658 +msgid "All online servers:" +msgstr "Všechny 'online' servery:" + +#: dwflpp.cxx:155 +msgid "cannot find " +msgstr "nemohu najít " + +#: dwflpp.cxx:517 dwflpp.cxx:3836 +msgid "Getting symbols" +msgstr "Získávám symboly" + +#. TRANSLATORS: Here we are trying to advise what source file +#. TRANSLATORS: to attempt. +#: dwflpp.cxx:1810 +msgid " (try " +msgstr " (zkuste " + +#: dwflpp.cxx:1814 +msgid " or " +msgstr " nebo " + +#: dwflpp.cxx:2349 +msgid "lines from dwarf_getsrclines() not sorted" +msgstr "výstup z dwarf_getsrclines() není setříděn" + +#: dwflpp.cxx:2492 +msgid " (naked)" +msgstr " (bez prologu)" + +#: dwflpp.cxx:2495 +msgid " (tail-call?)" +msgstr " (prolog přeskočen?)" + +#: dwflpp.cxx:2498 +msgid " (marked)" +msgstr " (označený)" + +#: dwflpp.cxx:2562 +msgid " (skip comdat)" +msgstr " (přeskoč 'comdat')" + +#: dwflpp.cxx:2848 dwflpp.cxx:2860 +msgid "in" +msgstr "v" + +#: dwflpp.cxx:2852 dwflpp.cxx:2864 +msgid "" +msgstr "<žádné alternativy>" + +#: dwflpp.cxx:2853 dwflpp.cxx:2865 +msgid "alternatives: " +msgstr "alternativy: " + +#: dwflpp.cxx:2968 +msgid "alternative locations: " +msgstr "alternativní umístění: " + +#: dwflpp.cxx:2986 +msgid "" +msgstr "<žádná alternativní umístění>" + +#: dwflpp.cxx:3020 +msgid " at " +msgstr " na " + +#: dwflpp.cxx:3175 dwflpp.cxx:3192 dwflpp.cxx:3205 +msgid " at " +msgstr " na " + +#: dwflpp.cxx:3190 +msgid " inlined by " +msgstr " 'inline' v rámci " + +#: dwflpp.cxx:3680 +msgid "cannot write to member address" +msgstr "nelze zapisovat na cílovou adresu" + +#: dwflpp.cxx:3683 +msgid "cannot take address of bit-field" +msgstr "nelze přisoudit adresu bitovému poli" + +#: dwflpp.cxx:3752 +msgid "cannot write to array address" +msgstr "nelze zapisovat na adresu pole" + +#: dwflpp.cxx:3755 +msgid "cannot write to reference" +msgstr "nelze zapisovat na adresu reference" + +#: dwflpp.cxx:4205 +msgid " - blacklisted" +msgstr " - na blacklistu" + +#: dwflpp.cxx:4210 +msgid " but not skipped (guru mode enabled)" +msgstr " ale nepřeskočeno, neboť jsme v 'guru mode'" + +#: dwflpp.cxx:4374 dwflpp.cxx:4421 +msgid "blacklist regexps:" +msgstr "regulární výrazy pro blacklist:" + +#: dwflpp.cxx:4382 dwflpp.cxx:4429 +msgid "blacklist_func regcomp failed" +msgstr "proba je v blacklistu pro funkce" + +#: dwflpp.cxx:4384 dwflpp.cxx:4431 +msgid "blacklist_func_ret regcomp failed" +msgstr "proba je v blacklistu pro návrat z funkcí" + +#: dwflpp.cxx:4386 dwflpp.cxx:4433 +msgid "blacklist_file regcomp failed" +msgstr "proba je v blacklistu pro soubory" + +#: dwflpp.cxx:4388 dwflpp.cxx:4435 +msgid "blacklist_section regcomp failed" +msgstr "proba je v blacklistu pro sekce" + +#: dwflpp.cxx:4619 +msgid "not found cfa" +msgstr "adresa 'cfa' nenalezena" + +#: dwflpp.cxx:4723 +msgid "retrying variable location-list lookup at address pc+5\n" +msgstr "hledám znovu na adrese pc+5 (viz cc -mfentry)\n" + +#: elaborate.cxx:214 +msgid "unprivileged users: authorized" +msgstr "běžný uživatel: autorizace zamítnuta" + +#: elaborate.cxx:220 +msgid "unprivileged users: authorized for process owner" +msgstr "běžný uživatel: autorizováno jen pro vlastníka procesu" + +#: elaborate.cxx:240 +msgid "invalid suffix for probe" +msgstr "chybná přípona pro probu" + +#: elaborate.cxx:395 +msgid "invalid use of wildcard probe point component" +msgstr "chybné použití zástupného symbolu pro probu" + +#: elaborate.cxx:794 +msgid "inappropriate" +msgstr "nevhodný" + +#: elaborate.cxx:965 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "příliš velká hloubka rekurze" + +#: elaborate.cxx:1021 elaborate.cxx:1069 +msgid "while resolving probe point" +msgstr "během vyhodnocování proby" + +#: elaborate.cxx:1032 +msgid "no match" +msgstr "žádná shoda" + +#: elaborate.cxx:1114 +msgid "Expecting symbol or array index expression" +msgstr "Očekáván symbol nebo výraz určující index pole" + +#: elaborate.cxx:1167 +msgid "Assignment to read-only histogram bucket" +msgstr "Pokus o zápis do atributu histogramu, který je určen pouze ke čtení" + +#: elaborate.cxx:1453 +msgid "probe condition must not modify any variables" +msgstr "podmínka proby nesmí změnit hodnotu žádné proměnné" + +#: elaborate.cxx:1457 +msgid "probe condition must not include impure embedded-C" +msgstr "podmínka proby nesmí obsahovat vložený C-kód, který není 'pure'" + +#: elaborate.cxx:1521 +msgid "can't create cond initializer probe" +msgstr "chyba při vytváření syntetické inicializační proby" + +#: elaborate.cxx:1577 +msgid "VMA-tracking is only supported by the kernel runtime (PR15052)" +msgstr "" +"'VMA-tracking' je podporován jen při použití '--runtime=kernel' (PR15052)" + +#: elaborate.cxx:1753 +msgid "conflicting global variables" +msgstr "konfliktní identifikátor globální proměnné" + +#: elaborate.cxx:1766 +msgid "conflicting functions" +msgstr "konfliktní identifikátor funkce" + +#: elaborate.cxx:1844 +msgid "" +"This global uses tapset constructs that are dependent on systemtap version" +msgstr "Globální proměnná vázaná na tapset závislý na verzi systemtapu" + +#: elaborate.cxx:1849 +msgid "" +"This function uses tapset constructs that are dependent on systemtap version" +msgstr "Funkce vázaná na tapset závislý na verzi systemtapu" + +#: elaborate.cxx:1857 +msgid "" +"This probe uses tapset constructs that are dependent on systemtap version" +msgstr "Proba vázaná na tapset závislý na verzi systemtapu" + +#: elaborate.cxx:1859 +msgid "" +"This alias uses tapset constructs that are dependent on systemtap version" +msgstr "Alias vázaný na tapset, který je závislý na verzi systemtapu" + +#: elaborate.cxx:1993 +msgid "can't create global var display" +msgstr "chyba při automatickém zobrazení nečtené globální proměnné" + +#: elaborate.cxx:2071 +msgid "can't create begin probe" +msgstr "nemohu vytvořit 'begin' probu" + +#: elaborate.cxx:2151 elaborate.cxx:2252 +msgid "can't create procfs probe" +msgstr "nemohu vytvořit 'procfs' probu" + +#: elaborate.cxx:2305 +msgid "no probes found" +msgstr "nenalezeny žádné proby" + +#: elaborate.cxx:2438 +msgid "unresolved array in delete statement" +msgstr "nerozpoznané pole v příkazu 'delete'" + +#: elaborate.cxx:2475 +msgid "probe condition must not reference undeclared global" +msgstr "podmíněná proba nesmí být vázána na nedeklarovanou globální proměnnou" + +#: elaborate.cxx:2496 +msgid "wildcard not allowed in array index" +msgstr "zástupný znak nelze použít pro specifikaci indexu pole" + +#: elaborate.cxx:2548 +msgid "probe condition must not reference function" +msgstr "podmínka proby nesmí být vázána na funkci" + +#: elaborate.cxx:2567 elaborate.cxx:2861 elaborate.cxx:2905 elaborate.cxx:2942 +msgid " (similar: " +msgstr " (podobné: " + +#: elaborate.cxx:3000 +msgid "Expecting lvalue expression, try -> instead" +msgstr "Očekávána je l-hodnota. Zkuste použít '->' namísto '.'" + +#: elaborate.cxx:3002 +msgid "Expecting lvalue expression" +msgstr "Očekáván je výraz reprezentující l-hodnotu" + +#: elaborate.cxx:3144 +msgid "Eliding side-effect-free null statement " +msgstr "V rámci optimalizace zahazuji prázdný příkaz " + +#: elaborate.cxx:3164 +msgid "Flattening nested block " +msgstr "Narovnávám vnořený blok bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3176 +msgid "Eliding side-effect-free empty block " +msgstr "Zahazuji vnořený blok bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3182 +msgid "Eliding side-effect-free singleton block " +msgstr "Zahazuji 'singleton' blok bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3200 +msgid "Eliding empty try {} block " +msgstr "Zahazuji prázdný 'try {}' blok " + +#: elaborate.cxx:3224 +msgid "Eliding side-effect-free if statement " +msgstr "Zahazuji 'if' příkaz bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3232 +msgid "Creating simple evaluation from if statement " +msgstr "Transformuji příkaz 'if' na jednoduché vyhodnocení " + +#: elaborate.cxx:3246 +msgid "Inverting the condition of if statement " +msgstr "Obracím logiku příkazu 'if'" + +#: elaborate.cxx:3270 +msgid "Eliding side-effect-free foreach statement " +msgstr "Zahazuji příkaz 'foreach' bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3292 +msgid "Eliding side-effect-free for statement " +msgstr "Zahazuji příkaz 'for' bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3521 +msgid "Creating if statement from unused logical-or " +msgstr "Transformuji '||' na 'if' " + +#: elaborate.cxx:3552 +msgid "Creating if statement from unused logical-and " +msgstr "Transformuji '&&' na 'if' " + +#: elaborate.cxx:3578 +msgid "Creating if statement from unused ternary expression " +msgstr "Transformuji ternární operátor na 'if' " + +#: elaborate.cxx:3608 +msgid "Eliding unused binary " +msgstr "Zahazuji binární operátor bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3636 +msgid "Eliding unused unary " +msgstr "Zahazuji unární operátor bez vedlejších účinků" + +#: elaborate.cxx:3658 +msgid "Eliding regex query " +msgstr "Zahazuji regulární výraz bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3699 +msgid "Eliding side-effect-free function call " +msgstr "Zahazuji volání funkce bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3731 +msgid "Eliding unused print " +msgstr "Zahazuji příkaz 'print' bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3789 elaborate.cxx:3797 +msgid "Eliding unused target symbol " +msgstr "Zahazuji 'l-hodnotu' bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3805 +msgid "Eliding unused typecast " +msgstr "Zahazuji přetypování bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3813 +msgid "Eliding unused autocast " +msgstr "Zahazuji automatické přetypování bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3826 +msgid "Eliding unused check " +msgstr "Zahazuji nepotřebné makro '@defined' bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:3962 +msgid "Collapsing constantly-false for-loop " +msgstr "Zahazuji 'for' cyklus, který se nikdy neprovede " + +#: elaborate.cxx:3988 +msgid "Collapsing constantly-limited foreach-loop " +msgstr "Zahazuji 'foreach' cyklus, který se nikdy neprovede " + +#: elaborate.cxx:4035 +msgid "unsupported binary operator " +msgstr "nepodporovaný binarní operátor " + +#: elaborate.cxx:4088 +msgid "Collapsing constant-identity binary operator " +msgstr "Zjednodušuji binární operaci " + +#: elaborate.cxx:4134 +msgid "Collapsing constant unary " +msgstr "Zjednodušuji unární operaci " + +#: elaborate.cxx:4148 +msgid "unsupported unary operator " +msgstr "nepodporovaný unární operátor " + +#: elaborate.cxx:4192 +msgid "Collapsing constant logical-OR " +msgstr "Zjednodušuji operaci '||' s konstantní výslednou hodnotou " + +#: elaborate.cxx:4239 +msgid "Collapsing constant logical-AND " +msgstr "Zjednodušuji operaci '&&' s konstantní výslednou hodnotou " + +#: elaborate.cxx:4282 +msgid "Collapsing constant-boundary comparison " +msgstr "Zjednodušuji nerovnost s konstantní výslednou hodnotou " + +#: elaborate.cxx:4300 +msgid "Collapsing constant comparison " +msgstr "Zjednodušuji rovnost s konstantní výslednou hodnotou " + +#: elaborate.cxx:4317 +msgid "unsupported comparison operator " +msgstr "nepodporovaný operátor porovnání " + +#: elaborate.cxx:4333 +msgid "Collapsing constant concatenation " +msgstr "Zjednodušuji zřetězení " + +#: elaborate.cxx:4345 +msgid "Collapsing identity concatenation " +msgstr "Zjednodušuji zřetězení s prázdným řetězcem " + +#: elaborate.cxx:4381 +msgid "Collapsing untouched @defined check " +msgstr "Zahazuji kontrolu '@defined' bez vedlejších účinků " + +#: elaborate.cxx:4400 +msgid "Bad $context variable being substituted with literal 0" +msgstr "Na žádost uživatele (--skip-badvars) nahrazuji $context nulou" + +#: elaborate.cxx:4465 +msgid "statement will never be reached" +msgstr "nedosažitelný kód" + +#: elaborate.cxx:4603 +msgid "stable function must also be /* pure */" +msgstr "'stable' funkce musí též být '/* pure */'" + +#: elaborate.cxx:5322 +msgid "wrapping not supported for scalars" +msgstr "'wrapping' pro skalární proměnné není podporován" + +#: elaborate.cxx:5576 +msgid "unsupported assignment operator " +msgstr "nepodporovaná operace přiřazení " + +#: elaborate.cxx:5778 elaborate.cxx:5814 +msgid "Resolution problem with " +msgstr "Chyba zpracování symbolu " + +#. TRANSLATORS: simply saying not an issue with a probe or function +#: elaborate.cxx:5793 elaborate.cxx:5829 +msgid "other" +msgstr "jiný" + +#: elaborate.cxx:5799 +msgid "unresolved target-symbol expression" +msgstr "chyba zpracování výrazu" + +#: elaborate.cxx:5835 +msgid "unresolved @var() expression" +msgstr "chyba zpracování výrazu '@var()'" + +#: elaborate.cxx:5842 +msgid "unexpected @defined" +msgstr "neočekávaný výskyt '@defined'" + +#: elaborate.cxx:5849 +msgid "@entry is only valid in .return probes" +msgstr "'@entry' lze použít jen v '.return' probách" + +#: elaborate.cxx:5875 +msgid "unknown type in dereference" +msgstr "dereference na neznámý typ" + +#: elaborate.cxx:6063 +msgid "Activating uprobes support because /* pragma:uprobes */ seen." +msgstr "Aktivuji podporu 'uprobes' neboť je přítmna '/* pragma:uprobes */'" + +#: elaborate.cxx:6077 +msgid "Tagged DFA support is not yet available" +msgstr "Podpora '/* pragma:tagged_dfa */' ještě není implementována" + +#: elaborate.cxx:6248 translate.cxx:4300 +msgid "invalid operand of delete expression" +msgstr "neznámý operand příkazu 'delete'" + +#: elaborate.cxx:6376 +msgid "Unspecified conversion in print operator format string" +msgstr "Nespecifikovaná konverze ve formátovacím řetězci" + +#: elaborate.cxx:6392 +msgid "Wrong number of args to formatted print operator" +msgstr "Chybný počet argumentů ve formátovacím řetězci" + +#: elaborate.cxx:6525 +msgid "array locals not supported, missing global declaration? " +msgstr "proměnné typu pole musí být 'global'" + +#: elaborate.cxx:6535 +msgid "stat locals not supported, missing global declaration? " +msgstr "statistické proměnné musí být 'global'" + +#: elaborate.cxx:6550 +msgid "unresolved type " +msgstr "chyba určení datového typu " + +#: elaborate.cxx:6565 +msgid "invalid operator" +msgstr "neznámý operátor" + +#: elaborate.cxx:6567 +msgid "invalid type " +msgstr "chybný datový typ " + +#: elaborate.cxx:6668 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: hash.cxx:129 +msgid "result:" +msgstr "výsledek:" + +#. TRANSLATORS: failure to find an address that was a constant literal number +#: loc2c.c:186 +#, c-format +msgid "cannot get constant address: %s" +msgstr "daná konstanta %s se nezdá být validní adresou" + +#: loc2c.c:206 +#, c-format +msgid "cannot get constant block: %s" +msgstr "nemohu získat 'constant block': %s" + +#: loc2c.c:221 +#, c-format +msgid "cannot get string constant: %s" +msgstr "nemohu získat řetězcovou konstantu %s" + +#: loc2c.c:235 +#, c-format +msgid "cannot get constant value: %s" +msgstr "nemohu získat hodnotu konstanty: %s" + +#: loc2c.c:312 +#, c-format +msgid "%s in DWARF expression [%Zu] at % (%#x: %, %)" +msgstr "" +"%s v DWARF výrazu [%Zu] na pozici % (%#x: %, %)" + +#: loc2c.c:957 +#, c-format +msgid "dwarf_getlocation_addr (form %#x): %s" +msgstr "dwarf_getlocation_addr (z %#x): %s" + +#: loc2c.c:963 +msgid "DW_AT_frame_base not accessible at this address" +msgstr "'DW_AT_frame_base' není na této adrese přístupný" + +#: loc2c.c:973 +msgid "No cfa_ops supplied, but needed by DW_OP_call_frame_cfa" +msgstr "'DW_OP_call_frame_cfa' vyžaduje specifikaci 'cfa_ops'" + +#: loc2c.c:1008 +#, c-format +msgid "not accessible at this address (%#)" +msgstr "nedostupný na této adrese (%#)" + +#: loc2c.c:1560 loc2c.c:2477 +msgid "cannot handle offset into register in fetch" +msgstr "nelze použít offset při čtení z registru" + +#: loc2c.c:1565 +msgid "noncontiguous location for base fetch" +msgstr "nelze přisoudit adresu nespojité datové oblasti" + +#: loc2c.c:1569 loc2c.c:1612 +msgid "pointer has been optimized out" +msgstr "ukazatel byl zahozen při optimalizaci" + +#: loc2c.c:1573 +msgid "location not available" +msgstr "umístění není dostupné" + +#: loc2c.c:1603 +msgid "cannot handle offset into register in store" +msgstr "nelze použít offset při zápisu do registru" + +#: loc2c.c:1608 +msgid "noncontiguous location for base store" +msgstr "nelze zapsat do nespojitého umístění" + +#: loc2c.c:1616 +msgid "location is computed value, cannot store" +msgstr "nelze zapisovat na adresu vypočtené hodnoty" + +#: loc2c.c:1620 +msgid "location is constant value, cannot store" +msgstr "nelze zapisovat na adresu konstanty" + +#: loc2c.c:1624 +msgid "location is not available, cannot store" +msgstr "adresa není dostupná pro zápis" + +#: loc2c.c:1714 +msgid "stack value too big for fetch ???" +msgstr "hodnota na zásobníku příliš velká pro čtení ???" + +#: loc2c.c:1718 +msgid "single register too big for fetch/store ???" +msgstr "hodnota v registru příliš velká pro čtení/zápis ???" + +#: loc2c.c:1722 +msgid "implicit pointer too big for fetch/store ???" +msgstr "implicitní ukazatel příliš velký pro čtení/zápis ???" + +#: loc2c.c:1727 +msgid "cannot support noncontiguous location" +msgstr "nenávazné umístění není podporováno" + +#: loc2c.c:1755 +msgid "declaring noncontig union for depth > 9, too many pieces" +msgstr "nesouvislý union, hloubka > 9, příliš mnoho kousků" + +#: loc2c.c:1758 +msgid "cannot create noncontig union type larger than 64 bits" +msgstr "nelze deklarovat nesouvislý union delší než 64 bitů" + +#: loc2c.c:1807 loc2c.c:2158 loc2c.c:2247 +#, c-format +msgid "cannot get byte_size attribute for type %s: %s" +msgstr "nemohu číst atribut 'byte_size' typu %s: %s" + +#: loc2c.c:1848 +#, c-format +msgid "cannot get bit field parameters: %s" +msgstr "nemohu číst parametry bitového pole: %s" + +#: loc2c.c:1923 +msgid "fetch is larger than base integer types" +msgstr "čtená hodnota je větší než velikost základních celočíselných typů" + +#. TRANSLATORS: CU stands for 'compilation unit' +#: loc2c.c:1943 +#, c-format +msgid "cannot determine CU address size from %s: %s" +msgstr "nemohu určit adresu kompilační jednotky z %s: %s" + +#: loc2c.c:2063 +msgid "store is larger than base integer types" +msgstr "ukládaná hodnota je větší než velikost základních celočíselných typů" + +#: loc2c.c:2193 +msgid "cannot take the address of a bit field" +msgstr "nemohu získat adresu bitového pole" + +#: loc2c.c:2204 +msgid "cannot take address of object in register" +msgstr "nemohu získat adresu objektu v registru" + +#: loc2c.c:2207 +msgid "cannot take address of noncontiguous object" +msgstr "nemohu získat adresu nesouvislého objektu" + +#: loc2c.c:2210 +msgid "cannot take address of computed value" +msgstr "nemohu získat adresu vypočtené hodnoty" + +#: loc2c.c:2213 +msgid "cannot take address of constant value" +msgstr "nemohu získat adresu konstanty" + +#: loc2c.c:2216 +msgid "cannot take address of unavailable value" +msgstr "nemohu získat adresu nedostupné hodnoty" + +#: loc2c.c:2219 +msgid "cannot take address of implicit pointer" +msgstr "nemohu získat adresu implicitního ukazatele" + +#. TRANSLATORS: This refers to the basic type, (stripped of const/volatile/etc.) +#: loc2c.c:2272 +#, c-format +msgid "cannot get inner type of type %s: %s" +msgstr "" +"nemohu získat základní typ (zbavený modifikátorů 'const'/'volatile'/" +"atd.)typu %s: %s" + +#: loc2c.c:2284 +#, c-format +msgid "cannot get byte_size attribute for array element type %s: %s" +msgstr "nemohu získat atribut 'byte_size' prvku pole typu %s: %s" + +#: loc2c.c:2289 +msgid "confused about array element size" +msgstr "nejasná velikost prvku pole" + +#: loc2c.c:2303 +#, c-format +msgid "cannot get byte_stride attribute array type %s: %s" +msgstr "nemohu získat atribut 'byte_stride' pole typu %s: %s" + +#: loc2c.c:2311 +#, c-format +msgid "cannot get element type of array type %s: %s" +msgstr "nemohu získat typ prvku pole typu %s: %s" + +#: loc2c.c:2330 +msgid "cannot dynamically index noncontiguous array" +msgstr "nemohu dynamicky indexovat nesouvislé pole" + +#. TRANSLATORS: The index is constant +#: loc2c.c:2342 +msgid "constant index is outside noncontiguous array" +msgstr "konstantní index odkazuje mimo nesouvislé pole" + +#: loc2c.c:2344 +msgid "noncontiguous array splits elements" +msgstr "nesouvislé pole rozděluje prvky" + +#: loc2c.c:2365 +msgid "cannot index array stored in a register" +msgstr "nelze indexovat pole uložené v registru" + +#: loc2c.c:2367 +msgid "constant index is outside array held in register" +msgstr "konstantní index odkazuje mimo pole uložené v registru" + +#: loc2c.c:2377 +msgid "cannot index into constant value" +msgstr "nelze použít index do konstantní hodnoty" + +#. TRANSLATORS: The index is constant +#: loc2c.c:2380 +msgid "constant index is outside constant array value" +msgstr "konstantní index odkazuje mimo prvky konstantního pole" + +#: loc2c.c:2391 +msgid "cannot index into implicit pointer" +msgstr "nelze použít index do implicitního ukazatele" + +#: loc2c.c:2398 +msgid "cannot index into computed value" +msgstr "nelze použít index do vypočtené hodnoty" + +#: loc2c.c:2403 +msgid "cannot index into unavailable value" +msgstr "nelze použít index do nedostupné hodnoty" + +#: main.cxx:177 +msgid "# global embedded code" +msgstr "# globální 'embedded' kód" + +#: main.cxx:187 +msgid "# globals" +msgstr "# globální proměnné" + +#: main.cxx:202 +msgid "# functions" +msgstr "# funkce" + +#: main.cxx:210 main.cxx:234 +#, fuzzy +msgid " # locals" +msgstr "# lokální proměnné" + +#: main.cxx:226 +msgid "# probes" +msgstr "# proby" + +#: main.cxx:365 +msgid "ERROR: kernel release isn't specified" +msgstr "CHYBA: 'release' kernelu není specifikován" + +#: main.cxx:379 +msgid "" +"Without NSS, using a compile-server is not supported by this version of " +"systemtap" +msgstr "Tato verze systemtapu nepodporuje kompilační server bez NSS." + +#: main.cxx:385 +msgid "Ignoring --use-server" +msgstr "Ignoruji --use-server" + +#: main.cxx:765 +msgid "# parse tree dump" +msgstr "# Výpis derivačního stromu (parse tree)" + +#: main.cxx:804 +msgid "Pass 1: parse failed. [man error::pass1]" +msgstr "Fáze 1: chyba parsování. [man error::pass1]" + +#: main.cxx:861 +msgid "Pass 2: analysis failed. [man error::pass2]" +msgstr "Fáze 2: chyba analýzy. [man error::pass2]" + +#: main.cxx:936 +msgid "Pass 3: translation failed. [man error::pass3]" +msgstr "Fáze 3: chyba překladu. [man error::pass3]" + +#: main.cxx:971 +msgid "Pass 4: compilation failed. [man error::pass4]" +msgstr "Fáze 4: chyba kompilace. [man error::pass4]" + +#: main.cxx:1021 +msgid "Pass 5: starting run." +msgstr "Fáze 5: startuji modul." + +#: main.cxx:1033 +msgid "Pass 5: run failed. [man error::pass5]" +msgstr "Fáze 5: chyba při startu modulu. [man error::pass5]" + +#: main.cxx:1058 +msgid "Coverage database not available without libsqlite3" +msgstr "Databáze pokrytí nedostupná bez libsqlite3" + +#: main.cxx:1081 +msgid "Attempting compilation using a compile server" +msgstr "Pokus o kompilaci s využitím kompilačního serveru" + +#: main.cxx:1248 +msgid "ERROR: caught unknown exception!" +msgstr "CHYBA: zachycena neznámá výjimka!" + +#: nsscommon.cxx:228 +msgid "Unable to shutdown NSS" +msgstr "Chyba zastavení NSS" + +#: nsscommon.cxx:295 +msgid "Cannot prompt for certificate database password. stdin is not a tty" +msgstr "Chyba dotazování na heslo. standardní vstup není terminál" + +#: nsscommon.cxx:389 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se neshodují" + +#: nsscommon.cxx:400 +msgid "Too many password attempts" +msgstr "Příliš mnoho pokusů o zadání hesla" + +#: nsscommon.cxx:452 +msgid "Unable to generate public/private key pair" +msgstr "Chyba generování páru veřejný/privátní klíč" + +#: nsscommon.cxx:464 +msgid "Unable to create subject public key info for certificate request" +msgstr "Chyba SECKEY_CreateSubjectPublicKeyInfo()" + +#: nsscommon.cxx:474 +msgid "Unable to create certificate request" +msgstr "Chyba při vytváření požadavku na certifikaci" + +#: nsscommon.cxx:496 +msgid "Unable to create certificate validity dates" +msgstr "Chyba při nastavování platnosti certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:510 nsscommon.cxx:1022 +msgid "Unable to create certificate" +msgstr "Chyba při vytváření certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:524 +msgid "Unable to allocate certificate extensions" +msgstr "Chyba při alokaci rozšíření certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:543 +msgid "Unable to encode certificate type extensions" +msgstr "Chyba při kódování dat certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:554 nsscommon.cxx:572 +msgid "Unable to allocate alternate DNS name extension for certificate" +msgstr "Chyba alokace alternativního DNS záznamu pro certifikát" + +#: nsscommon.cxx:602 +msgid "Unable to encode alternate DNS name extension for certificate" +msgstr "Chyba kódování alternativního DNS záznamu certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:611 +msgid "Unable to add alternate DNS name extension for certificate" +msgstr "Chyba přidání alternativního DNS záznamu certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:626 +msgid "Unable to complete alternate DNS name extension for certificate" +msgstr "Chyba kompletace alternativního DNS záznamu certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:647 +msgid "" +"Unable to determine the signature algorithm for the signing the certificate" +msgstr "Chyba určení podpisového algoritmu certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:656 +msgid "Unable to set the signature algorithm for signing the certificate" +msgstr "Chyba při nastavování podpisového algoritmu certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:672 +msgid "Unable to encode the certificate for signing" +msgstr "Chyba kódování podpisového certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:680 +msgid "Unable to allocate memory for signing the certificate" +msgstr "Chyba alokace paměti pro podpis certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:687 +msgid "Unable to sign the certificate" +msgstr "Chyba při podepisování certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:703 nsscommon.cxx:834 +msgid "Unable to decode certificate" +msgstr "Chyba CERT_DecodeCertFromPackage()" + +#: nsscommon.cxx:724 +msgid "Unable to allocate certificate trust" +msgstr "Chyba PORT_ZAlloc()" + +#: nsscommon.cxx:732 +msgid "Unable decode trust string 'PCu,,PCu'" +msgstr "Chyba dekódování řetězce 'PCu,,PCu' certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:742 nsscommon.cxx:879 +msgid "Unable to change certificate trust" +msgstr "Chyba CERT_ChangeCertTrust()" + +#: nsscommon.cxx:862 +msgid "Could not allocate certificate trust" +msgstr "Chyba PORT_ZAlloc()" + +#: nsscommon.cxx:869 +msgid "Unable decode trust string 'P,P,P'" +msgstr "Chyba dekódování řetězce 'P,P,P' certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:982 +msgid "Unable to encode certificate common header" +msgstr "Nemohu rozkódovat hlavičku certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:1109 +msgid "NSS library failure in CERT_CreateSubjectCertList" +msgstr "Chyba NSS v CERT_CreateSubjectCertList()" + +#: nsscommon.cxx:1130 +msgid "Could not decode certificate validity" +msgstr "Chyba při dekódování validity certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:1135 +msgid "Could not decode certificate validity time" +msgstr "Chyba při dekódování času platnosti certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:1144 +msgid "Could not format certificate validity time" +msgstr "Chyba při formátování času platnosti certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:1218 +msgid "Certificate is valid" +msgstr "Certifikát je platný" + +#: nsscommon.cxx:1224 +msgid "Certificate is not valid" +msgstr "Certifikát je neplatný" + +#: nsscommon.cxx:1243 +msgid "Unable to generate new certificate" +msgstr "Chyba generování nového certifikátu" + +#: nsscommon.cxx:1289 +msgid "Could not create signing context" +msgstr "Nemohu vytvořit podpisový kontext" + +#: nsscommon.cxx:1296 +msgid "Could not initialize signing context." +msgstr "Nemohu inicializovat podpisový kontext" + +#: parse.cxx:370 parse.cxx:843 +msgid "expected comparison operator" +msgstr "očekáván operátor porovnání" + +#: parse.cxx:458 +msgid "'@define' forbidden inside macro body" +msgstr "použití '@define' v těle makra je zakázáno" + +#: parse.cxx:465 parse.cxx:509 parse.cxx:2123 parse.cxx:2211 parse.cxx:2247 +#: parse.cxx:2334 parse.cxx:2382 parse.cxx:3018 +msgid "expected identifier" +msgstr "očekáván identifikátor" + +#: parse.cxx:490 +msgid "attempt to redefine '@define'" +msgstr "pokus o předefinování '@define'" + +#: parse.cxx:526 parse.cxx:2413 parse.cxx:3896 +msgid "expected ',' or ')'" +msgstr "očekávám ',' nebo ')'" + +#: parse.cxx:536 +msgid "expected '%('" +msgstr "očekávám '%('" + +#: parse.cxx:538 +msgid "expected '%(' or '('" +msgstr "očekávám '%(' nebo '('" + +#: parse.cxx:544 +msgid "incomplete macro definition - missing '%)'" +msgstr "nekompletní definice makra - chybí '%)'" + +#: parse.cxx:629 +msgid "could not find end of macro invocation" +msgstr "nemohu najít konec volání makra" + +#: parse.cxx:651 +msgid "expected ',' or ')' after macro parameter" +msgstr "očekávám ',' nebo ')' za parametrem makra" + +#: parse.cxx:813 parse.cxx:874 parse.cxx:908 parse.cxx:928 +msgid "expected string literal" +msgstr "očekávám řetězcový literál" + +#: parse.cxx:846 +msgid "wildcard not allowed with order comparison operators" +msgstr "použití zástupných symbolů při porovnávání není dovoleno" + +#: parse.cxx:885 parse.cxx:900 parse.cxx:921 parse.cxx:945 parse.cxx:964 +msgid "expected '==' or '!='" +msgstr "očekávám '==' nebo '!='" + +#: parse.cxx:893 parse.cxx:1296 stapregex-parse.cxx:606 +msgid "expected number" +msgstr "očekávám číslo" + +#: parse.cxx:897 +msgid "expected 0 or 1" +msgstr "očekávám 0 nebo 1" + +#: parse.cxx:1006 +msgid "" +"expected string, number literal or other CONFIG_... as right side operand" +msgstr "očekávám řetězec, číselný literál, nebo CONFIG_... jako pravý operand" + +#: parse.cxx:1024 +msgid "expected string literal as right value" +msgstr "očekávám řetězcový literál jako pravou hodnotu" + +#: parse.cxx:1027 +msgid "expected number literal as right value" +msgstr "očekávám číselný literál jako pravou hodnotu" + +#: parse.cxx:1030 +msgid "" +"expected 'arch', 'kernel_v', 'kernel_vr', 'systemtap_v',\n" +" 'runtime', 'systemtap_privilege', 'CONFIG_...', or\n" +" comparison between strings or integers" +msgstr "" +"očekávám 'arch', 'kernel_v', 'kernel_vr', 'systemtap_v',\n" +" 'runtime', 'systemtap_privilege', 'CONFIG_...', nebo\n" +" porovnání mezi řetězci či celými čísly" + +#. TRANSLATORS: 'conditional' meaning 'conditional preprocessing' +#: parse.cxx:1059 +msgid "incomplete conditional at end of file" +msgstr "nekompletní podmínka na konci souboru" + +#: parse.cxx:1066 parse.cxx:1072 parse.cxx:1088 +msgid "incomplete conditional - missing '%('" +msgstr "nekompletní podmínka - chybí '%('" + +#: parse.cxx:1074 +msgid "invalid conditional - duplicate '%:'" +msgstr "nekompletní podmínka - nadbytečné '%:'" + +#: parse.cxx:1109 +msgid "incomplete condition after '%('" +msgstr "nekompletní podmínka po '%('" + +#: parse.cxx:1141 +msgid "expected '%?' marker for conditional" +msgstr "očekávám značku '%?'" + +#: parse.cxx:1191 +msgid "unexpected end-of-file" +msgstr "neočekávaný konec souboru" + +#: parse.cxx:1245 +msgid "expected " +msgstr "očekávám " + +#: parse.cxx:1312 parse.cxx:2708 +msgid "number invalid or out of range" +msgstr "chybný zápis čísla, nebo číslo mimo rozsah" + +#: parse.cxx:1749 +msgid "possible erroneous closing '}%', use '%}'?" +msgstr "neočekávaná značka '}%', možná záměna s '%}'?" + +#: parse.cxx:1839 +msgid "invalid nested substitution of command line arguments" +msgstr "chybná vnořená substituce parametrů příkazové řádky" + +#: parse.cxx:1846 +msgid "Could not find matching closing quote" +msgstr "Nevidím uzavírací uvozovky" + +#: parse.cxx:1849 +msgid "Could not find matching '%}' to close embedded function block" +msgstr "Nevidím uzavírací '%}' pro uzavření bloku 'embedded' funkce" + +#: parse.cxx:1852 +msgid "unknown junk token" +msgstr "neznámý symbol" + +#: parse.cxx:1904 +msgid "expected 'probe', 'global', 'private', 'function', or '%{'" +msgstr "očekávám 'probe', 'global', 'private', 'function', nebo '%{'" + +#: parse.cxx:1974 +msgid "expected a single synthetic probe" +msgstr "očekávám jedinou syntetickou probu" + +#: parse.cxx:1996 +msgid "expected 'probe'" +msgstr "očekávám 'probe'" + +#: parse.cxx:2012 parse.cxx:2021 +msgid "probe point alias name cannot be optional nor sufficient" +msgstr "alias proby nemůže být 'optional' ('?') ani 'sufficient' ('!')" + +#: parse.cxx:2033 +msgid "expected probe point specifier" +msgstr "očekávám specifikátor proby" + +#: parse.cxx:2069 +msgid "expected '%{'" +msgstr "očekávám '%{'" + +#: parse.cxx:2072 +msgid "embedded code in unprivileged script; need stap -g" +msgstr "'embedded' kód v 'unprivileged' režimu; použijte -g" + +#: parse.cxx:2088 +msgid "expected '{'" +msgstr "očekávám '{'" + +#: parse.cxx:2178 +msgid "expected statement" +msgstr "očekávám příkaz" + +#: parse.cxx:2196 +msgid "expected 'private'" +msgstr "očekávám 'private'" + +#: parse.cxx:2222 +msgid "expected 'function' or identifier" +msgstr "očekávám 'function' nebo identifikátor" + +#: parse.cxx:2231 +msgid "expected 'global' or 'private'" +msgstr "očekávám 'global' nebo 'private'" + +#: parse.cxx:2256 +msgid "duplicate global name" +msgstr "duplicitní jméno globální proměnné" + +#: parse.cxx:2258 +msgid "global versus private variable declaration conflict" +msgstr "konflikt mezi 'global' a 'private' deklarací proměnné" + +#: parse.cxx:2282 +msgid "array size out of range" +msgstr "velikost pole mimo rozsah" + +#: parse.cxx:2291 +msgid "only scalar globals can be initialized" +msgstr "lze inicializovat jen skalární proměnné" + +#: parse.cxx:2321 +msgid "expected 'function'" +msgstr "očekávám 'function'" + +#: parse.cxx:2343 +msgid "duplicate function name" +msgstr "duplicitní jméno funkce" + +#: parse.cxx:2345 +msgid "global versus private function declaration conflict" +msgstr "konflikt mezi 'global' a 'private' deklarací funkce" + +#: parse.cxx:2361 parse.cxx:2398 +msgid "expected 'string' or 'long'" +msgstr "očekávám 'string', nebo 'long'" + +#: parse.cxx:2368 parse.cxx:2520 parse.cxx:2735 parse.cxx:2851 parse.cxx:2921 +#: parse.cxx:2958 +msgid "expected '('" +msgstr "očekávám '('" + +#: parse.cxx:2446 +#, fuzzy +msgid "expected one of ', { } = +='" +msgstr "očekávám něco jako '. , ( ? ! { = +='" + +#: parse.cxx:2469 +msgid "'?', '!' or condition must only be specified in suffix" +msgstr "" + +#: parse.cxx:2505 +#, fuzzy +msgid "'?' or '!' respecified" +msgstr "Nebyl specifikován žádný server" + +#: parse.cxx:2527 +#, fuzzy +msgid "condition respecified" +msgstr "Nebyl specifikován žádný server" + +#: parse.cxx:2533 parse.cxx:2619 parse.cxx:2742 parse.cxx:2899 parse.cxx:2933 +#: parse.cxx:3661 +msgid "expected ')'" +msgstr "očekávám ')'" + +#: parse.cxx:2551 +#, fuzzy +msgid "expected identifier or '*' or '{'" +msgstr "očekávám identifikátor nebo '*'" + +#: parse.cxx:2559 +#, fuzzy +msgid "expected '}'" +msgstr "očekávám '{'" + +#: parse.cxx:2666 +msgid "expected literal string" +msgstr "očekávám řetězcový literál" + +#: parse.cxx:2716 +msgid "expected literal string or number" +msgstr "očekávám řetězcový nebo číselný literál" + +#: parse.cxx:2729 +msgid "expected 'if'" +msgstr "očekávám 'if'" + +#: parse.cxx:2766 +msgid "expression statement expected" +msgstr "očekávám výraz" + +#: parse.cxx:2779 +msgid "expected 'return'" +msgstr "očekávám 'return'" + +#: parse.cxx:2781 +msgid "found 'return' not in function context" +msgstr "našel jsem 'return' mimo kontext funkce" + +#: parse.cxx:2794 +msgid "expected 'delete'" +msgstr "očekávám 'delete'" + +#: parse.cxx:2807 +msgid "expected 'next'" +msgstr "očekávám 'next'" + +#: parse.cxx:2809 +msgid "found 'next' not in probe context" +msgstr "našel jsem 'next' mimo kontext proby" + +#: parse.cxx:2821 +msgid "expected 'break'" +msgstr "očekávám 'break'" + +#: parse.cxx:2833 +msgid "expected 'continue'" +msgstr "očekávám 'continue'" + +#: parse.cxx:2845 +msgid "expected 'for'" +msgstr "očekávám 'for'" + +#: parse.cxx:2866 parse.cxx:2883 +msgid "expected ';'" +msgstr "očekávám ';'" + +#: parse.cxx:2915 +msgid "expected 'while'" +msgstr "očekávám 'while'" + +#: parse.cxx:2948 +msgid "expected 'foreach'" +msgstr "očekávám 'foreach'" + +#: parse.cxx:3029 parse.cxx:3117 +msgid "multiple sort directives" +msgstr "více než jedna 'sort' direktiva" + +#: parse.cxx:3049 parse.cxx:3090 parse.cxx:3364 parse.cxx:3947 +msgid "expected ',' or ']'" +msgstr "očekávám ',' nebo ']'" + +#: parse.cxx:3057 +msgid "expected 'in'" +msgstr "očekávám 'in'" + +#: parse.cxx:3104 +msgid "expected statistical operation" +msgstr "očekávám statistickou operaci" + +#: parse.cxx:3109 +msgid "expected sort directive" +msgstr "očekávám 'sort' direktivu" + +#: parse.cxx:3200 +msgid "expected ':'" +msgstr "očekávám ':'" + +#: parse.cxx:3387 +msgid "unexpected comma-separated expression list" +msgstr "neočekávaný seznam čárkou oddělených výrazů" + +#: parse.cxx:3609 +msgid "expected @cast, @var or $var" +msgstr "očekávám @cast, @var, nebo $var" + +#: parse.cxx:3641 +msgid "expected value" +msgstr "očekávám hodnotu" + +#: parse.cxx:3646 +msgid "embedded expression code in unprivileged script; need stap -g" +msgstr "'embedded' kód v 'unprivileged' režimu; použijte -g" + +#: parse.cxx:3958 +msgid "base histogram operator where expression expected" +msgstr "očekáván aritmetický výraz, nalezen operátor pracující s histogramem" + +#: parse.cxx:3976 +msgid "expected $var" +msgstr "očekávám $var" + +#: parse.cxx:3994 parse.cxx:4071 +msgid "expected non-empty string" +msgstr "očekávám neprázdný řetězec" + +#: parse.cxx:4004 +msgid "expected @cast" +msgstr "očekávám @cast" + +#: parse.cxx:4035 +msgid "expected @var" +msgstr "očekávám @var" + +#: parse.cxx:4157 +msgid "-> and [ are not accepted for a pretty-printing variable" +msgstr "'->' a '[' nelze použít pro 'pretty-printing' proměnnou" + +#: privilege.cxx:82 util.cxx:266 +msgid "Unable to retrieve group list" +msgstr "Nemohu načíst seznam uživatelských skupin" + +#: remote.cxx:223 +msgid "invalid data command from stapsh" +msgstr "neplatný příkaz 'data' od stapsh" + +#: remote.cxx:224 +msgid "received: " +msgstr "přijato: " + +#: remote.cxx:354 +msgid "stapsh file ERROR: no reply" +msgstr "CHYBA ve 'stapsh' souboru: žádná odpověď" + +#: remote.cxx:504 +msgid "stapsh run ERROR: no reply" +msgstr "CHYBA běhu 'stapsh': žádná odpověď" + +#: remote.cxx:517 +msgid "failed to change to non-blocking mode" +msgstr "přepnutí 'fdout' do O_NONBLOCK režimu se nezdařilo" + +#: remote.cxx:547 +msgid "stapsh file descriptors already set" +msgstr "deskriptory souborů 'stapsh' již existují" + +#: remote.cxx:554 +msgid "invalid file descriptors for stapsh" +msgstr "deskriptory souborů 'stapsh' jsou neplatné" + +#: remote.cxx:557 +msgid "error sending hello to stapsh" +msgstr "chyba odesílání testovací zprávy 'stapsh'" + +#: remote.cxx:561 +msgid "error receiving hello from stapsh" +msgstr "chyba příjmu testovací zprávy od 'stapsh'" + +#: remote.cxx:629 remote.cxx:894 +msgid "error launching stapsh" +msgstr "chyba spouštění 'stapsh'" + +#: remote.cxx:678 +msgid "unix target requires a /path" +msgstr "lokální sokety vyžadují /cestu" + +#: remote.cxx:680 +msgid "unix target /path is too long" +msgstr "/cesta pro lokální sokety je příliš dlouhá" + +#: remote.cxx:684 +msgid "unix target doesn't support a hostname" +msgstr "lokální sokety nepodporují 'hostname'" + +#: remote.cxx:686 +msgid "unix target URI doesn't support a ?query" +msgstr "URI pro lokální sokety nepodporuje '?query'" + +#: remote.cxx:688 +msgid "unix target URI doesn't support a #fragment" +msgstr "URI pro lokální sokety nepodporuje '#fragment'" + +#: remote.cxx:692 +msgid "error opening a socket" +msgstr "chyba otevírání soketu" + +#: remote.cxx:756 +msgid "libvirt target URI doesn't support a #fragment" +msgstr "'libvirt' URI nepodporuje '#fragment'" + +#: remote.cxx:771 +msgid "libvirt target URI requires a domain name" +msgstr "'libvirt' URI vyžaduje doménové jméno" + +#: remote.cxx:788 +msgid "stapvirt missing" +msgstr "chybí 'stapvirt'" + +#: remote.cxx:824 +msgid "error launching stapvirt" +msgstr "chyba spouštění 'stapvirt'" + +#: remote.cxx:906 +msgid "error establishing ssh connection" +msgstr "chyba vytváření ssh spojení" + +#: remote.cxx:970 +msgid "No tmpdir available for ssh control master" +msgstr "Chybějící dočasný adresář pro ssh ControlMaster" + +#: remote.cxx:1196 +msgid "ssh target requires a hostname" +msgstr "ssh URI vyžaduje 'hostname'" + +#: remote.cxx:1198 +msgid "ssh target URI doesn't support a /path" +msgstr "ssh URI nepodporuje '/cestu'" + +#: remote.cxx:1200 +msgid "ssh target URI doesn't support a ?query" +msgstr "ssh URI nepodporuje '?query'" + +#: remote.cxx:1202 +msgid "ssh target URI doesn't support a #fragment" +msgstr "ssh URI nepodporuje '#fragment'" + +#: rpm_finder.cxx:71 +msgid "Error reading the rpm configuration files" +msgstr "Chyba čtení RPM konfiguračních souborů" + +#: rpm_finder.cxx:108 rpm_finder.cxx:127 rpm_finder.cxx:163 +msgid "Error querying the rpm file `" +msgstr "Chyba při dotazování RPM souboru `" + +#: rpm_finder.cxx:211 +msgid "Incorrect version or missing kernel-devel package, use: yum install " +msgstr "" +"Chybná verze, nebo chybějící balíček 'kernel-devel'. Použijte: yum install " + +#: rpm_finder.cxx:214 +msgid "Missing separate debuginfos, use: debuginfo-install " +msgstr "Chybějící debuginfo balíčky. Použijte: debuginfo-install " + +#: rpm_finder.cxx:217 +msgid "Incorrect parameter passed, please report this error." +msgstr "Předán chybný parametr. Prosím, nahlaste tuto chybu." + +#: session.cxx:460 +msgid "enabled features:" +msgstr "přeloženo s:" + +#: session.cxx:510 +msgid "Try '--help' for more information." +msgstr "Zkuste '--help' pro více informací." + +#: session.cxx:546 session.cxx:547 session.cxx:548 session.cxx:549 +msgid " [set]" +msgstr " [zapnuto]" + +#: session.cxx:553 session.cxx:584 +msgid ", in addition to" +msgstr " vedle" + +#: session.cxx:729 +msgid "Invalid pass number (should be 1-5)." +msgstr "Neplatné číslo fáze (očekávám 1-5)." + +#: session.cxx:751 +msgid "Data object (-d) cannot be empty." +msgstr "Přepínač -d musí být následován parametrem." + +#: session.cxx:766 +msgid "Only one script can be given on the command line." +msgstr "Na příkazové řádce lze zadat jen jediný skript (mimo -E)." + +#: session.cxx:816 +msgid "Module name cannot be empty." +msgstr "Jméno modulu musí být neprázdné." + +#: session.cxx:882 +msgid "Invalid buffer size (should be 1-4095)." +msgstr "Neplatná velikost bufferu (rozsah je 1-4095)." + +#: session.cxx:895 +msgid "Empty CMD string invalid." +msgstr "Přepínač -c vyžaduje neprázdný parametr." + +#: session.cxx:906 +msgid "Invalid target process ID number." +msgstr "Parametrem přepínače -x musí být platné ID procesu." + +#: session.cxx:941 session.cxx:956 session.cxx:1229 session.cxx:1240 +#: session.cxx:1252 +msgid "ERROR: only one of the -l/-L/--dump-* switches may be specified" +msgstr "CHYBA: přepínače -l/-L/--dump-* se vzájemně vylučují" + +#: session.cxx:999 +msgid "Invalid --vp argument: it takes 1 to 5 digits." +msgstr "Neplatný argument --vp. Přijatelné hodnoty jsou 1 až 5 číslic." + +#: session.cxx:1031 session.cxx:1048 +msgid "Privilege level may be set only once." +msgstr "Přepínač --privilege lze použít jen jednou." + +#: session.cxx:1452 +msgid "Invalid process ID number for target namespaces." +msgstr "Neplatné ID procesu pro cílový 'namespace'." + +#: session.cxx:1464 +msgid "Invalid monitor interval." +msgstr "Neplatný 'monitor' interval." + +#: session.cxx:1496 +msgid "ERROR: --runtime=dyninst unavailable; this build lacks DYNINST feature" +msgstr "CHYBA: --runtime=dyninst není k dispozici pro tento build systemtapu" + +#: session.cxx:1502 +msgid "ERROR: --runtime=dyninst implies unprivileged mode only" +msgstr "CHYBA: --runtime=dyninst lze použít jen v neprivilegovaném režimu" + +#: session.cxx:1543 +msgid "Benchmark options are only for local use." +msgstr "'Benchmark' přepínače lze použít jen lokálně." + +#: session.cxx:1560 +msgid "A script must be specified." +msgstr "Skript musí být specifikován." + +#: session.cxx:1565 +msgid "Cannot specify a script with -l/-L/--dump-* switches." +msgstr "Je-li specifikován skript, nelze použít přepínače -l/-L/--dump-*." + +#: session.cxx:1570 +msgid "Cannot specify -p with -l/-L/--dump-* switches." +msgstr "Přepínač -p se vylučuje s přepínači -l/-L/--dump-*." + +#: session.cxx:1630 +msgid "" +"--privilege=stapsys was automatically selected because you are a member of " +"the groups stapusr and stapsys. [man stap]" +msgstr "" +"bude automaticky použito --privilege=stapsys, protože jste členem " +"uživatelských skupin 'stapusr' a 'stapsys'. [man stap]" + +#: session.cxx:1638 +msgid "" +"--privilege=stapusr was automatically selected because you are a member of " +"the group stapusr. [man stap]" +msgstr "" +"bude automaticky použito --privilege=stapusr protože jste členem uživatelské " +"skupiny 'stapusr'. [man stap]" + +#: session.cxx:1644 +msgid "" +"You are trying to run systemtap as a normal user.\n" +"You should either be root, or be part of the group \"stapusr\" and possibly " +"one of the groups \"stapsys\" or \"stapdev\". [man stap]\n" +msgstr "" +"Pokoušíte se spustit systemtap jako běžný uživatel.\n" +"Systemtap může úspěšně spustit pouze root, nebo člen uživatelské " +"skupiny'stapusr' a případně jedné ze 'stapsys' nebo 'stapdev'. [man stap]\n" + +#: session.cxx:1649 +msgid "" +"Alternatively, you may specify --runtime=dyninst for userspace probing.\n" +msgstr "" +"Případně můžete použít --runtime=dyninst pro instrumentaci userspace " +"programů.\n" + +#: session.cxx:1734 +msgid "" +"The kernel on your system requires modules to be signed for loading.\n" +"The module created by compiling your script must be signed by a systemtap " +"compile-server. [man stap-server]" +msgstr "" +"Do jádra vašeho systému lze zavést jen podepsaný jaderný modul.\n" +"Modul vzniklý kompilací vašeho skriptu musí být podepsán kompilačním " +"serverem systemtapu. [man stap-server]" + +#: session.cxx:1915 +msgid "command contains illegal characters" +msgstr "příkaz obsahuje nepřípustné znaky" + +#: session.cxx:1917 +msgid "command contains undefined shell variables" +msgstr "příkaz obsahuje nedefinované proměnné prostředí" + +#: session.cxx:1919 +msgid "command contains command substitutions" +msgstr "příkaz obsahuje substituce" + +#: session.cxx:1921 +msgid "out of memory" +msgstr "chyba alokace paměti" + +#: session.cxx:1923 +msgid "command contains shell syntax errors" +msgstr "příkaz obsahuje syntaktickou chybu" + +#: session.cxx:1925 +msgid "unspecified wordexp failure" +msgstr "blíže neurčená chyba příkazu" + +#: session.cxx:2053 +msgid "while registering probe alias" +msgstr "během registrace aliasu proby" + +#: session.cxx:2120 +msgid "semantic error:" +msgstr "sémantická chyba:" + +#: session.cxx:2128 session.cxx:2137 +msgid " thrown from: " +msgstr " pochází z: " + +#. TRANSLATORS: Here we are printing the source string of the error +#: session.cxx:2174 +msgid "source: " +msgstr "zdroj: " + +#: session.cxx:2216 +msgid "\tin synthesized code from: " +msgstr " v syntetizovaném kódu z: " + +#: session.cxx:2218 +msgid "\tin expansion of macro: " +msgstr " v expanzi makra: " + +#: session.cxx:2245 staprun/staprun.h:94 +msgid "WARNING:" +msgstr "VAROVÁNÍ:" + +#: session.cxx:2291 session.cxx:2296 +msgid "parse error:" +msgstr "chyba při syntaktické analýze:" + +#: session.cxx:2305 +msgid " at: " +msgstr " na: " + +#: session.cxx:2310 session.cxx:2315 +msgid " saw: " +msgstr " vidím: " + +#: session.cxx:2582 +msgid "" +"Unable to request compilation by a compile-server\n" +".Without NSS, --use-server is not supported by this version systemtap." +msgstr "" +"Nedaří se mi použít kompilační server. Tato verze systemtapu\n" +"nepodporuje --use-server bez NSS." + +#: session.cxx:2602 +msgid "" +"--use-server was automatically selected in order to request compilation by a " +"compile-server." +msgstr "" +"Automaticky nastavuji --use-server aby byl k překladu použit kompilační " +"server." + +#: session.h:470 +msgid "interrupt received" +msgstr "přijato přerušení" + +#: setupdwfl.cxx:517 setupdwfl.cxx:576 +msgid "Extracting build ID." +msgstr "Extrahuji 'build ID'." + +#: setupdwfl.cxx:620 +msgid "Download completed in " +msgstr "Download dokončen během " + +#: setupdwfl.cxx:655 +msgid "" +"Due to bug in abrt, it may continue downloading anyway without asking for " +"confirmation." +msgstr "" +"Díky chybě v ABRTu může stahování pokračovat i bez potvrzení uživatelem. " + +#: setupdwfl.cxx:663 +msgid "" +"Due to a bug in abrt, it may continue downloading after stopping stap if " +"download times out." +msgstr "Díky chybě v ABRTu může stahování pokračovat i po ukončení systemtapu." + +#: setupdwfl.cxx:705 +msgid "Aborted downloading debuginfo: timed out." +msgstr "Stahování ukončeno časovačem." + +#: setupdwfl.cxx:713 +msgid "Download Completed Successfully!" +msgstr "Stahování úspěšně dokončeno!" + +#: setupdwfl.cxx:716 +msgid "ABRT finished attempting to download debuginfo." +msgstr "ABRT dokončil pokus o stažení 'debuginfo' balíčku." + +#: setupdwfl.cxx:749 +msgid "Attempting to extract kernel debuginfo build ID from /sys/kernel/notes" +msgstr "" +"Pokouším se získat 'build ID' jaderného debuginfo balíčku z /sys/kernel/notes" + +#: stap-authorize-cert.cxx:51 +msgid "Certificate file must be specified" +msgstr "Je třeba specifikovat certifikát" + +#: stap-authorize-cert.cxx:59 +msgid "Certificate database directory must be specified" +msgstr "Adresář pro uchovávání certifikátů musí být specifikován" + +#: stap-authorize-cert.cxx:74 +msgid "Unable to authorize certificate" +msgstr "Chyba autorizace certifikátu" + +#: stap-gen-cert.cxx:114 +msgid "Unable to generate certificate" +msgstr "Chyba vytváření certifikátu" + +#: stapregex-parse.cxx:162 stapregex-parse.cxx:219 +msgid "unexpected end of regex" +msgstr "neočekávaný konec regulárního výrazu" + +#: stapregex-parse.cxx:238 stapregex-parse.cxx:244 +msgid "two hex digits required in escape sequence" +msgstr "očekávám dvě hexadecimální číslice v escape sekvenci" + +#: stapregex-parse.cxx:252 +msgid "octal escape sequence out of range" +msgstr "oktalová escape sekvence mimo rozsah" + +#: stapregex-parse.cxx:257 stapregex-parse.cxx:264 +msgid "three octal digits required in escape sequence" +msgstr "očekávám tři oktalové číslice v escape sekvenci" + +#: stapregex-parse.cxx:300 +msgid "unbalanced ')'" +msgstr "chybné uzávorkování" + +#: stapregex-parse.cxx:510 +msgid "expected '}' or number" +msgstr "očekávám '}' nebo číslo" + +#: stapregex-parse.cxx:517 +msgid "expected ',' or '}'" +msgstr "očekávám ',' nebo '}'" + +#: stapregex-parse.cxx:567 +msgid "unclosed character class" +msgstr "neuzavřená třída znaků" + +#: staprun/common.c:79 +msgid "Invalid FILE name format\n" +msgstr "Chybný formát názvu souboru\n" + +#: staprun/common.c:153 +#, c-format +msgid "Invalid buffer size '%d' (should be 1-4095).\n" +msgstr "Neplatná velikost bufferu '%d' (rozsah je 1-4095)\n" + +#: staprun/common.c:165 +#, c-format +msgid "Invalid target namespaces pid %d (should be > 0).\n" +msgstr "Neplatný pid '%d' pro cílový jmenný prostor (měl by být > 0)\n" + +#: staprun/common.c:194 +#, c-format +msgid "Invalid file descriptor option '%s'.\n" +msgstr "Neplatný deskriptor souboru '%s'.\n" + +#: staprun/common.c:205 +#, c-format +msgid "Invalid file size option '%s'.\n" +msgstr "Neplatná velikost souboru '%s'.\n" + +#: staprun/common.c:217 +#, c-format +msgid "Cannot process remote id option '%s'.\n" +msgstr "Chybný parametr přepínače '-r': '%s'.\n" + +#: staprun/common.c:222 +#, c-format +msgid "" +"Systemtap module loader/runner (version %s, %s)\n" +"Copyright (C) 2005-2015 Red Hat, Inc. and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +msgstr "" +"Zavaděč jadených modulů systemtapu (verze %s, %s)\n" +"Copyright (C) 2005-2015 Red Hat, Inc. a další\n" +"Toto je svobodný software; Copyright je distribuován spolu se zdrojovým " +"kódem.\n" + +#: staprun/common.c:234 +#, c-format +msgid "Invalid reader timeout value '%d' (should be >= 1).\n" +msgstr "Neplatný 'timeout' parametr '%d' (očekávám >= 1).\n" + +#: staprun/common.c:247 +#, c-format +msgid "Invalid option '%s' for -C." +msgstr "Neplatný parametr '%s' pro -C." + +#: staprun/common.c:258 +msgid "Invalid monitor interval\n" +msgstr "Neplatný 'monitor' interval\n" + +#: staprun/common.c:270 +msgid "File name is too long.\n" +msgstr "Název souboru je příliš dlouhý.\n" + +#: staprun/common.c:276 +msgid "Filename format is invalid or too long.\n" +msgstr "Formát názvu souboru je neplatný, nebo příliš dlouhý.\n" + +#: staprun/common.c:281 +msgid "You can't specify the '-A' and '-L' options together.\n" +msgstr "Přepínače '-A' a '-L' se vzájemně vylučují.\n" + +#: staprun/common.c:286 +msgid "" +"You can't specify the '-A' and '-b' options together. The '-b'\n" +"buffer size option only has an effect when the module is inserted.\n" +msgstr "" +"Přepínače '-A' a '-b' se vzájemně vylučují. Volba '-b' pro velikost\n" +"bufferu se projeví až po zavedení modulu.\n" + +#: staprun/common.c:292 +msgid "" +"You can't specify the '-A' and '-c' options together. The '-c cmd'\n" +"option used to start a command only has an effect when the module\n" +"is inserted.\n" +msgstr "" +"Přepínače '-A' a '-c' se vzájemně vylučují. Volba '-c CMD'\n" +"pro spuštění příkazu bude efektivní až po zavedení modulu do jádra.\n" + +#: staprun/common.c:299 +msgid "" +"You can't specify the '-A' and '-x' options together. The '-x pid'\n" +"option only has an effect when the module is inserted.\n" +msgstr "" +"Přepínače '-A' a '-x' se vzájemně vylučují. Volba '-x PID' pro připojení k\n" +"běžícímu procesu bude efektivní až po zavedení modulu do jádra.\n" + +#: staprun/common.c:305 +msgid "You can't specify the '-c' and '-x' options together.\n" +msgstr "Přepínače '-c' a '-x' se vzájemně vylučují.\n" + +#: staprun/common.c:310 +msgid "You can't specify the '-D' and '-L' options together.\n" +msgstr "Přepínače '-D' a '-L' se vzájemně vylučují.\n" + +#: staprun/common.c:314 +msgid "You can't specify the '-D' and '-d' options together.\n" +msgstr "Přepínače '-D' a '-d' se vzájemně vylučují.\n" + +#: staprun/common.c:318 +msgid "You can't specify the '-D' and '-c' options together.\n" +msgstr "Přepínače '-D' a '-c' se vzájemně vylučují.\n" + +#: staprun/common.c:322 +msgid "You have to specify output FILE with '-D' option.\n" +msgstr "Při použití volby '-D' je třeba určit výstupní soubor.\n" + +#: staprun/common.c:326 +msgid "You have to specify output FILE with '-S' option.\n" +msgstr "Je nutno specifikovat výstupní soubor použitím volby '-S'.\n" + +#: staprun/common.c:333 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s [-v] [-w] [-V] [-h] [-u] [-c cmd ] [-x pid] [-u user] [-A|-L|-d] [-C " +"WHEN]\n" +"\t[-b bufsize] [-R] [-r N:URI] [-o FILE [-D] [-S size[,N]]] MODULE [module-" +"options]\n" +msgstr "" +"\n" +"%s [-v] [-w] [-V] [-h] [-u] [-c cmd ] [-x pid] [-u uživatel] [-A|-L|-d] [-C " +"KDYŽ]\n" +"\t[-b velikost-bufferu] [-R] [-r N:URI] [-o SOUBOR [-D] [-S velikost[,N]]]\n" +"MODUL [volby-modulu]\n" + +#: staprun/common.c:335 +#, c-format +msgid "" +"-v Increase verbosity.\n" +"-V Print version number and exit.\n" +"-h Print this help text and exit.\n" +"-w Suppress warnings.\n" +"-u Load uprobes.ko\n" +"-c cmd Command 'cmd' will be run and staprun will\n" +" exit when it does. The '_stp_target' variable\n" +" will contain the pid for the command.\n" +"-x pid Sets the '_stp_target' variable to pid.\n" +"-N pid Sets the '_stp_namespaces_pid' variable to pid.\n" +"-o FILE Send output to FILE. This supports strftime(3)\n" +" formats for FILE.\n" +"-b buffer size The systemtap module specifies a buffer size.\n" +" Setting one here will override that value. The\n" +" value should be an integer between 1 and 4095 \n" +" which be assumed to be the buffer size in MB.\n" +" That value will be per-cpu in bulk mode.\n" +"-L Load module and start probes, then detach.\n" +"-A Attach to loaded systemtap module.\n" +"-C WHEN Enable colored errors. WHEN must be either 'auto',\n" +" 'never', or 'always'. Set to 'auto' by default.\n" +"-M INTERVAL Enable monitor mode.\n" +"-d Delete a module. Only detached or unused modules\n" +" the user has permission to access will be deleted. Use \"*" +"\"\n" +" (quoted) to delete all unused modules.\n" +"-R Have staprun create a new name for the module before\n" +" inserting it. This allows the same module to be inserted\n" +" more than once.\n" +"-r N:URI Pass N:URI data to tapset functions remote_id()/" +"remote_uri().\n" +"-D Run in background. This requires '-o' option.\n" +"-S size[,N] Switches output file to next file when the size\n" +" of file reaches the specified size. The value\n" +" should be an integer greater than 1 which is\n" +" assumed to be the maximum file size in MB.\n" +" When the number of output files reaches N, it\n" +" switches to the first output file. You can omit\n" +" the second argument.\n" +"-T timeout Specifies upper limit on amount of time reader thread\n" +" will wait for new full trace buffer. Value should be an\n" +" integer >= 1, which is timeout value in ms. Default 200ms.\n" +"-F fd Specifies file descriptor for module relay directory\n" +"\n" +"MODULE can be either a module name or a module path. If a\n" +"module name is used, it is searched in the following directory:\n" +msgstr "" +"-v Zvýšit verbozitu logování.\n" +"-V Vypsat verzi a skončit.\n" +"-h Vypsat tento text a skončit.\n" +"-w Potlačit varování.\n" +"-u Zavést uprobes.ko\n" +"-c cmd Spustí se příkaz 'cmd' a staprun skončí\n" +" spolu s 'cmd'. Proměnná '_stp_target' bude\n" +" obsahovat PID příkazu 'cmd'.\n" +"-x pid Nastaví proměnnou '_stp_target' na pid.\n" +"-N pid Nastaví proměnnou '_stp_namespaces_pid' na pid.\n" +"-o SOUBOR Přesměruje výstup do SOUBORu. Pro soubor je podporován\n" +" formát strftime(3).\n" +"-b velikost Určuje velikost bufferu pro systemtap modul.\n" +" Toto nastavení překryje výchozí hodnotu. Hodnotou\n" +" je celé číslo mezi 1 and 4095, které vyjadřuje\n" +" velikost bufferu v jednotkách MB. V bulk režimu\n" +" bude tato veličina vztažena ke každé jednotlivé CPU.\n" +"-L Zavést a spustit modul, poté se odpojit.\n" +"-A Připojit se k běžícímu systemtap modulu.\n" +"-C KDYŽ Zapnout obarvování výstupu. KDYŽ musí být buď 'auto',\n" +" 'never', nebo 'always'. Hodnota 'auto' je výchozí.\n" +"-M INTERVAL Zapnout 'monitor' režim.\n" +"-d Smazat modul. Smazán bude pouze neaktivní modul ke kterému\n" +" má uživatel dostatečná přístupová práva. Volba \"*\"\n" +" (v uvozovkách) smaže všechny neaktivní moduly.\n" +"-R Způsobí, že staprun vygeneruje pro modul vždy nové jméno " +"před\n" +" zavedením. S touto volbou lze modul použít opakovaně.\n" +"-r N:URI Předá N:URI tapset funkcím remote_id()/remote_uri().\n" +"-D Běh na pozadí. Vyžaduje volbu '-o'.\n" +"-S velikost[,N] Přepne výstupní soubor na následující, jakmile jeho " +"velikost\n" +" přesáhne stanovenou mez. Hodnotou je celé číslo větší než " +"1,\n" +" které se interpretuje jako maximální velikost výstupního\n" +" souboru v jednotkách MB. Jakmile počet výstupních souborů\n" +" dosáhne N, začne se zapisovat znovu do prvního ze souborů.\n" +" Druhý parametr lze vynechat.\n" +"-T limit Určuje horní časový limit pro čekání čtecího vlákna na nový\n" +" plný buffer. Hodnotou je celé číslo >=1, které se " +"interpretuje\n" +" jako čas v jednotkách ms. Výchozí hodnotou je 200 ms.\n" +"-F fd Určuje deskriptor souboru (fd) pro přenosový adresář " +"modulu.\n" +"\n" +"MODUL může být jak jméno, tak cesta. Pokud je uvedeno jméno,\n" +"hledá se v následujícím umístění:\n" + +#: staprun/common.c:426 staprun/common.c:451 staprun/common.c:470 +#: staprun/common.c:477 +msgid "Memory allocation failed. Exiting.\n" +msgstr "Chyba alokace paměťi. Končím.\n" + +#: staprun/common.c:442 +msgid "Unable to determine kernel version, uname failed" +msgstr "Chyba uname: nelze určit verzi jádra" + +#: staprun/common.c:490 +#, c-format +msgid "Module name ('%s') is too long.\n" +msgstr "Jméno modulu ('%s') je příliš dlouhé.\n" + +#: staprun/common.c:581 +msgid "exceeded maximum send_request size.\n" +msgstr "maximální velikost send_request překročena.\n" + +#: staprun/ctl.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot attach to module %s control channel; not running?\n" +msgstr "Chyba připojení k řídícímu kanálu modulu %s; Běží?\n" + +#: staprun/mainloop.c:84 +#, c-format +msgid "Child process exited with signal %d (%s)\n" +msgstr "Dceřiný proces ukončen signálem %d (%s)\n" + +#: staprun/mainloop.c:89 +#, c-format +msgid "Child process exited with status %d\n" +msgstr "Dceřiný proces skončil s návratovou hodnotou %d\n" + +#: staprun/mainloop.c:165 +msgid "failed to create thread" +msgstr "chyba při vytváření vlákna" + +#: staprun/mainloop.c:247 +msgid "wordexp: syntax error (unmatched quotes?) in -c COMMAND\n" +msgstr "wordexp: syntaktická chyba (špatně spárované uvozovky?) v -c PŘÍKAZ\n" + +#: staprun/mainloop.c:250 +#, c-format +msgid "wordexp: parsing error (%d)\n" +msgstr "wordexp: chyba syntaktické analýzy (%d)\n" + +#: staprun/mainloop.c:360 staprun/mainloop.c:366 +msgid "Couldn't read bufsize" +msgstr "Nemohu přečíst velikost bufferu" + +#: staprun/mainloop.c:386 +msgid "Failed to initialize control channel.\n" +msgstr "Chyba při inicializaci řídicího kanálu.\n" + +#: staprun/mainloop.c:424 +msgid "Failed to daemonize stapio\n" +msgstr "Chyba při démonizaci stapio\n" + +#: staprun/mainloop.c:439 +msgid "Failed to open /dev/null\n" +msgstr "Selhalo otevření /dev/null\n" + +#: staprun/mainloop.c:495 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disconnecting from systemtap module.\n" +"To reconnect, type \"staprun -A %s\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Odpojuji se od běžícího systemtap modulu.\n" +"Pro opětovné připojení použijte \"staprun -A %s\"\n" + +#: staprun/mainloop.c:671 +#, c-format +msgid "Unexpected EOF in read (nb=%ld)" +msgstr "Neočekávaný konec souboru při čtení (přečteno %ld b)" + +#: staprun/mainloop.c:693 +msgid "Unexpected error in select" +msgstr "Nečekaná chyba při volání 'select'" + +#: staprun/mainloop.c:707 +#, c-format +msgid "write error (nb=%ld)" +msgstr "chyba zápisu (zapsáno %ld b)" + +#: staprun/mainloop.c:745 +msgid "WARNING deduplication table full\n" +msgstr "VAROVÁNÍ: deduplikační tabulka je zaplněna\n" + +#: staprun/mainloop.c:814 +msgid "ptrace detach" +msgstr "odpojení ptrace" + +#: staprun/mainloop.c:868 +#, c-format +msgid "Ignored message of type %d\n" +msgstr "Ignoruji zprávu typu %d\n" + +#: staprun/stapio.c:55 +msgid "Cannot have module options with attach (-A).\n" +msgstr "Nelze měnit parametry modulu při připojení k běžícímu modulu (-A).\n" + +#: staprun/stapio.c:66 +msgid "Need a module name or path to load.\n" +msgstr "Potřebuji znát jméno nebo cestu k modulu, který má být zaveden.\n" + +#: staprun/stapio.c:74 +msgid "Couldn't enter main loop. Exiting.\n" +msgstr "Nemohu vstoupit do hlavní smyčky. Končím.\n" + +#: staprun/staprun.c:418 +msgid "Relay basedir -F option is invalid for staprun\n" +msgstr "Řídicí adresář (-F) je neplatný nebo nepoužitelný pro staprun\n" + +#: staprun/staprun.h:84 +msgid "ERROR:" +msgstr "CHYBA:" + +#: stap-serverd.cxx:655 +msgid "Failed to allocate string list" +msgstr "Chyba při alokaci seznamu řetězců" + +#: stap-serverd.cxx:670 +msgid "Failed to add a string to the list" +msgstr "Chyba přidání řetězce do seznamu" + +#: stap-serverd.cxx:866 +msgid "Failed to create avahi threaded poll object." +msgstr "Selhalo vytvoření 'avahi poll' objektu." + +#: stap-serverd.cxx:920 +msgid "Failed to create inotify watcher" +msgstr "Selhalo vytvoření 'inotify' hlídače" + +#: stap-serverd.cxx:937 +msgid "Unable to advertise presence on the network. Avahi is not available" +msgstr "Nemohu oznámit svoji přítomnost na síti. Avahi není dostupné" + +#: stap-serverd.cxx:1032 +msgid "Error reading size of request file" +msgstr "Chyba čtení souboru s požadavkem" + +#: stap-serverd.cxx:1037 stap-serverd.cxx:1070 +msgid "Error in PR_Read" +msgstr "Chyba v PR_Read" + +#: stap-serverd.cxx:1115 +msgid "Could not import socket into SSL" +msgstr "Chyba importu soketu do SSL" + +#: stap-serverd.cxx:1124 +msgid "Error setting SSL security for socket" +msgstr "Selhalo nastavení SSL zabezpečení pro soket" + +#: stap-serverd.cxx:1132 +msgid "Error setting handshake as server for socket" +msgstr "Chyba inicializace serverového soketu." + +#: stap-serverd.cxx:1140 stap-serverd.cxx:1148 +msgid "Error setting SSL client authentication mode for socket" +msgstr "Selhalo nastavení SSL autentizace pro soket na straně klienta" + +#: stap-serverd.cxx:1159 +msgid "Error in SSL_AuthCertificateHook" +msgstr "Chyba v SSL_AuthCertificateHook()" + +#: stap-serverd.cxx:1168 +msgid "Error in SSL_BadCertHook" +msgstr "Chyba v SSL_BadCertHook()" + +#: stap-serverd.cxx:1176 +msgid "Error in SSL_HandshakeCallback" +msgstr "Chyba v SSL_HandshakeCallback()" + +#: stap-serverd.cxx:1187 +msgid "Error configuring SSL server" +msgstr "Selhalo nastavení SSL serveru" + +#: stap-serverd.cxx:1221 +msgid "Error in SSL_OptionSet:SSL_REQUEST_CERTIFICATE" +msgstr "Chyba v SSL_OptionSet:SSL_REQUEST_CERTIFICATE" + +#: stap-serverd.cxx:1231 +msgid "Error in SSL_OptionSet:SSL_REQUIRE_CERTIFICATE" +msgstr "Chyba v SSL_OptionSet:SSL_REQUIRE_CERTIFICATE" + +#: stap-serverd.cxx:1240 +msgid "Error in SSL_ReHandshake" +msgstr "Chyba v SSL_ReHandshake()" + +#: stap-serverd.cxx:1249 +msgid "Error in SSL_ForceHandshake" +msgstr "Chyba v SSL_ForceHandshake()" + +#: stap-serverd.cxx:1285 +msgid "Error writing response to socket" +msgstr "Chyba zápisu odpovědi do soketu" + +#: stap-serverd.cxx:1671 stap-serverd.cxx:2241 +msgid "Error in tmpdir cleanup" +msgstr "Selhal úklid v dočasném adresáři" + +#: stap-serverd.cxx:1720 +msgid "Cannot parse stap options" +msgstr "Chyba parsování parametrů příkazové řádky" + +#: stap-serverd.cxx:1752 +msgid "Out of memory" +msgstr "Chyba alokace paměti" + +#: stap-serverd.cxx:1833 +msgid "Failed spawning translator" +msgstr "Chyba spuštění překladače v rámci kompilačního serveru" + +#: stap-serverd.cxx:1876 +msgid "" +"No matching machine owner key (MOK) available on the server to sign the\n" +" module." +msgstr "" +"Na serveru není žádný 'machine owner key' (MOK) použitelný k podepsání\n" +" modulu." + +#: stap-serverd.cxx:2013 +msgid "Error in spawn getcwd" +msgstr "Chyba v getcwd" + +#: stap-serverd.cxx:2021 +msgid "Error in spawn chdir" +msgstr "Chyba v chdir" + +#: stap-serverd.cxx:2035 +msgid "Error in spawn unchdir" +msgstr "Chyba v unchdir" + +#: stap-serverd.cxx:2047 +msgid "Error in waitpid" +msgstr "Chyba ve waitpid" + +#: stap-serverd.cxx:2114 +msgid "Error resetting SSL handshake" +msgstr "Chyba v SSL 'handshake'" + +#: stap-serverd.cxx:2124 +msgid "Error forcing SSL handshake" +msgstr "Chyba ve vynucení SSL 'handshake'" + +#: stap-serverd.cxx:2194 +msgid "Unable to extract client request" +msgstr "Chyba získání klientského požadavku" + +#: stap-serverd.cxx:2214 +msgid "Unable to compress server response" +msgstr "Chyba komprese odezvy serveru" + +#: stap-serverd.cxx:2224 +msgid "Error closing ssl socket" +msgstr "Selhalo zavření SSL soketu" + +#: stap-serverd.cxx:2246 +msgid "Error processing client request" +msgstr "Chyba při zpracování klientského požadavku" + +#: stap-serverd.cxx:2293 +msgid "Unable to obtain certificate private key" +msgstr "Chyba při získávání privátního klíče" + +#: stap-serverd.cxx:2308 +msgid "Error accepting client connection" +msgstr "Chyba při přijímání spojení od klienta" + +#: stap-serverd.cxx:2334 +msgid "Server is overloaded. Processing times may be longer than normal." +msgstr "Server je přetížen. Časy zpracování mohou být neobvykle dlouhé." + +#: stap-serverd.cxx:2336 +msgid "Processing 1 request..." +msgstr "Zpracovávám 1 požadavek..." + +#: stap-serverd.cxx:2347 +msgid "No memory available for new thread arg!" +msgstr "Nedostatek paměti pro argumenty vlákna!" + +#: stap-serverd.cxx:2418 +msgid "Unable to configure SSL server session ID cache" +msgstr "Chyba SSL_ConfigServerSessionIDCache()" + +#: stap-serverd.cxx:2455 +msgid "Timeout reached, exiting (forced)" +msgstr "Časový limit dosažen. Ukončuji se" + +#: stap-serverd.cxx:2472 +msgid "Unable to shut down server session ID cache" +msgstr "Chyba SSL_ShutdownServerSessionIDCache()" + +#: stap-serverd.cxx:2487 +msgid "Error creating socket" +msgstr "Selhalo vytvoření soketu" + +#: stap-serverd.cxx:2499 stap-serverd.cxx:2511 +msgid "Error setting socket properties" +msgstr "Chyba při nastavení parametrů soketu" + +#: stap-serverd.cxx:2559 +msgid "Error setting socket address" +msgstr "Chyba při nastavení adresy soketu" + +#: stap-serverd.cxx:2568 +msgid "Unable to obtain socket address" +msgstr "Chyba při získání adresy soketu" + +#: stap-serverd.cxx:2580 +msgid "Concurrency disabled" +msgstr "Paralelní zpracování ve vláknech vypnuto" + +#: stap-serverd.cxx:2587 +msgid "Error listening on socket" +msgstr "Chyba poslouchání na soketu" + +#: stap-serverd.cxx:2617 +msgid "Unable to authorize certificate for the local client" +msgstr "Chyba při autorizaci certifikátu pro lokálního klienta" + +#: stap-serverd.cxx:2628 +msgid "Error closing listen socket" +msgstr "Selhalo uvolnění přijímacího soketu" + +#: stap-sign-module.cxx:53 +msgid "Module name was not specified." +msgstr "Jméno modulu nebylo určeno." + +#: staptree.cxx:180 +msgid "inconsistent arity" +msgstr "nekonzistentní arita" + +#: staptree.cxx:225 +msgid "internal error, joining a non-synthetic function" +msgstr "interní chyba, zpracovávám nesyntetickou funkci" + +#: staptree.cxx:311 +msgid "cannot write to pretty-printed variable" +msgstr "nemohu zapisovat do 'pretty-printed' proměnné" + +#: staptree.cxx:1034 +msgid "invalid or missing conversion specifier" +msgstr "neplatný nebo chybějící konverzní symbol" + +#: staptree.cxx:1053 +msgid "trailing incomplete print format conversion" +msgstr "chybná typová konverze ve formátovacím řetězci" + +#: staptree.cxx:1390 +msgid "internal error: missing probe point component" +msgstr "interní chyba: chybí komponenta proby" + +#: staptree.cxx:1780 +msgid "Expecting symbol or histogram operator" +msgstr "Očekávám symbol nebo operátor histogramu" + +#: staptree.cxx:1782 +msgid "Failed to classify indexable" +msgstr "Chyba klasifikace pole" + +#: staptree.cxx:2412 staptree.cxx:2418 staptree.cxx:2473 staptree.cxx:2479 +msgid "Aggregates not available in embedded-C" +msgstr "" + +#: staptree.cxx:2437 +msgid "function may not be used unless -g is specified" +msgstr "funkci nelze použít pokud není aktivován guru režim (-g)" + +#: staptree.cxx:2498 +msgid "embedded expression may not be used unless -g is specified" +msgstr "'embedded' výraz nelze použít pokud není aktivován guru režim (-g)" + +#: staptree.cxx:2649 +msgid "symbol without referent" +msgstr "symbol bez odkazu" + +#: staptree.cxx:2850 +msgid "invalid element" +msgstr "neplatný element" + +#: staptree.h:1179 +msgid "update_visitor wasn't provided a value" +msgstr "update_visitor nemá definovanou hodnotu" + +#: staptree.h:1183 +msgid "update_visitor was provided a NULL value" +msgstr "update_visitor má hodnotu rovnu NULL" + +#: tapset-itrace.cxx:78 +msgid "process probes not available without kernel CONFIG_UTRACE" +msgstr "proby pro userspace procesy nejsou k dispozici bez CONFIG_UTRACE" + +#: tapset-mark.cxx:98 +msgid "invalid marker argument number" +msgstr "číslo argumentu značky mimo rozsah" + +#: tapset-mark.cxx:101 +msgid "write to marker parameter not permitted" +msgstr "zápis do parametru značky není povolen" + +#: tapset-mark.cxx:183 +msgid "cannot take address of marker variable" +msgstr "proměnné značky nelze přisoudit adresu" + +#: tapset-mark.cxx:191 +msgid "" +"invalid target symbol for marker, $argN, $name, $format, $$parms or $$vars " +"expected" +msgstr "" +"neplatný cílový symbol pro značku; očekávám $argN, $name, $format, $$parms " +"nebo $$vars " + +#: tapset-mark.cxx:447 translate.cxx:3052 +msgid "cannot expand unknown type" +msgstr "nemohu rozšířit neznámý typ" + +#: tapset-mark.cxx:583 +msgid "mark_builder releasing cache" +msgstr "mark_builder uvolňuje cache" + +#. TRANSLATORS: specific path cannot be opened +#: tapset-mark.cxx:645 +msgid " cannot be opened: " +msgstr " nemohu otevřít: " + +#: tapset-method.cxx:165 +msgid "maximum of one line number (:NNN)" +msgstr "maximálně jedno číslo řádky (:NNN)" + +#: tapset-method.cxx:167 +msgid "conflict :NNN and .return probe" +msgstr "konflikt :NNN a .return proby" + +#: tapset-method.cxx:177 +msgid "maximum of 10 java method parameters may be specified" +msgstr "lze specifikovat nejvýše 10 parametrů pro java metodu" + +#: tapset-method.cxx:191 +msgid "missing JVMID" +msgstr "chybějící JVMID" + +#: tapset-method.cxx:236 +msgid "can't create java backtrace probe" +msgstr "selhalo vytvoření java backtrace proby" + +#: tapset-method.cxx:254 +msgid "can't create java backtrace delete probe" +msgstr "selhalo vytvoření java backtrace delete proby" + +#: tapset-method.cxx:292 +msgid "can't create java method probe" +msgstr "nemohu vložit probu do java metody" + +#: tapset-method.cxx:337 +msgid "can't create java begin probe" +msgstr "nemohu vytvořit java 'begin' probu" + +#: tapset-method.cxx:356 +msgid "can't create java end probe" +msgstr "nemohu vytvořit java 'end' probu" + +#: tapset-netfilter.cxx:433 +msgid "cannot take address of netfilter hook context variable" +msgstr "nelze přisoudit adresu kontextové proměnné netfilter hooku" + +#: tapset-netfilter.cxx:448 +msgid "unsupported context variable" +msgstr "nepodporovaná kontextová proměnná" + +#: tapset-netfilter.cxx:451 +msgid "write to netfilter parameter not permitted" +msgstr "zápis do parametru netfilteru není dovolen" + +#: tapset-netfilter.cxx:455 +msgid "write to netfilter verdict requires guru mode; need stap -g" +msgstr "zápis do proměnné 'verdict' netfilteru vyžaduje guru režim (-g)" + +#: tapset-netfilter.cxx:500 +msgid "missing hooknum" +msgstr "chybějící číslo hooku" + +#: tapset-netfilter.cxx:503 +msgid "missing protocol family" +msgstr "chybějící 'protocol family'" + +#: tapset-perfmon.cxx:295 +msgid "" +"perf probes not available without exported perf_event_create_kernel_counter" +msgstr "" +"perf proby nejsou dostupné bez exportovaného perf_event_create_kernel_counter" + +#: tapset-perfmon.cxx:297 +msgid "perf probes not available without CONFIG_PERF_EVENTS" +msgstr "perf proby nejsou dostupné bez CONFIG_PERF_EVENTS" + +#: tapset-perfmon.cxx:312 +msgid "invalid perf sample period " +msgstr "neplatná vzorkovací frekvence pro perf" + +#: tapset-perfmon.cxx:321 +msgid "wildcard not allowed with perf probe counter component" +msgstr "zástupné znaky nelze použít v 'counter' komponentě perf proby" + +#: tapset-perfmon.cxx:325 +msgid "missing perf probe counter component name" +msgstr "chybí jméno counteru perf proby" + +#: tapset-perfmon.cxx:334 +msgid "duplicate counter name" +msgstr "duplicitní jméno counteru" + +#: tapset-perfmon.cxx:353 tapsets.cxx:7914 +msgid "invalid -c command for unspecified process probe [man stapprobes]" +msgstr "" +"neplatný -c PŘÍKAZ pro nespecifikovanou probu v uživatelskémprocesu [man " +"stapprobes]" + +#: tapset-perfmon.cxx:357 +msgid "" +"unspecified process probe is invalid without a -c COMMAND [man stapprobes]" +msgstr "" +"nespecifikovaná process proba je neplatná bez -c PŘÍKAZ [man stapprobes]" + +#: tapset-procfs.cxx:148 +msgid "only one write procfs probe can exist for procfs path \"" +msgstr "nejvýše jedna write proba povolena pro procfs cestu \"" + +#: tapset-procfs.cxx:150 +msgid "only one read procfs probe can exist for procfs path \"" +msgstr "nejvýše jedna read proba povolena pro procfs cestu \"" + +#: tapset-procfs.cxx:430 +msgid "invalid target symbol for procfs probe, $value expected" +msgstr "neplatný cílový symbol pro procfs probu, očekávám $value" + +#: tapset-procfs.cxx:437 +msgid "procfs $value variable is read-only in a procfs write probe" +msgstr "procfs proměnná $value je jen ke čtení v procfs write probě" + +#: tapset-procfs.cxx:439 +msgid "procfs $value variable cannot be read in a procfs read probe" +msgstr "procfs proměnná $value je pouze pro zápis v procfs read probě" + +#: tapset-procfs.cxx:442 +msgid "cannot take address of procfs variable" +msgstr "nelze přisoudit adresu proměnné procfs" + +#: tapset-procfs.cxx:491 +msgid "" +"Only the following assign operators are implemented on procfs read target " +"variables: '=', '.='" +msgstr "" +"V souvislosti s procfs jsou implementovány pouze následující přiřazovací " +"operátory: '=', '.='" + +#: tapset-procfs.cxx:573 +msgid "maxsize must be greater than 0" +msgstr "maxsize musí být > 0" + +#: tapset-procfs.cxx:595 +msgid "procfs path cannot start with a '/'" +msgstr "procfs cesta nesmí začínat '/'" + +#: tapset-procfs.cxx:601 +msgid "procfs path component cannot be empty" +msgstr "procfs cesta nesmí být prázdná" + +#: tapset-procfs.cxx:605 tapset-procfs.cxx:615 +msgid "procfs path cannot be relative (and contain '.' or '..')" +msgstr "procfs cesta nesmí být relativní (a obsahovat '.' nebo '..')" + +#: tapset-procfs.cxx:612 +msgid "procfs path cannot end with a '/'" +msgstr "procfs cesta nesmí končit '/'" + +#: tapset-procfs.cxx:619 +msgid "need read/write component" +msgstr "potřebuji read/write komponentu" + +#: tapsets.cxx:1049 +msgid ".callees(N) only acceptable for N >= 1" +msgstr ".callees(N) je platné jen pro N >= 1" + +#: tapsets.cxx:1403 +msgid "probe " +msgstr "proba " + +#: tapsets.cxx:1405 +msgid " kernel" +msgstr " jádro" + +#: tapsets.cxx:1407 +msgid " module=" +msgstr " modul=" + +#: tapsets.cxx:1409 +msgid " process=" +msgstr " proces=" + +#: tapsets.cxx:2047 +msgid "filtered DIE lands on srcfile\n" +msgstr "DIE vztahující se k souboru\n" + +#: tapsets.cxx:2210 tapsets.cxx:8394 tapsets.cxx:8450 +msgid "Couldn't get elf header" +msgstr "Chyba čtení ELF hlavičky" + +#: tapsets.cxx:2341 +msgid "" +"For probing a particular line, use a .statement() probe, not .function()" +msgstr "" +"Pro vložení proby na konkrétní řádek použijte .statement(), ne .function()" + +#: tapsets.cxx:2682 +msgid "module=" +msgstr "modul=" + +#: tapsets.cxx:2790 +msgid "deleting module_cache" +msgstr "mažu cache modulu" + +#: tapsets.cxx:3101 +msgid "cannot take address of pretty-printed variable" +msgstr "nelze přisoudit adresu pretty-printed proměnné" + +#: tapsets.cxx:3105 +msgid "invalid target_symbol for pretty-print" +msgstr "neplatný cílový symbol pro pretty-print" + +#: tapsets.cxx:4084 +msgid "unknown type to save in kretprobe" +msgstr "neznámý typ pro uložení v kretprobě" + +#: tapsets.cxx:4234 tapsets.cxx:10316 +msgid "variable location problem [man error::dwarf]: " +msgstr "problém s dwarf adresací proměnné [man error::dwarf]:" + +#: tapsets.cxx:4287 +msgid "write to target variable not permitted; need stap -g" +msgstr "zápis do proměnné není dovolen; použijte stap -g" + +#: tapsets.cxx:4299 +msgid "write to target variable not permitted in .return probes" +msgstr "zápis do proměnné není dovolen v .return probě" + +#: tapsets.cxx:4308 +msgid "cannot write to context variable" +msgstr "nelze zapisovat do kontextové proměnné" + +#: tapsets.cxx:4311 tapsets.cxx:6264 tapsets.cxx:10270 +msgid "cannot take address of context variable" +msgstr "nelze přisoudit adresu kontextové proměnné" + +#. TRANSLATORS: Here we're using a cached module. +#: tapsets.cxx:4609 +msgid "Pass 2: using cached " +msgstr "Fáze 2: využívám cache" + +#: tapsets.cxx:4633 +msgid "write to @cast context variable not permitted; need stap -g" +msgstr "zápis do @cast kontextové proměnné není dovolen; použijte stap -g" + +#: tapsets.cxx:4722 +msgid "write not permitted; need stap -g" +msgstr "zápis není povolen; použijte stap -g" + +#: tapsets.cxx:4727 tapsets.cxx:10223 +msgid "cannot take address of tracepoint variable" +msgstr "nelze přisoudit adresu proměnné tracepointu" + +#: tapsets.cxx:4730 +msgid "internal error: no-op autocast encountered" +msgstr "interní chyba: pokus o NOP autocast" + +#: tapsets.cxx:4866 +msgid "write to @var variable not permitted; need stap -g" +msgstr "zápis do @var není dovolen; použijte stap -g" + +#: tapsets.cxx:4924 +msgid ", in " +msgstr ", v " + +#: tapsets.cxx:5011 +msgid "" +"process probes not available without kernel CONFIG_UTRACE or " +"CONFIG_TRACEPOINTS/CONFIG_ARCH_SUPPORTS_UPROBES/CONFIG_UPROBES" +msgstr "" +"instrumentace userspace programů není dostupná bez kernel CONFIG_UTRACE nebo " +"CONFIG_TRACEPOINTS/CONFIG_ARCH_SUPPORTS_UPROBES/CONFIG_UPROBES" + +#: tapsets.cxx:5075 +msgid "missing relocation basis" +msgstr "chybějící relokační báze" + +#: tapsets.cxx:5077 +msgid "inconsistent relocation address" +msgstr "nekonzistentní relokační adresa" + +#: tapsets.cxx:6343 +msgid "target-symbol requires debuginfo" +msgstr "chybějící debuginfo pro symbol" + +#: tapsets.cxx:6690 +msgid "can't retrieve symbol table" +msgstr "nemám k dispozici tabulku symbolů" + +#: tapsets.cxx:6825 +msgid "SDT asm not understood, requires debuginfo [man error::sdt]" +msgstr "selhala interpretace SDT assembly bez debuginfa [man error::sdt]" + +#: tapsets.cxx:6840 +msgid "cannot take address of sdt variable" +msgstr "nelze přisoudit adresu sdt proměnné" + +#: tapsets.cxx:7299 tapsets.cxx:7358 +msgid " (provider " +msgstr " (poskytovatel " + +#: tapsets.cxx:7358 +msgid "saw .probes " +msgstr "vidím .probes" + +#: tapsets.cxx:7399 +msgid ", found at 0x" +msgstr ", nalezen na 0x" + +#: tapsets.cxx:7404 +msgid ", not found" +msgstr ", nenalezen" + +#: tapsets.cxx:7494 +msgid "probe_type == uprobe1, use statement addr: 0x" +msgstr "probe_type == uprobe1, použijte statement addr: 0x" + +#: tapsets.cxx:7498 +msgid "probe_type == uprobe2, use statement addr: 0x" +msgstr "probe_type == uprobe2, použijte statement addr: 0x" + +#: tapsets.cxx:7502 +msgid "probe_type == uprobe3, use statement addr: 0x" +msgstr "probe_type == uprobe3, použijte statement addr: 0x" + +#: tapsets.cxx:7911 +msgid "invalid -x pid for unspecified process probe [man stapprobes]" +msgstr "neplatný -x pid pro nespecifikovanou process probu [man stapprobes]" + +#: tapsets.cxx:7918 +msgid "" +"unspecified process probe is invalid without a -c COMMAND or -x PID [man " +"stapprobes]" +msgstr "" +"nespecifikovaná userspace proba není validní viz -c PŘÍKAZ, nebo -x PID [man " +"stapprobes]" + +#: tapsets.cxx:8174 +msgid "process return probes not available [man error::inode-uprobes]" +msgstr "userspace return proby nejsou dostupné [man error::inode-uprobes]" + +#: tapsets.cxx:8242 tapsets.cxx:9696 +msgid "absolute statement probe in unprivileged script; need stap -g" +msgstr "kernel.statement.absolute v neprivilegovaném skriptu; použijte stap -g" + +#: tapsets.cxx:8571 +msgid "Multiple 'sys_ni_syscall' symbols found.\n" +msgstr "Nalezeno více 'sys_ni_syscall' symbolů\n" + +#: tapsets.cxx:8606 +msgid "Error: Cannot find vmlinux." +msgstr "Chyba: Nemohu najít vmlinux." + +#: tapsets.cxx:8785 +msgid "absolute process probes not available [man error::inode-uprobes]" +msgstr "process.statement.absolute proby nedostupné [man error::inode-uprobes]" + +#: tapsets.cxx:10066 +msgid "CONFIG_PERF_EVENTS not available on this kernel" +msgstr "běžící jádro nemá CONFIG_PERF_EVENTS" + +#: tapsets.cxx:10069 +msgid "CONFIG_HAVE_HW_BREAKPOINT not available on this kernel" +msgstr "běžící jádro nemá CONFIG_HAVE_HW_BREAKPOINT" + +#: tapsets.cxx:10199 +msgid " (alternatives: " +msgstr " (alternativy: " + +#: tapsets.cxx:11050 +msgid "SYSTEM:TRACEPOINT syntax not supported with --compatible <= 2.6" +msgstr "syntaxe SYSTEM:TRACEPOINT není podporovaná pro '--compatible <= 2.6'" + +#: tapsets.cxx:11059 +msgid "invalid tracepoint string provided" +msgstr "neplatný tracepoint string" + +#: tapsets.cxx:11217 +msgid "tracepoint_builder releasing dwflpp" +msgstr "tracepoint_builder uvolňuje dwflpp" + +#: tapsets.cxx:11482 +msgid "Checking tracepoint glob " +msgstr "Ověřuji tracepoint glob " + +#. TRANSLATORS: 'timer' is the name of a probe point +#: tapset-timers.cxx:63 +msgid "invalid interval for jiffies timer" +msgstr "neplatný interval pro časovač jiffies" + +#. TRANSLATORS: 'randomize' is a key word +#: tapset-timers.cxx:67 +msgid "invalid randomize for jiffies timer" +msgstr "neplatná hodnota randomize pro časovač jiffies" + +#: tapset-timers.cxx:70 +msgid "only expect one probe point" +msgstr "očekávám jedinou probu" + +#: tapset-timers.cxx:206 +msgid "randomization value out of range" +msgstr "hodnota 'randomization' mimo rozsah" + +#: tapset-timers.cxx:581 +msgid "profile timer probes not available with the dyninst runtime" +msgstr "v --runtime=dyninst nejsou profilovací timer proby dostupné" + +#: tapset-timers.cxx:590 +msgid "profiling timer support (register_timer_hook) not found in kernel!" +msgstr "" +"podpora timer profilování (register_timer_hook) nebyla v jádře nalezena" + +#: tapset-timers.cxx:604 +msgid "jiffies timer probes not available with the dyninst runtime" +msgstr "jiffies timer proby nejsou dostupné v --runtime=dyninst" + +#: tapset-timers.cxx:614 +msgid "frequency must be greater than 0" +msgstr "frekvence musí být > 0" + +#: tapset-timers.cxx:644 +msgid "unrecognized timer variant" +msgstr "nerozpoznaná varianta časovače" + +#: tapset-utrace.cxx:484 +msgid "only \"process(PATH_OR_PID).syscall\" support $argN or $$parms." +msgstr "pouze \"process(PATH_OR_PID).syscall\" podporuje $argN nebo $$parms" + +#: tapset-utrace.cxx:528 tapset-utrace.cxx:535 +msgid "invalid syscall argument number (1-6)" +msgstr "neplatné číslo argumentu pro syscall, očekávám (1-6)" + +#: tapset-utrace.cxx:539 +msgid "utrace '$argN' variable is read-only" +msgstr "utrace '$argN' proměnná je pouze pro čtení" + +#: tapset-utrace.cxx:574 +msgid "only \"process(PATH_OR_PID).syscall.return\" support $return." +msgstr "pouze \"process(PATH_OR_PID).syscall.return\" podporuje $return." + +#: tapset-utrace.cxx:599 +msgid "unknown target variable" +msgstr "neznámá cílová proměnná" + +#: tapset-utrace.cxx:623 +msgid "" +"only \"process(PATH_OR_PID).syscall\" and \"process(PATH_OR_PID).syscall." +"return\" probes support target symbols" +msgstr "" +"pouze \"process(PATH_OR_PID).syscall\" a \"process(PATH_OR_PID).syscall." +"return\" proby podporují cílové symboly" + +#: tapset-utrace.cxx:628 +msgid "cannot take address of utrace variable" +msgstr "nelze přisoudit adresu 'utrace' proměnné" + +#: tapset-utrace.cxx:635 +msgid "" +"invalid target symbol for utrace probe, $syscall, $return, $argN or $$parms " +"expected" +msgstr "" +"neplatný cílový symbol pro 'utrace' probu, očekávám $syscall, $return, $argN " +"nebo $$parms" + +#: tapset-utrace.cxx:674 +msgid "process.syscall probes not available with the dyninst runtime" +msgstr "process.syscall proby nejsou dostupné v --runtime=dyninst" + +#: translate.cxx:51 +msgid "\"Array overflow, check " +msgstr "\"Přetečení pole, zkontrolujte " + +#: translate.cxx:52 +msgid "\"MAXNESTING exceeded\";" +msgstr "\"překročeno MAXNESTING\";" + +#: translate.cxx:53 +msgid "\"division by 0\";" +msgstr "\"dělení nulou\";" + +#: translate.cxx:54 +msgid "\"MAXACTION exceeded\";" +msgstr "\"překročeno MAXACTION\";" + +#: translate.cxx:55 +msgid "\"aggregation overflow in " +msgstr "\"přetečení agregace v " + +#: translate.cxx:56 +msgid "\"empty aggregate\";" +msgstr "\"prázdný agregátor\";" + +#: translate.cxx:57 +msgid "\"histogram index out of range\";" +msgstr "\"index histogramu mimo rozsah\";" + +#: translate.cxx:670 translate.cxx:2992 +msgid "unknown type of map" +msgstr "neznámý typ pole" + +#: translate.cxx:691 +msgid "index type mismatch" +msgstr "chybný typ indexu" + +#: translate.cxx:707 +msgid "aggregating non-parallel map type" +msgstr "agregace neparalelních polí" + +#: translate.cxx:715 +msgid "fetching aggregate of non-parallel map type" +msgstr "" + +#: translate.cxx:733 +msgid "checking existence of an unsupported map type" +msgstr "ověřování existence nepodporovaného typu pole" + +#: translate.cxx:746 +msgid "getting a value from an unsupported map type" +msgstr "získávání hodnoty z nepodporovaného typu pole" + +#: translate.cxx:757 +msgid "adding a value of an unsupported map type" +msgstr "přidávání hodnoty do nepodporovaného typu pole" + +#: translate.cxx:779 +msgid "setting a value of an unsupported map type" +msgstr "nastavování hodnoty v nepodporovaném typu pole" + +#: translate.cxx:869 +msgid "iterating over unknown reference type" +msgstr "iterování přes neznámý typ odkazu" + +#: translate.cxx:882 +msgid "inconsistent iterator type in itervar::start()" +msgstr "nekonzistentní typ iterátoru v itervar::start()" + +#: translate.cxx:893 translate.cxx:905 +msgid "inconsistent iterator type in itervar::next()" +msgstr "nekonzistentní typ iterátoru v itervar::next()" + +#: translate.cxx:908 +msgid "deleting a value of an unsupported map type" +msgstr "mazání hodnoty z nepodporovaného typu pole" + +#: translate.cxx:927 +msgid "illegal key type" +msgstr "neplatný typ klíče" + +#: translate.cxx:934 +msgid "inconsistent iterator value in itervar::get_value()" +msgstr "Neplatná hodnota iterátoru v itervar::get_value()" + +#: translate.cxx:946 +msgid "illegal value type" +msgstr "neplatný typ hodnoty" + +#: translate.cxx:1152 +msgid "internal error translating printf" +msgstr "interní chyba při překladu printf" + +#: translate.cxx:2492 translate.cxx:2732 +msgid "array locals not supported, missing global declaration?" +msgstr "lokální pole není podporováno, chybí klíčové slovo 'global'?" + +#: translate.cxx:2741 +msgid "unsupported local variable type" +msgstr "nepodporovaný typ lokální proměnné" + +#: translate.cxx:2892 +msgid " nothing" +msgstr " nic" + +#: translate.cxx:2940 translate.cxx:2968 +msgid "array type is neither string nor long" +msgstr "typ pole není ani 'string' ani 'long'" + +#: translate.cxx:2954 +msgid "array key is neither string nor long" +msgstr "typ klíče pole není ani 'string' ani 'long'" + +#: translate.cxx:3176 +msgid "unknown lvalue type in assignment" +msgstr "neznámý typ l-hodnoty v přiřazení" + +#: translate.cxx:3262 translate.cxx:3282 +msgid " type unsupported" +msgstr " nepodporovaný typ" + +#: translate.cxx:3311 +msgid "post assignment on strings not supported" +msgstr "pozdní přiřazení nelze provést na proměnné typu řetězec" + +#: translate.cxx:3358 +msgid "unknown macop for assignment" +msgstr "interní chyba: neznámá 'macop' při přiřazování" + +#: translate.cxx:3363 +msgid "invalid post-mode operator" +msgstr "neplatný 'post-mode' operátor" + +#: translate.cxx:3400 +msgid "assignment type not yet implemented" +msgstr "zatím neimplementovaný typ přiřazení" + +#: translate.cxx:3487 +msgid "unresolved symbol" +msgstr "chyba při rozpoznávání symbolu" + +#: translate.cxx:3489 +msgid "unresolved symbol: " +msgstr "nerozpoznaný symbol: " + +#: translate.cxx:3528 +msgid "attempt to use scalar where map expected" +msgstr "pokus o použití skaláru na místě, kde se očekává pole" + +#: translate.cxx:3847 translate.cxx:4971 translate.cxx:4983 +msgid "expected numeric type" +msgstr "očekáván číselný typ" + +#: translate.cxx:4154 translate.cxx:4863 translate.cxx:4903 +msgid "expected string types" +msgstr "očekávány řetězcové typy" + +#: translate.cxx:4162 translate.cxx:4600 translate.cxx:4659 translate.cxx:4688 +#: translate.cxx:4704 translate.cxx:4879 +msgid "expected numeric types" +msgstr "očekávány číselné typy" + +#: translate.cxx:4168 translate.cxx:4438 translate.cxx:4808 translate.cxx:4888 +msgid "unexpected type" +msgstr "neočekávaný typ" + +#: translate.cxx:4205 translate.cxx:5279 +msgid "Invalid indexing of histogram" +msgstr "Neplatné indexování histogramu" + +#: translate.cxx:4272 +msgid "cannot 'return' from probe" +msgstr "v probě nelze použít 'return'" + +#: translate.cxx:4275 +msgid "return type mismatch" +msgstr "chybný typ návratové hodnoty" + +#: translate.cxx:4288 +msgid "cannot 'next' from function" +msgstr "ve funkci nelze použít 'next'" + +#: translate.cxx:4341 +msgid "Cannot delete unknown expression type" +msgstr "Nemohu promazat neznámý typ objektu" + +#: translate.cxx:4471 +msgid "cannot delete histogram bucket entries\n" +msgstr "nemohu smazat položky histogramu\n" + +#: translate.cxx:4489 +msgid "cannot 'break' outside loop" +msgstr "'break' nelze použít mimo smyčku" + +#: translate.cxx:4500 +msgid "cannot 'continue' outside loop" +msgstr "'continue' nelze použít mimo smyčku" + +#: translate.cxx:4580 +msgid "expected numeric or string type" +msgstr "očekáván numerický nebo řetězcový typ" + +#: translate.cxx:4650 +msgid "operator not yet implemented" +msgstr "operátor ještě nebyl implementován" + +#: translate.cxx:4898 +msgid "unexpected concatenation operator" +msgstr "neočekávaný operátor zřetězení" + +#: translate.cxx:4921 +msgid "expected numeric condition" +msgstr "očekávám číselnou podmínku" + +#: translate.cxx:4926 +msgid "expected matching types" +msgstr "očekávám souhlasné datové typy" + +#: translate.cxx:4944 +msgid "non-number <<< expression" +msgstr "nečíselný '<<<' výraz" + +#: translate.cxx:4947 +msgid "non-stats left operand to <<< expression" +msgstr "levý operand operace '<<<' není statistického typu" + +#: translate.cxx:4950 +msgid "non-number right operand to <<< expression" +msgstr "pravý operand operace '<<<' není statistického typu" + +#: translate.cxx:4956 translate.cxx:4958 +msgid "type mismatch" +msgstr "chybný datový typ" + +#: translate.cxx:4997 +msgid "invalid reference to array" +msgstr "neplatný odkaz do pole" + +#: translate.cxx:5041 +msgid "need rvalue for assignment" +msgstr "přiřazení musí mít r-hodnotu" + +#: translate.cxx:5053 +msgid "unexpected reference to array" +msgstr "neplatný odkaz do pole" + +#: translate.cxx:5072 +msgid "cannot translate general target-symbol expression" +msgstr "chyba překladu výrazu s cílovým symbolem" + +#: translate.cxx:5079 +msgid "cannot translate general @var expression" +msgstr "chyba překladu '@var' výrazu" + +#: translate.cxx:5086 +msgid "cannot translate general @cast expression" +msgstr "chyba překladu '@cast' výrazu" + +#: translate.cxx:5093 +msgid "cannot translate general dereference expression" +msgstr "chyba překladu výrazu s dereferencí" + +#: translate.cxx:5100 +msgid "cannot translate general @defined expression" +msgstr "chyba překladu '@defined' výrazu" + +#: translate.cxx:5107 +msgid "cannot translate general @entry expression" +msgstr "chyba překladu '@entry' výrazu" + +#: translate.cxx:5114 +msgid "cannot translate general @perf expression" +msgstr "chyba překladu '@perf' výrazu" + +#: translate.cxx:5135 +msgid "invalid array reference" +msgstr "neplatný odkaz do pole" + +#: translate.cxx:5140 +msgid "array index type mismatch" +msgstr "chybný typ indexu" + +#: translate.cxx:5164 +msgid "unexpected aggregate of non-statistic" +msgstr "neočekávaná agregace nestatistické proměnné" + +#: translate.cxx:5180 +msgid "unexpected aggregate of non-arrayindex" +msgstr "neočekávaná agregace nad něčím, co není index pole" + +#: translate.cxx:5227 +msgid "statistic-valued array in rvalue context" +msgstr "pole se statistickými daty v roli r-hodnoty" + +#: translate.cxx:5324 +msgid "unexpected reference to scalar" +msgstr "neočekávaná reference na skalár" + +#: translate.cxx:5390 +msgid "cannot assign to histogram buckets" +msgstr "nelze provést přiřazení prvkům histogramu" + +#: translate.cxx:5402 +msgid "invalid length argument list" +msgstr "nekonzistentní arita" + +#: translate.cxx:5418 translate.cxx:5435 +msgid "function argument type mismatch" +msgstr "nekonzistentní datové typy parametů" + +#: translate.cxx:5427 +msgid "function actual argument evaluation" +msgstr "vyhodnocení skutečných parametrů funkce" + +#: translate.cxx:5538 +msgid "cannot print unknown expression type" +msgstr "nemohu vypsat výraz neznámého typu" + +#: translate.cxx:5540 +msgid "cannot print a raw stats object" +msgstr "nemohu vypsat statistický objekt" + +#: translate.cxx:6147 +msgid "unexpected build-id reloc section " +msgstr "neočekávaná relokační sekce .note.gnu.build-id" + +#: translate.cxx:7251 +msgid "Searching for vdso candidates: " +msgstr "Hledám vhodné VDSO: " + +#: translate.cxx:7261 +msgid "vdso candidate: " +msgstr "Kandidát na VDSO: " + +#: translate.cxx:7443 +msgid "missing unwind/symbol data for module '" +msgstr "chybějící unwind/symbol data pro modul '" + +#: translate.cxx:7490 +#, c-format +msgid "" +"myproc-unprivileged tapset function called without is_myproc checking for " +"pid %d (euid %d)" +msgstr "" +"myproc-unprivileged tapset funkce volaná bez is_myproc kontroly na pid %d " +"(euid %d)" + +#: translate.cxx:7494 +#, c-format +msgid "read fault [man error::fault] at 0x%p (%s)" +msgstr "chyba čtení [man error::fault] na 0x%p (%s)" + +#: translate.cxx:7496 +#, c-format +msgid "write fault [man error::fault] at 0x%p (%s)" +msgstr "chyba zápisu [man error::fault] at 0x%p (%s)" + +#: translate.cxx:7498 +#, c-format +msgid "divide by zero in DWARF operand (%s)" +msgstr "dělení nulou ve DWARF operandu (%s)" + +#: translate.cxx:7570 +msgid " recursive" +msgstr " rekurzivní" + +#: translate.cxx:7570 +msgid " non-recursive" +msgstr " nerekurzivní" + +#: util.cxx:64 +msgid "Unable to determine home directory" +msgstr "Nedaří se mi stanovit domovský adresář" + +#: util.cxx:557 +msgid "cmdstr_join called with an empty command!" +msgstr "cmdstr_join() zavolán s prázdným argumentem" + +#: util.cxx:714 +msgid "Running" +msgstr "Běží" + +#: util.h:130 util.h:141 util.h:152 util.h:160 util.h:171 util.h:183 +#: util.h:203 +msgid "bad lexical cast" +msgstr "chybné zpracování řetězce" -- 2.43.5