From 87ddb7e0c14d96e9c64839ef725bc75a169e499c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulrich Drepper Date: Mon, 16 Sep 2002 17:33:32 +0000 Subject: [PATCH] Hungarian translations for glibc. --- po/hu.po | 5601 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 5601 insertions(+) create mode 100644 po/hu.po diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000000..c17fd4026d --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,5601 @@ +# Hungarian translation of GNU libc. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Gábor István , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libc-2.2.5\n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-16 14:09GMT\n" +"Last-Translator: Gábor István \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 +#, c-format +msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: a '%s' mezõ értéke %d és %d között kell, hogy legyen" + +#: nis/nis_print.c:277 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tElérési jogok : " + +#: nis/nis_print.c:275 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAttribútumok : " + +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnév[=érték]] [-i méret] [-I [-K másodperc]] [-Y útvonal] bemenet\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o kimenet] [bemenet]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n halóaz.]* [-o bemenet] [kimenet]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s halótípus]* [-o kimenet [bemenet]\n" + +#: nis/nis_print.c:239 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tElérési jogok : " + +#: nis/nis_print.c:297 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tAdattípus %s\n" + +#: nis/nis_print.c:175 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNév : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tNyilvános Kulcs : " + +#: nis/nis_print.c:238 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTípus : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:205 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tEgyetemes címek (%u)\n" + +#: nis/nis_print.c:273 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNév : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:300 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u bájt] " + +#: nscd/nscd_stat.c:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zd suggested size\n" +"%15ld seconds time to live for positive entries\n" +"%15ld seconds time to live for negative entries\n" +"%15ld cache hits on positive entries\n" +"%15ld cache hits on negative entries\n" +"%15ld cache misses on positive entries\n" +"%15ld cache misses on negative entries\n" +"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s gyorstár\n" +"\n" +"%15s gyorstár engedélyezve\n" +"%15Zd ajánlott méret\n" +"%15ld másodpercig él a pozitív bejegyzés\n" +"%15ld másodpercig él a negatív bejegyzés\n" +"%15ld gyorstár találat pozitív bejegyzés esetén\n" +"%15ld gyorstár találat negatív bejegyzés esetén\n" +"%15ld gyorstár hiány pozitív bejegyzés esetén\n" +"%15ld gyorstár hiány negatív bejegyzés esetén\n" +"%15ld%% gyorstár találati arány\n" +"%15s az /etc/%s változásainak az ellenõrzése\n" + +#: nis/nis_print.c:255 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Tagok :\n" + +#: nis/nis_print.c:326 +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Élettartam : " + +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b progszám verziószám\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d progszám verziószám\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ kiszolgáló ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n portszám ] -t kiszolgáló progszám [ verziószám ]\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " no" +msgstr " nem" + +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " yes" +msgstr " igen" + +#: nis/nis_print.c:352 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Adat Hossz = %u\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:123 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Külsõ tagok:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Külsõ nem tagok:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:131 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Belsõ tagok:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:155 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Belsõ nem tagok:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:128 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Nem belsõ tagok:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:152 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Nem belsõ nem tagok:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:136 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Nem külsõ tagok:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:160 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Nem külsõ nem tagok:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:144 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Nem rekurzív tagok\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:168 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Nem rekurzív nem tagok\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:139 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Nem rekurzív tagok\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " program vers proto port\n" + +#: argp/argp-help.c:1572 +msgid " or: " +msgstr " vagy: " + +#: elf/ldconfig.c:457 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (ÁTUGORVA)\n" + +#: elf/ldconfig.c:455 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (megváltozott)\n" + +#: timezone/zic.c:427 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (%s szabályból, %d sor)" + +#: argp/argp-help.c:1584 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [OPCIÓ...]" + +#: timezone/zic.c:424 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", sor %d: %s" + +#: timezone/zic.c:989 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "\"Zóna %s\" sor és a -l opció kölcsönesen kizárják egymást" + +#: timezone/zic.c:997 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "\"Zóna %s\" sor és a -p opció kölcsönesen kizárják egymást" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "\"inline\" kell a template generáló sablonhoz.\n" + +#: argp/argp-help.c:209 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT paraméternek egy értéknek kell lennie" + +#: argp/argp-help.c:218 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Ismertelen ARGP_HELP_FMT paraméter" + +#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 +#: locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 +#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 +#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 +#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 +#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 +#, c-format +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: definíció nem végzõdik `END %1$s'-re" + +#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 +#, c-format +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d libs van a gyorsítótárban `%s'\n" + +#: timezone/zic.c:799 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s a szabályzott zónában" + +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s egy 32 bites ELF fájl.\n" + +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s egy 64 bites ELF fájl.\n" + +#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s ismeretlen %d gép .\n" + +#: elf/ldconfig.c:326 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s nem ismert (programozói) könyvtár típus" + +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s nem a megosztott objektum fájl (Típus: %d).\n" + +#: elf/ldconfig.c:424 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s nem szimbolikus hivatkozás\n" + +#: elf/readlib.c:155 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s nem egy ELF fájl - a mágikus bájt az elején hibás.\n" + +#: assert/assert.c:54 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sElõfeltételezés `%s' sikertelen.\n" + +#: assert/assert-perr.c:56 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sFeldolgazhatatlan hiba: %s.\n" + +#: stdio-common/psignal.c:62 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sÉrvénytelen jel %d\n" + +#: timezone/zic.c:2234 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d nem tud aláírni helyesen\n" + +#: locale/programs/charmap.c:331 +#, c-format +msgid "%s: must be greater than \n" +msgstr "%s: a nagyobbnak kell, hogy legyen a -nál\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: C elõfeldolgozó kilépet a következõ kóddal: %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: C elõfeldolgozó kilépet a következõ jellel: %d\n" + +#: timezone/zic.c:1500 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Nem lehet létrehozni %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:2212 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Nem lehet létrehozni a könyvtárat %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:651 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Nem lehet hivatkozni a %s-bõl a %s-be: %s\n" + +#: timezone/zic.c:825 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Nem lehet megnyitni %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:1490 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Nem eltávolítani %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:636 +#, c-format +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: Nem megszüntetni a hivatkozást %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:894 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Hiba a lezáráskor %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:887 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Hiba az olvasáskor %s\n" + +#: timezone/zic.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s Hiba az íráskor %s\n" + +#: timezone/zic.c:872 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: A sor ahol az ugrást kéne beállítani a '%s' fájlban hibás\n" + +#: timezone/zic.c:365 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s Memória kimerült: %s\n" + +#: timezone/zic.c:531 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s Több mint egy -L opciót írt be\n" + +#: timezone/zic.c:491 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s Több mint egy -d opciót írt be\n" + +#: timezone/zic.c:501 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s Több mint egy -l opciót írt be\n" + +#: timezone/zic.c:511 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s Több mint egy -p opciót írt be\n" + +#: timezone/zic.c:521 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s Több mint egy -y opciót írt be\n" + +#: argp/argp-parse.c:646 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s Túl sok paraméter\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 +#: locale/programs/ld-collate.c:499 +#, c-format +msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" +msgstr "%s: a '%s'-t több mint egyszer használta a súly meghatározásban '%d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1336 +#, c-format +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: `%s' karakter kell hogy legyen" + +#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 +#: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 +#, c-format +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: `%s' érték nem aznonos a `%s' értékkel" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318 +#, c-format +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s '-1' kell lennie az utolsó bejegyzésnek a '%s' mezõben" + +#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473 +#, c-format +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: `forward' és a `backward' kölcsönösen kizárják egymást" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1528 +#, c-format +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: `position' minden szekcióban meg kell határozni a szintet vagy sehol sem" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777 +#, c-format +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: `translit_start' szekció nem `translit_end'-re végzõdik" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +msgstr "%s:egy bájt sorozat elsõ eleme nem kisebb mint az utolsó" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1094 +#, c-format +msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" +msgstr "%s bájt sorozat elsõ és utolsó eleme ugyanolyan hosszúnak kell hogy legyen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3663 +#, c-format +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: a `%s' nem ez ellipszis tartomány vége" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3327 +#, c-format +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: nem lehet újrarendezni a következõ után %.*s: ismeretlen szimbólum" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: karakter `%s' a karakter térképpen nem egy bájt jellenti" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: karakter `%s' szükséges, hogy az alapértéket ne egy bájt jellentse" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2907 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +msgstr "%s: karakter `%s' nincs definiálva a karaktertérképen ami kell ahhoz, hogy alapérték legyen" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: karakter `%s' nincs definiálva mint egy alapértelemezett érték" + +#: timezone/zic.c:1933 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: parancs '%s' eredménye %d\n" + +#: locale/programs/ld-time.c:246 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: vezérlõ jel a %Zd szövegben az `era' mezõben nem '+' sem '-'" + +#: locale/programs/ld-time.c:258 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: vezérlõ jel a %Zd szövegben az `era' mezõben nem lehet egy karakter" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2729 +#, c-format +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: ismétlõdõ `default_missing' definíció" + +#: locale/programs/ld-identification.c:431 +#, c-format +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: ismétlõdõ verzió kategória definíció" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2730 +#, c-format +msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" +msgstr "%s: ismétlõdõ meghatározás a '%s' szekcióban" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2694 +#, c-format +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: ismétlõdõ meghatározás a '%s'-ben" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3712 +#, c-format +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s üres kategória leírás nem engedélyezett" + +#: locale/programs/ld-collate.c:755 +#, c-format +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: üres súly szöveg nem engedélyezett" + +#: locale/programs/charmap.c:836 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s hiba a gép állapotában" + +#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 +#: locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 +#: locale/programs/ld-identification.c:360 +#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 +#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 +#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 +#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 +#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 +#: locale/programs/ld-time.c:1146 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: a %s mezõt több mint egyszer határozta meg" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: a %s mezõ nem tíz bejegyzést tartalmaz" + +#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 +#: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 +#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: a %s mezõ nem lehet üres" + +#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 +#: locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 +#: locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 +#: locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 +#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 +#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 +#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 +#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 +#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 +#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 +#: locale/programs/ld-time.c:195 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s:a %s mezõ nincs definiálva" + +#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s:a %s mezõ definiálás le van törölve" + +#: locale/programs/ld-time.c:279 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s szemét a %Zd sztring végén az 'era' mezõben" + +#: locale/programs/ld-time.c:339 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s szemét a %Zd sztring az induló dátum végén az 'era' mezõben" + +#: locale/programs/ld-time.c:416 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s szemét a %Zd sztring az leállás dátum végén az 'era' mezõben" + +#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n" + +#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 +#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 +#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 +#: locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 +#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 +#, c-format +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: nem teljes az 'END' sor" + +#: locale/programs/ld-address.c:166 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s érvénytelen escape '%%%c' sorozat a %s mezõben" + +#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 +#: locale/programs/ld-telephone.c:150 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s érvénytelen escape sorozat a %s mezõben" + +#: locale/programs/ld-time.c:271 +#, c-format +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s érvénytelen szám a %Zd szövegben a 'era' mezõben" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3162 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s érvénytelen rendezési szabályok" + +#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" + +#: locale/programs/ld-time.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s érvénytelen indulási dátum az 'era' mezõ %Zd szövegjében" + +#: locale/programs/ld-time.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s érvénytelen befejezési dátum az 'era' mezõ %Zd szövegjében" + +#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#, c-format +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s érvénytelen érték a %s mezõben" + +#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270 +#, c-format +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s A %s nyelv rövidítést nem ismerem" + +#: resolv/res_hconf.c:366 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: %d sor: rossz parancs '%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:165 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" +msgstr "%s: sor %d: nem lehet több mint %d szolgáltatást meghatározni" + +#: resolv/res_hconf.c:231 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: sor %d: nem lehet több mint %d rendes tartományt meghatározni" + +#: resolv/res_hconf.c:319 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: sor %d: `on' vagy `off' keresés, megvan `%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:147 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +msgstr "%s: sor %d a várt %s szolgáltatás megvan\n" + +#: resolv/res_hconf.c:395 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: sor %d: sorvégi szemét: '%s'\n" + +#: resolv/res_hconf.c:256 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: sor %d lista elválasztó követette a tartományt" + +#: resolv/res_hconf.c:191 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +msgstr "%s: sor %d lista elválasztó követette a kulcsszót" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 +#: locale/programs/ld-collate.c:3716 +#, c-format +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: hiányzó `order_end' kulcsszó" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: hiányzó `reorder_end' kulcsszó" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3731 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: hiányzó `reorder-sections-end' kulcsszó" + +#: locale/programs/ld-time.c:456 +#, c-format +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: hibás era formátum az 'era' mezõben %Zd sztringben" + +#: locale/programs/ld-time.c:444 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: hibás era név az 'era' mezõben %Zd sztringben" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3138 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s többszörös sorrend meghatározás a '%s' szekcióban" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3188 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s többszörös sorrend meghatározás egy névtelen szekcióban" + +#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170 +#, c-format +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s nem pontos reguláris kifejezés a '%s':'%s' mezõben" + +#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#, c-format +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s nem azonosított a %s kategória" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2755 +#, c-format +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: nem értelmezhetõ `default_missing' meghatározást találtam" + +#: locale/programs/ld-collate.c:591 +#, c-format +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s nem elég a rendezõ szabály" + +#: locale/programs/ld-address.c:295 +#, c-format +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: a %d ország kód nem érvényes" + +#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `%c%s' opció nem enged meg argumentumot\n" + +#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a `%s' kapcsoló nem egyértelmû\n" + +#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 +#: posix/getopt.c:1082 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" + +#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `-W %s' opció nem enged meg argumentumot\n" + +#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem egyértelmû\n" + +#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 +#: posix/getopt.c:1147 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a kapcsolónak szüksége van egy argumentumra -- %c\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675 +#, c-format +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: '%.*s' sorrend már definiálva van a %s:%Zu -nál" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3316 +#, c-format +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: nem összehasonlítható elem a '%.*s'. Még nincs meghatározva" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3300 +#, c-format +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: nem összehasonlítható szimbólum a '%.*s'. Még nincs meghatározva" + +#: sunrpc/rpc_main.c:289 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: kimenetet fölül kéne írni %s\n" + +#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: pánik: Érvénytelen l_value %d\n" + +#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 +#: locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 +#: locale/programs/ld-identification.c:464 +#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 +#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 +#: locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 +#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 +#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: idõ elõtti fájl vég" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601 +#, c-format +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: `%.*s' szekciót nem ismerem" + +#: locale/programs/ld-time.c:358 +#, c-format +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s érvénytelen indulási dátum az 'era' mezõ %Zd szövegjében" + +#: locale/programs/ld-time.c:435 +#, c-format +msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s érvénytelen befejezési dátum az 'era' mezõ %Zd szövegjében" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1261 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: a szimbolikus ellipszis tarományt nem követheti közvetlenül egy 'order_end'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1257 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: a szimbolikus ellipszis tarományt nem követheti közvetlenül egy 'order_start'" + +#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 +#: locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 +#: locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 +#: locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 +#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 +#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 +#: locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 +#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 +#, c-format +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: szintaktikai hiba" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2180 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: szintaktikai hiba az új karakterosztály meghatározása során" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2195 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: szintaktikai hiba az új karaktertérkép meghatározása során" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3737 +#, c-format +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: osztálytáblázat \"%s\": %lu bájt\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 +#, c-format +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: térkép tábla \"%s\": %lu bájt\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3937 +#, c-format +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: tábla széllesség: %lu bájt\n" + +#: locale/programs/ld-address.c:216 +#, c-format +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s a %s szaknyelv kód nincs definiálva" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1067 +#, c-format +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: a tartomány kezdõ és befejezõ szimbólumának karakterekbõl kell állnija" + +#: locale/programs/ld-time.c:485 +#, c-format +msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: a harmadik mûvelet a %s mezõ értékének nagyobbnak kell hogy legyen mint %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:983 +#, c-format +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: túl sok érték a %s mezõben" + +#: locale/programs/ld-collate.c:555 +#, c-format +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: túl sok szabály; az elsõ bejegyzés csak %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:906 +#, c-format +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s túl sok érték" + +#: locale/programs/ld-time.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: too many values for field `%s'" +msgstr "%s: túl sok érték a '%s' mezõben" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3641 +#, c-format +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: átírási adatok '%s'-rõl nem elérhetõek" + +#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: nem lehet megnyitni %s: %m\n" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2868 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: ismeretlen karakter az összehasonlító szimbólum nevében" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3000 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: ismeretlen karakter az egyenértékû meghatározás nevében" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3013 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: ismeretlen karakter az egyenértékû meghatározás értékében" + +#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 +#: locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 +#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 +#: locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 +#: locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s ismeretlen karakter a '%s' mezõben" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3110 +#, c-format +msgid "%s: unknown section name `%s'" +msgstr "%s: ismeretlen a '%s' szekció név" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3023 +#, c-format +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s ismeretlen szimbólum a '%s' egyenértékû definícióban" + +#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n" + +#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n" + +#: timezone/zic.c:449 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: a %s használata [ -s ] [ -v ] [ -l helyi idõ ] [ -p posix szabályok] \\\n" +"\t[ -d könyvtár ] [ -L eltolási idõ(mp) ] [ -y év típusa ] [ fájlnév ... ]\n" + +#: timezone/zdump.c:175 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: a %s használata [ -v ] [ -c cutoff ] zónanév ...\n" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:274 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: a '%s' mezõ értéke egy karakter kell hogy legyen" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:308 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: a '%s' mezõ értéke a %d...%d tarományba kell hogy essen" + +#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: a '%s' mezõ értéke nem lehet üres" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +msgstr "%s: a '%s' mezõ értéke nem lehet az üres sztring" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:232 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: a `int_curr_symbol' mezõ értékéke felel meg az ISO 4217-nek" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: a mezõ `int_curr_symbol' értékének rossz a hossza" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:339 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: a '%s' mezõ értékének kisebbnek kell hogy legyen mint 127" + +#: locale/programs/ld-time.c:509 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: a '%s' mezõ értékének nem lehet nagyobb mint %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:493 locale/programs/ld-time.c:501 +#, c-format +msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: a '%s' mezõ értékének nem lehet nagyobb mint %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:850 +#, c-format +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: a súlynak ugyanazt az ellipszist szimbólumot kell használni mint a névnek" + +#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: amíg a kimenetre írok %s: %m" + +#: argp/argp-parse.c:170 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(PROGRAM HIBA) Nem ismert verzió?" + +#: argp/argp-parse.c:787 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAM HIBA) Opciót nem lehet értelmezni?" + +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Ismeretlen elem)\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:133 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(ismeretlen hitelesítés hiba - %d)" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ismeretlen)" + +#: elf/sprof.c:570 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "**** A '%s' fájl le van csupszítva: nem lehet részletes elemzést csinálni\n" + +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*szabványos bemenet*" + +#: elf/cache.c:105 +#, c-format +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" + +#: catgets/gencat.c:125 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o KIMENETI_FÁJL[ BEMENETI_FÁJL]...\n" +"[KIMENETI_FÁJL [BEMENET FÁJL]...]" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "Az a.out \".lib\" része megsérült" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; alsó verzió = %lu, felsõ verzió = %lu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:126 +msgid "; why = " +msgstr "; miért = " + +#: locale/programs/charmap.c:1004 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "a <%s> és a <%s> érvénytelen nevek ebben a tartományban" + +#: locale/programs/repertoire.c:448 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "a <%s> és a <%s> érvénytelen nevek ebben a tartományban" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:608 +#, c-format +msgid " character must not be in class `%s'" +msgstr " karakter nem lehet '%s' osztályú" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:561 locale/programs/ld-ctype.c:597 +#, c-format +msgid " character not in class `%s'" +msgstr " karakter nem '%s' osztályú" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Félbeszakítva" + +#: nis/nis_print.c:324 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Elérési jogok : " + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Sérült osztott programkönyvtár elérése" + +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +msgid "Address already in use" +msgstr "A cím már használatban van" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "A gépnév nem támogatja ezt a címcsaládot" + +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "A protokoll nem támogatja ezt a címcsaládot" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "A protokollcsalád nem támogatja ezt a címcsaládot" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +msgid "Advertise error" +msgstr "Kihirdetési hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Emlékeztetés" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 +msgid "All requests done" +msgstr "Minden igénylés teljesítve" + +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "A teljes memóriát felemészti a grafikon rajzolása" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 +msgid "Anode table overflow" +msgstr "Anode tábla túlcsordult" + +#: intl/tst-gettext2.c:38 +msgid "Another string for testing." +msgstr "Másik szöveg a vizsgálathoz." + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 +msgid "Arg list too long" +msgstr "Az argumentumlista túl hosszú" + +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Az argumentumlista túl hosszú" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 +msgid "Argument out of domain" +msgstr "Az argumentum a tartományom kívül" + +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Kísérlet a nem üres tábla eltávolítására" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 +msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +msgstr "Több megosztott könyvtárra probált hivatkozni mint amennyi a rendszer határ" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Túl sok megosztott könyvtárra probált hivatkozni " + +#: sunrpc/clnt_perr.c:354 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Hitelesítés OK" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562 +msgid "Authentication error" +msgstr "Hitelesítés hibás" + +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "HAMIS OBJEKTUM\n" + +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +msgid "Bad address" +msgstr "Rossz cím" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 +msgid "Bad exchange descriptor" +msgstr "Hibás csere leíró" + +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Hibás fájl leíró" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 +msgid "Bad file number" +msgstr "Rossz fájlszám" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Rossz betûkészletfájl-formátum" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641 +msgid "Bad message" +msgstr "Hibás üzenet" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 +msgid "Bad request code" +msgstr "Hibás kérelem kód" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 +msgid "Bad request descriptor" +msgstr "Hibás kérelem leírás" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63 +msgid "Bad system call" +msgstr "Rossz rendszer hívás" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Rossz érték az 'ai_flags'-ben" + +#: locale/programs/localedef.c:104 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Szigorúan POSIX hozzáillesztés" + +#: nis/nis_print.c:305 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Bináris adatok\n" + +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +msgid "Block device required" +msgstr "Ehhez blokk eszköz szükséges" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:348 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Üzenetszórási probléma" + +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Törött csõ(pipe)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37 +msgid "Bus error" +msgstr "Busz hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "processzor idõ határt elérte" + +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "Cache expired" +msgstr "Gyorstár lejárt" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Egy szükséges osztott programkönyvtár nem elérhetõ" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 +msgid "Can not exec a shared library directly" +msgstr "Nem lehet egy megosztott könyvtárat közvetlenül futtatni" + +#: nis/ypclnt.c:794 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Nem lehet hozzárendelni(bind) ahhoz a szerverhez amelyik ezt a tartomány szolgálja ki" + +#: elf/ldconfig.c:1008 +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Nem lehet a '/' könyvtárba váltani" + +#: nis/ypclnt.c:806 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Nem lehet kapcsolatot teremteni a 'portmapper'-el" + +#: nis/ypclnt.c:808 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Nem lehet kapcsolatot teremteni a 'ypbind'-el" + +#: nis/ypclnt.c:810 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Nem lehet kapcsolatot teremteni a 'ypserv'-el" + +#: elf/cache.c:394 +#, c-format +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes gyorstárat '%s' fájlnak" + +#: elf/ldconfig.c:512 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "Nem találom a '%s'-t" + +#: elf/ldconfig.c:449 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Nem lehet hivatkozást létrehozni a '%s'-tõl a '%s'-hez" + +#: elf/ldconfig.c:528 +#, c-format +msgid "Can't lstat %s" +msgstr "Nem lehet lekérdezni a '%s'-t" + +#: elf/cache.c:131 elf/ldconfig.c:1029 +#, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Nem lehet megnyitni a gyorstár '%s' fájlját\n" + +#: elf/ldconfig.c:1050 +#, c-format +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Nem lehet megnyitni a gyorstár '%s' könyvtárát \n" + +#: elf/ldconfig.c:924 +#, c-format +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Nem lehet megnyitni a '%s' konfigurációs állományt" + +#: elf/ldconfig.c:634 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Nem lehet megnyitni a '%s' könyvtárat" + +#: elf/cache.c:387 +#, c-format +msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +msgstr "Nem lehet eltávolítani a régi '%s' ideiglenes gyorstár fájlt" + +#: elf/ldconfig.c:344 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Nem lehet lekérdezni a '%s'-t" + +#: elf/ldconfig.c:414 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Nem lehet lekérdezni a '%s'-t \n" + +#: elf/ldconfig.c:443 +#, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Nem lehet a hivatkozást megszüntetni a '%s'-rõl" + +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Nem lehet lefoglalni a memóriás" + +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Az igényelt cím nem osztható ki" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:265 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Nem lehet létrehozni a csatornát az 'rpc' üzeneteinek a szórásához" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Az osztott programkönyvtárakat nem lehet közvetlenül futtatni" + +#: elf/readlib.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Nem lehet lekérdezni a '%s' fájlt\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Nincs több mint egy generációs jelzõ!\n" + +#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:732 +#, c-format +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Nem lehet lekéredezni a '%s'-t" + +#: elf/readlib.c:118 +#, c-format +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Nem lehet feltérképezni a '%s' fájlt.\n" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:361 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Nem érkezett válasz az üzenetszórásra" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:136 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Nem lehet a szolgáltatást bejegyezni" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 +msgid "Cannot send after socket shutdown" +msgstr "Nem lehet semmit küldeni a csatorna leállása után" + +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Az átviteli végpont leállása után nem lehet küldeni" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:323 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Nem lehet szétszorni az üzenetet" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:272 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Nem lehet a csatorna 'SO_BROADCAST' opcióját beállítani" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1195 +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Nem lehet egynél több bemeneti fájlt meghatározni!\n" + +#: elf/ldconfig.c:701 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Nem lehet lekéredezni a '%s'-t" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Nem használató a 'netid' jelzõ az 'inetd' jelzõvel!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1386 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Nem használató a 'netid' jelzõ az 'TIRPC' jelzõ nélkül!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Nem lehet használni a tábla jelzõket ebben az új stílusban!\n" + +#: elf/ldconfig.c:126 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Átlépek és 'ROOT'-ként használom a gyökér könyvtárat" + +#: elf/cache.c:426 +#, c-format +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "A hozzáférési jogok '%s'-rõl '%#o' történyõ átállítása nem sikerült" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "A csatornaszám intervallumon kívüli" + +#: nis/nis_print.c:268 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Karakter Elválasztó: %c\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Gyermek folyamat befejezõdött" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:373 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Kliens igazolásai túl gyengék" + +#: nis/nis_print.c:270 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Oszlopok :\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Átviteli hiba küldéskor" + +#: locale/programs/localedef.c:112 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Fordítás hely meghatározások" + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Számítógép megvette a farmot" + +#: elf/ldconfig.c:136 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Beállítás Dinamikus Linker Futtatás Idõ Kötések." + +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +msgid "Connection refused" +msgstr "A csatlakozás megtagadva" + +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "A partner lezárta a kapcsolatot" + +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +msgid "Connection timed out" +msgstr "A kapcsolat idõtúllépés miatt megszakadt" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45 +msgid "Continued" +msgstr "Folytatva" + +#: iconv/iconv_prog.c:73 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Az átadott fájlokat átalakítja egy másik kódra." + +#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 +#: iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 +#: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 +#: nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ez a szoftver egy szabad program; a részletekért nézze meg a másolási feltételeket. A\n" +"program mûködésére NINCS semmilyen garancia. \n" + +#: nscd/nscd_conf.c:166 +#, c-format +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "Nem lehet létrehozni a '%s' napló fájlt" + +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "C fejléc fájl létrehozása, a NÉV tartalmazza szimbólum meghatározásokat" + +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Gyorsan töltõdõ 'iconv' modul konfigurációs fájl létrehozása." + +#: locale/programs/localedef.c:102 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Régi stílusú tábla létrehozása" + +#: locale/programs/localedef.c:101 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Kimenetet hoz létre ha figyelmeztetõ üzeneteket bocsátottak ki" + +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Létrehozás Ideje : %s" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 +msgid "Cross-device link" +msgstr "Eszközök közötti hivatkozás" + +#: malloc/memusagestat.c:67 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "ADATFÁJL [KIMENETI_FÁJL]" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "A '%s' DES bejegyzés nem egyedülálló ezen a hálozaton\n" + +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "KÖNYVTÁR\n" + +#: elf/dl-deps.c:101 elf/dl-open.c:188 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "A DST nem engedi meg a SUID/SGID programok használatát" + +#: elf/dl-error.c:71 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "DINAMIKUS LINKER HIBA!" + +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Adatbázis tábla nem létezik" + +#: nis/ypclnt.c:820 +msgid "Database is busy" +msgstr "Adatbázis foglalt" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 +msgid "Deadlock situation detected/avoided" +msgstr "Patthelyzet alakult ki" + +#: nis/nis_print.c:229 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Alapértelmezett Elérési jogok : \n" + +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +msgid "Destination address required" +msgstr "Meg kell adni a célállomás címét" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 +msgid "Device busy" +msgstr "Eszköz foglalt" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Az eszköz nem folyamat" + +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Az eszköz vagy erõforrás foglalt" + +#: nis/nis_print.c:183 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bites)\n" + +#: nis/nis_print.c:321 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Könyvtár : %s\n" + +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +msgid "Directory not empty" +msgstr "A könyvtár nem üres" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 +msgid "Disc quota exceeded" +msgstr "Lemez fejadag elfogyott" + +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "A lemezfeladag túllépése" + +#: nscd/nscd.c:86 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Nem lehet elágaztatni és megjeleníteni az üzeneteket ezen a konzolon" + +#: catgets/gencat.c:114 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Nem használhatja a létezõ katalogust, hozzon létre egy ujjat" + +#: nis/ypclnt.c:866 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Tartomány nem határ" + +#: elf/ldconfig.c:124 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Nem lehet felépíteni a gyorstárat" + +#: elf/ldconfig.c:125 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Nem lehet létrehozni a hivatkozást" + +#: debug/pcprofiledump.c:56 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Ömlesztett információ generálódott a PC profilról" + +#: elf/dl-load.c:1293 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "Az ELF fájl ABI verziója érvénytelen" + +#: elf/dl-load.c:1290 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "Az ELF fájl OS ABI érvénytelen" + +#: elf/dl-load.c:1299 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "Az ELF fájl verziója nem megfelelõ" + +#: elf/dl-load.c:1286 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "Az ELF fájl verzió azonosítója nem megfelelõ" + +#: elf/dl-load.c:1305 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "Az ELF fájl ellenõrzõ mérete érvénytelen" + +#: elf/dl-load.c:884 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "Az ELF betöltõ parancs címe és eltolása nincs összhangban" + +#: elf/dl-load.c:881 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "Az ELF betöltõ parancs illesztés nem helyes" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT jel" + +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ÜRES\n" + +#: nis/nis_print.c:303 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Titkosított adatok\n" + +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Bejegyzés/tábla típus hibás" + +#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Nevesítés nem támogatott a '%s'-en\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 +msgid "Error 0" +msgstr "0-ás Hiba " + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 +msgid "Error 100" +msgstr "100-ás Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 +msgid "Error 101" +msgstr "101-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 +msgid "Error 102" +msgstr "102-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 +msgid "Error 103" +msgstr "103-as Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 +msgid "Error 104" +msgstr "104-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 +msgid "Error 105" +msgstr "105-ös Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 +msgid "Error 106" +msgstr "106-os Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 +msgid "Error 107" +msgstr "107-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 +msgid "Error 108" +msgstr "108-as Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 +msgid "Error 109" +msgstr "109-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 +msgid "Error 110" +msgstr "110-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 +msgid "Error 111" +msgstr "111-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 +msgid "Error 112" +msgstr "112-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 +msgid "Error 113" +msgstr "113-as Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 +msgid "Error 114" +msgstr "114-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 +msgid "Error 115" +msgstr "155-ös Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 +msgid "Error 116" +msgstr "116-os Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 +msgid "Error 117" +msgstr "117-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 +msgid "Error 118" +msgstr "118-as Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 +msgid "Error 119" +msgstr "119-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 +msgid "Error 136" +msgstr "136-os Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 +msgid "Error 142" +msgstr "142-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 +msgid "Error 58" +msgstr "58-as Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 +msgid "Error 59" +msgstr "59-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 +msgid "Error 72" +msgstr "72-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 +msgid "Error 73" +msgstr "73-as Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 +msgid "Error 75" +msgstr "75-ös Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 +msgid "Error 76" +msgstr "76-os Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 +msgid "Error 91" +msgstr "91-es Hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 +msgid "Error 92" +msgstr "92-es Hiba" + +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Hiba az 'RPC' alrendszerben" + +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Hiba a NIS+ hideg indítás fájl elindítása során. A NIS+ fel van telepítve?" + +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "A hiba ismeretlen hibarendszerben érkezett: " + +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Hiba amíg kommunikáltam a visszahívó folyamattal" + +#: timezone/zdump.c:268 +msgid "Error writing standard output" +msgstr "Hiba az alapértelmezett kimenetre írás során" + +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Hiba: a '.netrc' fájl mások is olvashatják." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729 +msgid "Exchange full" +msgstr "Csere teljes" + +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +msgid "Exec format error" +msgstr "Exec formátum hiba" + +#: locale/programs/localedef.c:190 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "VÉGZETES HIBA: a rendszeren nincs definiálva a `_POSIX2_LOCALEDEF' változó" + +#: locale/programs/localedef.c:97 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "A FÁJL tartamát átalakítom szimbolikus nevekrõl UCS4 értékre" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:381 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Sikertelen (ismeretlen hiba)" + +#: nscd/nscd.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" +msgstr "Nem sikerült a '%s' felhasználót meg találni a kiszolgálón" + +#: elf/readlib.c:109 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "A '%s' fájl túl kicsi, nem vizsgálom" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "A fájlleíró rossz formátumban van" + +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +msgid "File exists" +msgstr "A fájl létezik" + +#: elf/cache.c:147 elf/cache.c:157 +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Fájl nincs a gyorstárban.\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 +msgid "File locking deadlock" +msgstr "Fájl zárolás befagyott" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "A fájl zárolásakor \"deadlock\" hiba" + +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +msgid "File name too long" +msgstr "A fájlnév túl hosszú" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Elérte a fájl méret határt" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 +msgid "File table overflow" +msgstr "Fájltábla túlcsordulás" + +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +msgid "File too large" +msgstr "Túl nagy fájl" + +#: intl/tst-gettext2.c:37 +msgid "First string for testing." +msgstr "Elsõ karakterlánc a vizsgálathoz." + +#: nis/nis_error.c:38 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Elsõ/következõ láncszem sérült" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Lebegõ pontos kifejezés" + +#: elf/ldconfig.c:131 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Használható formátumok: new, old vagy compat (alapból)" + +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "A könyvtár teljes újra olvasása szükséges" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576 +msgid "Function not implemented" +msgstr "A függvény még nincs megvalósítva" + +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "CSOPORT\n" + +#: argp/argp-help.c:230 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Szemét a 'ARGP_HELP_FMT'-ben: %s" + +#: malloc/memusagestat.c:64 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "Grafika létrehozása memória adataiból" + +#: catgets/gencat.c:120 +msgid "" +"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Üzenet jegyzék létrehozása.\\ Ha a BEMENETI_FÁJL '-' akkor a szabványos bemenetrõl olvas. Ha \n" +"Ha KIMENETI_FÁJL '-' akkor a szabványos kimenetre ír.\n" + +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Létrehoz egy idõ arányos kimentetett (alapértelmezetten meghívott funkciók száma szerint rendez)" + +#: elf/ldconfig.c:123 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Létrehoz egy részletes kimenetet" + +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "Generic system error" +msgstr "Általános rendszer hiba" + +#: locale/programs/locale.c:86 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Hely információk lekérdezése" + +#: argp/argp-parse.c:94 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Ez rövid használati utasítást ad" + +#: argp/argp-parse.c:93 +msgid "Give this help list" +msgstr "Ezt segítséget írja ki" + +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Indokolatlan hiba" + +#: nis/nis_print.c:323 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Csoport : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:252 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Csoport Jelzõk:" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:115 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "A \"%s.%s\" csoport bejegyzései :\n" + +#: argp/argp-parse.c:97 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Megáll SECS másodpercre (az alapértelmezés 3600)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29 +msgid "Hangup" +msgstr "Megállítás" + +#: nscd/grpcache.c:253 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "Nem találom a '%d'- t csoport gyorstárban" + +#: nscd/pwdcache.c:249 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "Nem találom a '%d'- t jelszó gyorstárban" + +#: nscd/grpcache.c:214 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Nem találom a '%s'- t csoport gyorstárban!" + +#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 +#: nscd/hstcache.c:430 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Nem találom a '%s'- t kiszolgáló gyorstárban!" + +#: nscd/pwdcache.c:210 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Nem találom a '%s'-t jelszó gyorstárban" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +msgid "Host is down" +msgstr "A gép ki van kapcsolva" + +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Gép név feloldása nem sikerült" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O lehetõség" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT csapda" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Azonosító eltávolítva" + +#: elf/ldconfig.c:535 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Figyelmen kívül hagyva a '%s' fájl amióta nem normál fájl." + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 +msgid "Illegal byte sequence" +msgstr "Érvénytelen bájtsorozat" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Érvénytelen utasítás" + +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Érvénytelen objektum típus a mûveletben" + +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Érvénytelen seek mûvelet" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Oda nem illõ fájl típus vagy formátum" + +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Oda nem illõ ioctl az eszközön" + +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Oda nem illõ mûvelet a háttér folyamaton" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Információ kérés" + +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "Information:" +msgstr "Információ:" + +#: locale/programs/localedef.c:92 +msgid "Input Files:" +msgstr "Bemeneti Fájlok:" + +#: elf/ldconfig.c:754 elf/readlib.c:93 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "A '%s' bemeneti fájl nincs meg\n" + +#: iconv/iconv_prog.c:59 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Bemeneti/Kimenet formátum meghatározás:" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53 +msgid "Input/output error" +msgstr "Be/kimeneti hiba" + +#: nis/ypclnt.c:800 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Belsõ NIS hiba" + +#: nis/ypclnt.c:864 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Belsõ ypbind hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30 +msgid "Interrupt" +msgstr "Megszakítás" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Egy jel megszakította a folyamatott" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Rendszerhívás megszakadt" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "A megszakított rendszerhívást ajánlott újraindítani" + +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +#: posix/regex.c:1384 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Érvénytelen vissza hivatkozás" + +#: posix/regex.c:1378 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Érvénytelen karakter osztály név" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Helytelen ügyfél igazolás" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:365 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Helytelen ügyfél ellenõrzõ" + +#: posix/regex.c:1375 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Érvénytelen egyesítõ karakter" + +#: posix/regex.c:1396 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Érvénytelen beágyazás: \\{\\}" + +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Helytelen kereszt eszköz hivatkozás" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Érvénytelen csere" + +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Helytelen objektum a mûveletben" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Helytelen vagy nem teljes bájtsorozat vagy széles karakter" + +#: posix/regex.c:1405 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Helytelen volt az elõzõ reguláris kifejezés" + +#: posix/regex.c:1399 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Helytelen tartomány vég" + +#: posix/regex.c:1372 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Érvénytelen kéréskód" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Érvénytelen kérésleíró" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:377 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Helytelen szerver ellenõrzõ" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Érvénytelen slot" + +#: nscd/nscd.c:91 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Érvénytelen a meghatározott gyorstár" + +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +msgid "Is a directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 +msgid "Is a name file" +msgstr "Fájlnév" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825 +msgid "Is a named type file" +msgstr "\"Named\" típusú fájl" + +#: nis/nis_print.c:191 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36 +msgid "Killed" +msgstr "Leállítva" + +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "HIVATKOZÁS\n" + +#: nis/nis_local_names.c:126 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "A helyi felhasználó azonosító (UID) a '%d' könyvtárba '%s' nem egyedülálló\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "2. szint leállt" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "2. szint nincs szinkronizálva" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "3. szint leállt" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "3. szint újraindítva" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +msgid "Link has been severed" +msgstr "A hivatkozás megszakadt" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +msgid "Link number out of range" +msgstr "A linkszám tarományon kívüli" + +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Hivatkozás pont érénytelen névre mutat" + +#: nis/nis_print.c:286 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Összekapcsolt Objektum Típus : " + +#: nis/nis_print.c:288 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Összekapcsolva : %s-el\n" + +#: nis/ypclnt.c:812 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Helyi tartomány név nincs beállítva" + +#: nis/ypclnt.c:802 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Helyi erõforrás kiosztás sikertelen" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "A gép nincs a hálózaton" + +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Hibás vagy érvénytelen név" + +#: argp/argp-help.c:1185 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelezõ argumentumot megadni, akkor ez a megfelelõ rövid kapcsolónál is kötelezõ. " + +#: elf/ldconfig.c:130 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Kézel kell hivatkozni az egyénileg használni kívánt programkönyvtárakra." + +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Mester Kiszolgáló :\n" + +#: nis/nis_error.c:76 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Mester foglalt, a teljes kimenet felrerakva." + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Memória lefoglalás nem sikerült" + +#: posix/regex.c:1402 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Elfogyott a memória" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 +msgid "Message tables full" +msgstr "Üzenet tábla megtelt" + +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +msgid "Message too long" +msgstr "Az üzenet túl hosszú" + +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Hiányzó vagy hibás attribútum" + +#: nis/nis_print.c:331 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Módosító Idõ :%s" + +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Modification failed" +msgstr "Módosítás nem sikerült" + +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Mûvelet módosítás sikertelen" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Kimeneti formátum módosítás:" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Kísérlet a multihopra" + +#: nscd/nscd_conf.c:182 +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Meg kell határozni felhasználó nevet server-user opcióval" + +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#: locale/programs/locale.c:89 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NÉV\n" +"[-a|-m]" + +#: nis/ypclnt.c:816 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "NIS ügyfél és a kiszolgáló verziója nem azonos - nem tudom a szolgáltatást végre hajtani" + +#: nis/ypclnt.c:814 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "NIS adatbázis hibás" + +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "NIS+ mûvelet sikertelen" + +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "NIS+ kiszolgálók nem elélhetõek" + +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "NIS+ szolgáltatás nem elérhetõ vagy nincs feltelepítve" + +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "NINCS OBJEKTUM\n" + +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "NUMBER" +msgstr "SZÁM" + +#: nis/nis_print.c:166 +#, c-format +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Név :'%s'\n" + +#: nscd/nscd.c:97 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Név Gyorstár Szolgáltatás." + +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "A kiszolgáló nem adta meg a nevet" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "A név nem egyedi a hálózaton" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Name or service not known" +msgstr "A nevet vagy a szolgáltatást nem ismerem" + +#: malloc/memusagestat.c:53 +msgid "Name output file" +msgstr "A kimeneti fájl neve" + +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Név/bejegyzés nem létezik" + +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "A \"named\" objektum nem kereshetõ" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Hitelesítõ szükséges" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 +msgid "Network dropped connection because of reset" +msgstr "A hálózati kapcsolat megszakadt újraindítás miatt" + +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Hálózat csatlakozás megszakadt" + +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +msgid "Network is down" +msgstr "A hálózat le van állítva" + +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "A hálózat nem elérhetõ" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Nincs elérhetõ CSI struktúra" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Nincs elérhetõ XENIX szemafor" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Nincs cím hozzárendelve a kiszolgáló névhez" + +#: resolv/herror.c:71 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Nincs cím hozzárendelve a névhez" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733 +msgid "No anode" +msgstr "Nincs anode" + +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Nincs több elérhetõ pufferterület" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:433 +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "A karakterkészletben nincs ilyen karakter" + +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +msgid "No child processes" +msgstr "Nincsenek gyermekfolyamatok" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +msgid "No data available" +msgstr "Nincs feldolgozható adat." + +#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 +#: locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 +#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 +#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 +#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 +#, c-format +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "A '%s' kategória nincs meghatározva" + +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "No file space on server" +msgstr "Nincs hely a kiszolgálón a fájloknak" + +#: elf/ldconfig.c:543 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Nem jött létre hivatkozás a megosztott objektumra mert a '%s'-t nincs meg" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548 +msgid "No locks available" +msgstr "A zárolás nem elérhetõ" + +#: posix/regex.c:1369 +msgid "No match" +msgstr "Nincs találat" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833 +msgid "No medium found" +msgstr "Adathordozó nem található" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Nincs kívánt típusú üzenet" + +#: nis/ypclnt.c:804 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Nem több rekord az adatbázisban" + +#: posix/regex.c:7956 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nincs elõzõ reguláris kifejezés" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 +msgid "No record locks available" +msgstr "Nincs elérhetõ rekordzár" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "A távoli program nincs bejegyezve.\n" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +msgid "No route to host" +msgstr "Nincs út a géphez" + +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +msgid "No space left on device" +msgstr "Nincs hely az eszközön" + +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +msgid "No such device" +msgstr "Nincs ilyen eszköz" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +msgid "No such device or address" +msgstr "Nincs ilyen eszköz vagy cím" + +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár" + +#: nis/ypclnt.c:798 +msgid "No such key in map" +msgstr "Nincs ilyen kulcs " + +#: nis/ypclnt.c:796 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Nincs ilyen leképzés a kiszolgáló tartományban" + +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +msgid "No such process" +msgstr "Nincs ilyen folyamat" + +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Nincs NIS+ névtér találkozás" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Nem helyrehozható hiba a név felodás közben" + +#: nis/nis_print.c:180 +msgid "None.\n" +msgstr "Nincs.\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Nem XENIX \"named\" típusú fájl" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 +msgid "Not a data message" +msgstr "Nem adatüzenet" + +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +msgid "Not a directory" +msgstr "Nem könyvtár" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 +msgid "Not a name file" +msgstr "Nem fájlnév" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 +msgid "Not a stream device" +msgstr "Nem adatfolyam eszköz" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 +msgid "Not available" +msgstr "Nem elérhetõ" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nincs elég hely" + +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Not found" +msgstr "Nem található" + +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Nem található ,nincs ilyen név" + +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Nincs mester kiszolgálója ennek a tartománynak" + +#: nis/nis_error.c:40 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +msgid "Not owner" +msgstr "Nem tulajdonos" + +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592 +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: nis/nis_print.c:267 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Oszlopok száma :%d\n" + +#: nis/nis_print.c:366 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Objektumok száma :%u\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 +msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +msgstr "A szimbolikus hivatkozásos száma elérte a MAXSYMLINKS értékét" + +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Számszerû paraméter van a tartományhatáron" + +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "A számszerû eredmény túl nagy" + +#: nis/nis_print.c:370 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objektum #%d:\n" + +#: nis/nis_print.c:320 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Objektum Név :%s\n" + +#: nis/nis_print.c:332 +msgid "Object Type : " +msgstr "Objektum Típus : " + +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +msgid "Object is remote" +msgstr "Az objektum távoli" + +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Objektum megegyezik egy létezõ névvel" + +#: timezone/zic.c:2028 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Páratlan szám az idézõjelben" + +#: elf/ldconfig.c:129 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Csak a folyamat könyvtárát határozhatja meg a parancssorban. Nem jött létre gyorstár." + +#: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Csal rendszergazda számára engedélyezett ez az opció!" + +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "A mûvelet már folyamatban van" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Mûvelet megszakítva" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 +msgid "Operation not applicable" +msgstr "Mûvelet nem alkalmazható" + +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "A mûvelet nem engedett" + +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +msgid "Operation not supported" +msgstr "A mûvelet nem támogatott" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 +msgid "Operation not supported on transport endpoint" +msgstr "A mûveletet nem támogatja az átviteli végpont" + +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "A mûvelet folyamatban" + +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289 +msgid "Operation would block" +msgstr "A mûvelet blokkolna" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 +msgid "Option not supported by protocol" +msgstr "Az opciót nem támogatja a protokoll" + +#: locale/programs/localedef.c:103 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Válaszható kimeneti fájl elõtét" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 +msgid "Out of stream resources" +msgstr "Elfogytak az adatfolyam erõforrásai" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Elfogytak az adatfolyamok erõforrásai" + +#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:99 +msgid "Output control:" +msgstr "Kimenet :" + +#: elf/sprof.c:72 +msgid "Output selection:" +msgstr "Kimenet kiválasztás:" + +#: nis/nis_print.c:322 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Tulajdonos :%s\n" + +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "MAGÁN\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +msgid "Package not installed" +msgstr "A csomag nincs telepítve" + +#: nscd/nscd_conf.c:83 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Értelmezési hiba: %s" + +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Partial success" +msgstr "Részlegesen siker" + +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Az átküldött objektum nem azonos a kiszolgálón levõvel" + +#: elf/ldconfig.c:282 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "A '%s' elérési utat többször adta meg" + +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +msgid "Permission denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Tápellátás sérült" + +#: posix/regex.c:1408 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "A reguláris kifejezés túl hamar ért véget" + +#: elf/ldconfig.c:122 +msgid "Print cache" +msgstr "Nyomtatási gyorstár" + +#: nscd/nscd.c:89 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "A aktuális beállítási statisztika nyomtatása" + +#: locale/programs/locale.c:81 +msgid "Print more information" +msgstr "Több adat kiírása" + +#: locale/programs/localedef.c:107 +msgid "Print more messages" +msgstr "Több üzenet kiírása" + +#: argp/argp-parse.c:154 +msgid "Print program version" +msgstr "A program verziójának kiírása" + +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Probable success" +msgstr "Talán sikerült" + +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Probably not found" +msgstr "Talán nincs meg" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "A kérés teljesítése folyamatban" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profilozási idõ lejárt" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "A protokoll illesztõprogramja nincs csatolva" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokollhiba" + +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "A protokollcsalád nem támogatott" + +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329 +msgid "Protocol not available" +msgstr "A protokoll nem elérhetõ" + +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "A protokoll nem támogatott" + +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Protokollnak nem megfelelõ típus az illesztõponthoz" + +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Érvénytelen lekérdezés a név táblában" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS specifikus hiba" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "rossz RPC eljárás a programban" + +#: nis/ypclnt.c:792 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Az RPC sikertelen a NIS mûvet alatt" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530 +msgid "RPC program not available" +msgstr "Az RPC program nem elérhetõ" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Az RPC programnak rossza a verziója" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "Az RPC struktúra hibás" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Hibás RPC verzió" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:284 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (ismeretlen hiba kód)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:203 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Azonosítási hiba" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Nem lehet visszakódólni az eredményt" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Nem lehet vissza kódólni a paramétereket" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:243 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Nem sikerült (nem meghatározható hiba)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Összeférhetetlen RPC verzió" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:235 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: A port letapogatás sikertelen" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: A mûvelte nem elérhetõ" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:239 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: A program nincs bejegyezve" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:207 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: A program nem elérhetõ" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:211 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Program/Verzió különbözik" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:223 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Távoli rendszer hiba" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:219 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: A kiszolgáló nem tudja vissza kódólni a paramétereket" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:176 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Sikeres" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Idõ túl lépés" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Nem sikerül az adatokat fogadni" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Nem sikerül az adatokat küldeni" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:227 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Ismeretlen gép" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:231 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Ismeretlen protokoll" + +#: nis/nis_print.c:188 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bit)\n" + +#: elf/dl-sym.c:72 elf/dl-sym.c:134 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "A felhasznált RTLD_NEXT kód nem tölthetõ be dinamikusan" + +#: elf/sprof.c:84 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Kiolvassa és megjeleníti a megosztott objektum profiljának az adatait" + +#: nscd/nscd.c:84 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "A konfigurációs adatok olvasása a NÉVBÕL" + +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Csak olvasható fájlrendszer" + +#: string/strsignal.c:67 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Valós idejû jel %d" + +#: posix/regex.c:1411 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Távoli I/O hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +msgid "Remote address changed" +msgstr "A távoli cím megváltozott" + +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "A jelszó eltávolítása vagy a fájl olvashatatlanná tétele a többieknek" + +#: elf/cache.c:431 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Az átnevezés '%s'-rõl '%s'-re sikertelen" + +#: elf/sprof.c:532 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "A '%s' megosztott objektum újra megnyitása nem sikerült" + +#: nis/nis_print.c:174 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Másolás :\n" + +#: argp/argp-help.c:1639 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Hibákat '%s' címre kérjük jelenteni. A fordítási hibákat pedig a stive@mezobereny.hu címre.\n" + +#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 +#: iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 +#: locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to .\n" +msgstr "A hiba jelentéseket a 'glibcbug' programmal készítse el és a címre küldje.\n" + +#: nis/ypclnt.c:790 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "A szükséges paraméter hibás" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 +msgid "Request canceled" +msgstr "Kérés megszakítva" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Kérés nincs megszakítva" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 +msgid "Reserved for future use" +msgstr "Fenntartva a késõbbi használatra" + +#: resolv/herror.c:67 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "0-ás feloldása hiba (nem hiba)" + +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "A felodló belsõ hibája" + +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Erõforrás \"deadlock\" elmaradt" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74 +msgid "Resource lost" +msgstr "Erõforrás elveszett" + +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Erõforrás ideiglenesen elérhetetlen" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 +msgid "Result too large" +msgstr "Eredmény túl nagy" + +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Eredményeket elküldtem a \"callback\"-nek" + +#: elf/sprof.c:87 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" + +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Keresési út :%s\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Szegmens hiba" + +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Kiszolgáló foglalt, probálja meg késõbb újra" + +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Kiszolgálón elfogyott a memória" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Kiszolgáló nem fogadta el az igazolásokat" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:369 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Kiszolgáló nem fogadta el az ellenõrzõt" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "A Servname nem támogatja a ai_socktype-ot" + +#: argp/argp-parse.c:95 +msgid "Set the program name" +msgstr "A program név beállítása" + +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Shut the server down" +msgstr "A kiszolgáló leáll" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "0-ás jel" + +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Illesztõpont mûvelet egy nem illesztõponton" + +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Az illesztõpont típus nem támogatott" + +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "A szoftver megszakította a kapcsolatot" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Sajnálom. Ön nem rendszergazda\n" + +#: locale/programs/localedef.c:95 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "A forrás meghatározását nem találom a FÁJLBAN" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +msgid "Srmount error" +msgstr "Srmount hiba" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Hibás verem" + +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Elévült NFS fájl" + +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "SZÁM folyamat indítása" + +#: nis/nis_print.c:365 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Állapot :%s\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Megállítva" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Megállítva (jel)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Megállítva (tty bemenet)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Megállítva (tty kimenet)" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Streams csõvezeték (pipe) hiba" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "A struktúrát meg kell tisztítani" + +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 +msgid "Success" +msgstr "Sikerült" + +#: nss/getent.c:703 +msgid "Supported databases:" +msgstr "Támogatott adatbázisok:" + +#: locale/programs/localedef.c:106 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Eltitkolt figyelmeztetések és információk" + +#: locale/programs/localedef.c:94 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Szimbolikus karakter nevek meghatározása a FÁJLBAN" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 +msgid "System error" +msgstr "Rendszer hiba" + +#: locale/programs/locale.c:73 +msgid "System information:" +msgstr "Rendszer információ:" + +#: nis/ypclnt.c:868 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Rendszer erõforrás kiosztás sikertelen" + +#: locale/programs/localedef.c:292 +#, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"A karakterek rendszer könyvtára : %s\n" +" repertoár :%s\n" +" helyi elérési út :%s\n" +"%s" + +#: nscd/nscd.c:90 +msgid "TABLE" +msgstr "TÁBLA" + +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TÁBLA\n" + +#: nscd/nscd.c:92 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TÁBLA,igen" + +#: nis/nis_print.c:266 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Táblázat Típus : %s\n" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Ideiglenesen nem lehetséges a név feloldása" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Félbeszakítva" + +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +msgid "Text file busy" +msgstr "A szövegfájl foglalt" + +#: iconv/iconv_prog.c:680 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"A következõ lista tartalmazza minden ismert karaktert. Ez nem szükségszerûen jelenti\n" +"azt, hogy ezekkel a neveket felhasználhatja a 'FROM' és 'TO' parancssori\n" +"paraméterekhez. Egy kódólt karakternek elõfordulhat a listában több különbözõ\n" +"néven (aliasszal):\n" +"\n" +".. " + +#: sunrpc/rpc_main.c:1365 +msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +msgstr "Ez az kivitelezés nem támogatja ezt az új stílust vagy az MT-biztonsági kódot!\n" + +#: nis/nis_print.c:227 +msgid "Time to live : " +msgstr "Élettartam : " + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +msgid "Timer expired" +msgstr "Az idõ lejárt" + +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "A cím szövegét használom fel a rajzoláshoz" + +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Túl sok attribútum" + +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Túl sok egymásba ágyazott szimbolikus hivatkozás" + +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +msgid "Too many links" +msgstr "Túl sok hivatkozás" + +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +msgid "Too many open files" +msgstr "Túl sok a nyitott fájl" + +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Túl sok a nyitott fájl a rendszeren" + +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488 +msgid "Too many processes" +msgstr "Túl sok folyamat" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Túl sok hivatkozás: nem lehet tördelni" + +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +msgid "Too many users" +msgstr "Túl sok felhasználó" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "töréspont" + +#: posix/regex.c:1381 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Záró backslash" + +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615 +msgid "Translator died" +msgstr "A fordító elhasalt" + +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Az átviteli végpont már csatlakozott" + +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Az átviteli végpont nincs csatlakoztatva" + +#: argp/argp-help.c:1611 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Probálja a '%s --help'-et vagy a '%s --usage'-t ha több adatra vágyik.\n" + +#: inet/rcmd.c:223 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Próbálkozás %s...\n" + +#: nis/nis_print.c:167 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Típus : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "ISMERETLEN" + +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Nem lehet hitelesíteni a NIS+ ügyfelet" + +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Nem lehet hitelesíteni a NIS+ kiszolgálot" + +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Nem lehet létrehozni a 'callback'-et" + +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Nem lehet létrehozni a folyamatot a kiszolgálon" + +#: nis/nis_print.c:194 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Ismeretlen(típus= %d, bit= %d)\n" + +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Ismeretlen .netrc kulcsszó a '%s'" + +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "Ismeretlen ELFCLASS a '%s' fájlban.\n" + +#: nis/ypclnt.c:822 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Ismeretlen NIS hiba kód" + +#: elf/cache.c:101 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Ismeretlen OS" + +#: nss/getent.c:771 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Ismeretlen adatbázis: %s\n" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +msgid "Unknown error " +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Unknown host" +msgstr "Ismeretlen gépnév" + +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Unknown object" +msgstr "Ismeretlen objektum" + +#: nscd/nscd_conf.c:187 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Ismeretlen opció: %s %s %s" + +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Ismeretlen feloldási hiba" + +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Ismeretlen kiszolgáló hiba" + +#: string/strsignal.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Ismeretlen jel %d" + +#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#: nis/ypclnt.c:870 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Ismeretlen ypbind hiba" + +#: posix/regex.c:1390 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Pár nélküli ( vagy \\(" + +#: posix/regex.c:1414 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)" + +#: posix/regex.c:1387 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Pár nélküli [ vagy [^" + +#: posix/regex.c:1393 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Pár nélküli \\{" + +#: posix/getconf.c:1006 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "El nem ismert változó '%s'" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Fontos I/O feltétel" + +#: argp/argp-help.c:1568 +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#: posix/getconf.c:883 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Használat:: %s [-v meghatározás] változó_név [útvonal_név]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Használat: rpcinfo [ -n portszám ] -u kiszolgáló programszám [ verziószám ]\n" + +#: elf/ldconfig.c:127 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "A CACHE használata mint gyorstár fájl" + +#: elf/ldconfig.c:128 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "A CONF használata mint konfigurációs fájl" + +#: nscd/nscd.c:92 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Minden felhasználó különálló gyorstárat haszál" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Felhasználó által meghatározott jel 1" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Felhasználó által meghatározott jel 2" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Az érték túl nagy egy definiált adattípushoz" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuális idõmérõ lejárt" + +#: timezone/zic.c:1932 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Vad eredmény a parancs futtatása után" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Az ablak megváltozott" + +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Az elérhetõ karakterkészletek neveinek a kiírása" + +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Az elérhetõ helyeknek a kiírása" + +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Az kiválasztott kategóriák kiírása" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "A kiválaszott kulcsszavak kiírása" + +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "A kimenetet a NÉV fájlba irányítja" + +#: elf/cache.c:402 elf/cache.c:411 elf/cache.c:415 +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Adatok írása a gyorstárba nem sikerült" + +#: elf/cache.c:419 +msgid "Writing of cache data failed." +msgstr "Adatok írása a gyorstárba nem sikerült." + +#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 +#: iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 +#: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 +#: nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Írta %s.\n" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Helytelen eszköz típus" + +#: nis/ypclnt.c:174 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" + +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Igen, a 42 jelenti az életet" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Ön biztos hogy ezt akarja csinálni" + +#: timezone/zic.c:1094 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "A zóna folyamat sor befejezési ideje nincs az elõzõ sor befejezési ideje elõtt" + +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[KÖNYVÁR..]" + +#: iconv/iconv_prog.c:77 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FÁJL..]" + +#: debug/pcprofiledump.c:59 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FÁJL]" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (az interfész beállításai)" + +#: locale/programs/ld-collate.c:417 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "`%.*s' már létezik mint összehasonlító elem" + +#: locale/programs/ld-collate.c:410 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "`%.*s' már létezik mint összehasonlító szimbólum" + +#: locale/programs/ld-collate.c:394 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "`%.*s' már létezik mint karakterkészlet" + +#: locale/programs/ld-collate.c:403 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "`%.*s' már létezik mint repertár" + +#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 +#: locale/programs/repertoire.c:314 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "a `%1$s' meghatározás nem végzõdhet `END %1$s' -re" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455 +#, c-format +msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +msgstr "a `%s' és a `%.*s' nem érvényesek a szimbolikus tartományban" + +#: elf/sprof.c:762 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' nem érvényes profill adat fájlja a `%s' -nek" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:699 +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "a `digit' kategória bejegyzéseinek oszthatónak kell lennie tízzel" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family nem támogatott" + +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype nem támogatott" + +#: nscd/nscd.c:130 +msgid "already running" +msgstr "már fut" + +#: locale/programs/charmap.c:439 locale/programs/repertoire.c:184 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "A <%s> paramétere csak egy betû lehet" + +#: locale/programs/locfile.c:126 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "A '%s' paramétere csak egy betû lehet" + +#: sunrpc/auth_unix.c:322 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Végzetes rendezési probléma" + +#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 +#: sunrpc/auth_unix.c:153 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: elfogyott a memória\n" + +#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 +#: locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "rossz paraméter" + +#: inet/rcmd.c:514 +msgid "bad owner" +msgstr "rossz tulaj" + +#: timezone/zic.c:1216 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "üres a FROM mezõ hivatkozás sorban" + +#: timezone/zic.c:1220 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "üres a TO mezõ hivatkozás sorban" + +#: malloc/mcheck.c:302 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "a blokk kétszer lett felszabadítva\n" + +#: malloc/mcheck.c:305 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "hamis mcheck_status, a könyvtár hibás\n" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:186 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "üzenet: ioctl (interfész beállítás)" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:195 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "üzenet: ioctl (interfész jelzõk)" + +#: sunrpc/svc_udp.c:541 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: nem lehet lefoglalni ez új 'rpc_buffer'-t" + +#: sunrpc/svc_udp.c:535 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: áldozat keresése sikertelen" + +#: sunrpc/svc_udp.c:524 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: az áldozat nincs meg" + +#: timezone/zic.c:1757 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "nem lehet meghatározni az idõzóna rövidítést csak ha megadja hogy honnan számoljam" + +#: sunrpc/svc_simple.c:88 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "nem lehet újra hozzárendelni a termék számot '%ld'\n" + +#: elf/dl-reloc.c:152 +msgid "can't restore segment prot after reloc" +msgstr "nem lehet a szegmenst vissza állítani a reloc után" + +#: locale/programs/localedef.c:487 +#, c-format +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "nem lehet hozzáadni a '%s'-t a beolvasott helyekhez még egyszer" + +#: elf/dl-deps.c:454 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "nem lehet lefoglalni a függõség listát" + +#: elf/dl-load.c:1039 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "nem lehet lefoglalni a memóriás a program fejléchez" + +#: elf/dl-load.c:348 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "nem lehet lefoglalni rekord nevét" + +#: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "nem lehet lefoglalni szimbolikus adatokat" + +#: elf/dl-deps.c:484 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "nem lehet lefoglalni a szimbolikus keresési listát" + +#: elf/dl-version.c:292 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "nem lehet lefoglalni a verzió hivatkozási táblát" + +#: elf/dl-load.c:1008 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "nem lehet módosítani memória védelmen" + +#: elf/dl-load.c:540 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "nem lehet létrehozni a RUNPATH/RPATH másolatott" + +#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 +#: elf/dl-load.c:693 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "nem lehet létrehozni a keresési útvonalat" + +#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "nem lehet létrehozni a belsõ leírót" + +#: elf/sprof.c:413 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "nem lehet létrehozni a belsõ leírókat" + +#: locale/programs/locfile.c:693 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "nem lehet létrehozni a '%s' kimeneti fájl '%s' kategóriaval" + +#: elf/dl-load.c:590 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "nem lehet létre hozni a keresés út tömböt" + +#: elf/dl-load.c:1125 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "nem lehet létrehozni a keresési listát" + +#: elf/dl-load.c:830 elf/dl-load.c:1724 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "nem lehet létrehozni a megosztott objektum leírókat" + +#: catgets/gencat.c:1315 +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "nem lehet meg meghatározni az eszkép karaktert" + +#: elf/dl-load.c:958 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "nem dinamikusan betölteni" + +#: nscd/connections.c:183 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "nem lehet beállítani az illesztõpontot, hogy engedélyezze a kapcsolódást: %s" + +#: elf/dl-open.c:121 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "nem lehet kibõvíteni globális hatókörre" + +#: sunrpc/rpc_main.c:343 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "nem találom a C elõfeldolgozot :%s\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:351 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "nem találok egy C elõfeldolgozot (cpp) sem\n" + +#: iconv/iconvconfig.c:1159 +msgid "cannot generate output file" +msgstr "nem lehet generálni kimeneti fájlt" + +#: nscd/connections.c:227 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "nem lehet kezelni a régi '%d' verziójú, mikor a jelenlegi verzió %d" + +#: elf/sprof.c:670 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "nem lehet betölteni a profil adatokat" + +#: elf/dl-reloc.c:62 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "nem lehet létrehozni a szegmenst írhatóra" + +#: elf/dl-load.c:1024 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "nem lehet feltérképezni a üres lapokat" + +#: inet/rcmd.c:510 +msgid "cannot open" +msgstr "nem lehet megnyitni" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "nem lehet megnyitni a '%s'-t" + +#: debug/pcprofiledump.c:96 +msgid "cannot open input file" +msgstr "nem lehet megnyitni a bemeneti fájlt" + +#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:265 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "nem lehet megnyitni a '%s' bemeneti fájlt" + +#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 +#: locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "nem lehet megnyitni a '%s' helymeghatározás fájl" + +#: iconv/iconv_prog.c:209 +msgid "cannot open output file" +msgstr "nem lehet megnyitni a kimeneti fájlt" + +#: catgets/gencat.c:949 catgets/gencat.c:990 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "nem lehet megnyitni a '%s' kimeneti fájlt" + +#: locale/programs/locfile.c:571 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "nem lehet megnyitni a '%s' kimeneti fájlt a '%s' kategóriában" + +#: elf/dl-load.c:1737 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "nem lehet megnyitni megosztott objektum fájlt" + +#: nscd/connections.c:165 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "nem lehet megnyitni '%s' illesztõpontot" + +#: elf/dl-load.c:822 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "nem lehet megnyitni egy üres eszközt" + +#: locale/programs/charmap-dir.c:61 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "nem lehet olvasni a '%s' karakter készletet könyvtárat " + +#: nscd/connections.c:125 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "nem lehet olvasni a konfigurációs fájlt, ez végzetes hiba" + +#: elf/dl-load.c:846 elf/dl-load.c:1247 elf/dl-load.c:1319 elf/dl-load.c:1333 +msgid "cannot read file data" +msgstr "nem lehet olvasni a fájl adatait" + +#: debug/pcprofiledump.c:102 +msgid "cannot read header" +msgstr "nem lehet olvasni a fejlécet" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#, c-format +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "nem lehet olvasni a fejlécet a '%s'-bõl" + +#: nscd/nscd_stat.c:128 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "nem lehet olvasni a statisztikai adatokat" + +#: locale/programs/repertoire.c:331 +msgid "cannot safe new repertoire map" +msgstr "nem biztonságos új repertoár" + +#: elf/dl-load.c:784 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "nem lehet lekérdezni a megosztott objektumot" + +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "nem lehet lekérdezni a '%s': %s fájlt" + +#: locale/programs/localedef.c:230 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "nem lehet a '%s' kimeneti fájl írni" + +#: nscd/connections.c:265 nscd/connections.c:287 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "nem lehet eredmény kiírni: %s" + +#: nscd/nscd_stat.c:87 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "nem lehet a statisztikát kiírni: %s" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:517 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "a '%s' karakter a '%s' osztályban '%s' osztályúnak kell lennie" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:532 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "a '%s' karakter a '%s' osztályban nem lehet '%s' osztályú" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:587 +msgid "character not defined in character map" +msgstr "az karakter nincs meghatározva a karakterkészletben" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:461 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "a L'\\u%0*x' karakter a `%s' osztályban `%s' osztályúnak kell lennie" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:475 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "a L'\\u%0*x' karakter a `%s' osztályban nem lehet `%s' osztályú" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 +#, c-format +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "a '%s' karakter meghatározva amíg szükséges addig az alapértelmezett értéket használom" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1223 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "a '%s' karakter osztály már létezik" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1255 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "a '%s' karakter készlet már létezik" + +#: locale/programs/charmap.c:254 +#, c-format +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "a '%s' karakter készlet nem fér össze az 'ASCII'-vel, nem tartalmaz ISO C engedélyt\n" + +#: locale/programs/charmap.c:140 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "a '%s' karakterkészlet fájl nincs meg" + +#: locale/programs/charmap.c:465 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "a karakterkészlet az állapot zárolást nem támogatja" + +#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 +msgid "cheese" +msgstr "csíííz" + +#: locale/programs/localedef.c:482 +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "körkörös függõségeket találtam a hely meghatározásások között" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:115 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Végzetes fejléc olvasási hiba" + +#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: elfogyott a memória\n" + +#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: elfogyott a memória\n" + +#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: elfogyott a memória\n" + +#: inet/rcmd.c:209 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "kapcsolás a '%s' címre" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:116 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "állandó vagy azonosító lejárt" + +#: iconv/iconv_prog.c:231 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" +msgstr "a '%s'-rõl '%s'-re való átalakítás nem támogatott" + +#: catgets/gencat.c:1289 +msgid "conversion modules not available" +msgstr "az átalakítási modulok nem elérhetõek" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:902 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "az átalakítási arány nem lehet nulla" + +#: iconv/iconv_prog.c:427 iconv/iconv_prog.c:452 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "az átalakítás megszakítva mert probléma volt a kimenetre írással" + +#: sunrpc/svc_simple.c:97 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "nem lehet létrehozni az rpc kiszolgálót\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "nem lehet bejegyezni a '%ld' program '%ld' verzióját\n" + +#: nss/getent.c:51 +msgid "database [key ...]" +msgstr "adatbázis [kulcs]" + +#: locale/programs/charmap.c:197 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "az alapértelmezett a '%s' karakter készlet fájl nincs meg" + +#: locale/programs/charmap.c:397 +#, c-format +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "a <%s> meghatározás ismétlõdik" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3062 +#, c-format +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "a '%s' parancsállomány kétszer lett létrehozva" + +#: catgets/gencat.c:430 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "kétszeres meghatározás" + +#: timezone/zic.c:1009 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "kétszeres zóna név a '%s' (a \"%s fájl, %d sorában)" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2559 +#, c-format +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "kétszeres a '%s' meghatározása" + +#: catgets/gencat.c:631 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "kétszeres üzenet azonosító" + +#: catgets/gencat.c:603 +msgid "duplicated message number" +msgstr "kétszeres üzenet szám" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2370 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "a körkörös tartományt meg kell jelölni két aznonos típusú mûveleti jellel" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:383 +msgid "empty char string" +msgstr "üres karakter szöveg" + +#: elf/dl-open.c:219 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "üres a dinamikus szöveg behelyetesítés" + +#: elf/dl-deps.c:113 +msgid "empty dynamics string token substitution" +msgstr "üres a dinamikus szöveg behelyetesítés" + +#: sunrpc/svc_udp.c:467 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: a gyorstár már engedélyezve van" + +#: sunrpc/svc_udp.c:473 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: nem lehet lefoglalni a gyorstárat" + +#: sunrpc/svc_udp.c:481 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: nem lehet lefoglalni a gyorstár adatait" + +#: sunrpc/svc_udp.c:488 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: nem lehet lefoglalni a gyorstár 'fifo'-ját" + +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "encoding for output" +msgstr "a kimenet kódolása" + +#: iconv/iconv_prog.c:60 +msgid "encoding of original text" +msgstr "az eredeti szöveg kódolása" + +#: nscd/connections.c:366 nscd/connections.c:460 +#, c-format +msgid "error getting callers id: %s" +msgstr "hiba a hívó azonosítás során: %s" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3032 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "hiba az egyenértékû összehasonlító szimbólumok hozzáadása alatt" + +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:283 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "hiba a '%s' bemenet lezárása alatt" + +#: iconv/iconv_prog.c:330 +msgid "error while closing output file" +msgstr "hiba a kimenet lezárása alatt" + +#: elf/sprof.c:706 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "hiba a profil adat fájl lezárása alatt" + +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 +#: iconv/iconv_prog.c:547 +msgid "error while reading the input" +msgstr "hiba a bemenet olvasása közben" + +#: locale/programs/locfile.h:59 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "paramétert várok a 'copy'-hoz" + +#: timezone/zic.c:899 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "a szükséges folytatás sor el marad" + +#: locale/programs/ld-time.c:1027 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "több sok záró kettõspont" + +#: elf/sprof.c:404 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "sikertelen a '%s' megosztott objektum betöltése közben" + +#: elf/sprof.c:600 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "sikertelen a szimbólum adatainak a betöltése" + +#: elf/dl-load.c:771 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "nem sikerült megszerezni a szegmens képet a megosztott objektumból" + +#: elf/sprof.c:698 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "sikertelen az 'mmap' a profil adat fájlban" + +#: iconv/iconv_prog.c:235 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "nem sikerült elindítani az átalakítási folyamatot" + +#: locale/programs/locfile.c:596 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "nem sikerült a '%s' kategória adatait kiírni" + +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "a '%s' fájl csonkított\n" + +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1150 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "a '%s' fájl mát létezik és felül kell írni \n" + +#: elf/dl-load.c:1247 +msgid "file too short" +msgstr "fájl túl rövid" + +#: inet/rcmd.c:512 +msgid "fstat failed" +msgstr "az fstat sikertelen" + +#: locale/programs/linereader.c:388 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "szemét a karakter kód meghatározás végén" + +#: locale/programs/linereader.c:276 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "szemét a számok végén" + +#: elf/sprof.c:77 +msgid "generate call graph" +msgstr "hívási grafikon létrehozása" + +#: elf/sprof.c:76 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "profil generálása számlálóval és ismétlõdésekkel" + +#: sunrpc/get_myaddr.c:78 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (interfész beállítások lékérdezése)" + +#: nss/getent.c:702 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent - bejegyzések lekérése az adminisztrációs adatbázisból" + +#: nscd/connections.c:221 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: kérés elfogadva (Verzió = %d)" + +#: timezone/zic.c:643 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "közvetlen hivatkozás nem sikerült, helyette szimbolikus hivatkozást használok" + +#: inet/rcmd.c:518 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "közvetlen hivatkozás valahonnan" + +#: locale/programs/charmap.c:986 locale/programs/repertoire.c:430 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "a 16-os számrendszerbeli értéleket kérem nagy betûkkel megadni" + +#: timezone/zic.c:1193 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "érvénytelen MÓDOSÍTÁS az eltolás sor mezejében" + +#: timezone/zic.c:1197 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "érvénytelen csúszó/álló mezõ az eltolás sorban" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:312 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "érvénytelen karakter a fájlban: " + +#: locale/programs/linereader.c:600 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "érvénytelen eszkép sorozat a szöveg végén" + +#: iconv/iconv_charmap.c:443 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "érévnytelen bemeneti sorozat a %Zd pozíción" + +#: iconv/iconv_prog.c:469 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "érévnytelen bemeneti sorozat a %ld pozíción" + +#: sunrpc/rpc_main.c:463 +#, c-format +msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgstr "érvénytelen hálótípus: '%s' \n" + +#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480 +msgid "illegal set number" +msgstr "érvénytelen érték" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1229 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "végrehajtási határ: nem lehet %Zd karakternél többet engedélyezni ebben az osztályban" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1261 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "végrehajtási határ: nem lehet %d karakter készletnél többet engedélyezni ebben az osztályban" + +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:473 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "nem teljes karakter vagy túl ér puffer végén" + +#: timezone/zic.c:856 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "a bemeneti sor típusa ismeretlen" + +#: elf/dl-load.c:1294 +msgid "internal error" +msgstr "belsõ hiba" + +#: iconv/iconv_prog.c:477 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "belsõ hiba (érvénytelen leíró)" + +#: timezone/zic.c:1819 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "belsõ hiba - az 'addtype' hibás 'isdst'-vel lett meghívva" + +#: timezone/zic.c:1827 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "belsõ hiba - az 'addtype' hibás 'ttisgmt'-vel lett meghívva" + +#: timezone/zic.c:1823 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "belsõ hiba - az 'addtype' hibás 'ttistd'-vel lett meghívva" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:488 locale/programs/ld-ctype.c:544 +#, c-format +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "belsõ hiba a '%s' '%u' sorában" + +#: elf/dl-load.c:1267 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "érvénytelen ELF fejléc" + +#: timezone/zic.c:1065 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "érvénytelen UTC eltolás" + +#: timezone/zic.c:1068 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "érvénytelen rövidítési forma" + +#: catgets/gencat.c:688 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "érvénytelen karakter: üzenet érvénytelen" + +#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1370 timezone/zic.c:1384 +msgid "invalid day of month" +msgstr "érvénytelen napja a hónapnak" + +#: locale/programs/charmap.c:352 +msgid "invalid definition" +msgstr "érvénytelen megahatározás" + +#: locale/programs/charmap.c:547 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "érvénytelen kódolást adott meg" + +#: timezone/zic.c:1322 +msgid "invalid ending year" +msgstr "érvénytelen év végzõdés" + +#: catgets/gencat.c:1152 locale/programs/linereader.c:538 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "érvénytelen eszkép sorozat" + +#: timezone/zic.c:1130 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "érvénytelen év eltolás" + +#: catgets/gencat.c:731 +msgid "invalid line" +msgstr "érvénytelen sor" + +#: elf/dl-open.c:349 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "érvénytelen a dlopen() módja" + +#: timezone/zic.c:1145 timezone/zic.c:1248 +msgid "invalid month name" +msgstr "érvénytelen hónap név" + +#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 +#: locale/programs/repertoire.c:418 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "a karakter tartomány neve érvénytelen " + +#: debug/pcprofiledump.c:166 +msgid "invalid pointer size" +msgstr "érvénytelen mutató méret" + +#: catgets/gencat.c:549 +msgid "invalid quote character" +msgstr "érvénytelen egyszeres idézõjel" + +#: timezone/zic.c:964 +msgid "invalid saved time" +msgstr "érvénytelen mentési idõpont" + +#: timezone/zic.c:1297 +msgid "invalid starting year" +msgstr "érvénytelen induló év" + +#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1277 +msgid "invalid time of day" +msgstr "érvénytelen idõ" + +#: timezone/zic.c:1375 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "érvénytelen hétköznap név" + +#: nscd/connections.c:479 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "kulcs hosszúság kérésben túl hosszú: %d" + +#: elf/ldconfig.c:794 +#, c-format +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "a '%s' libc4 (programozói) könyvtár rossz" + +#: elf/ldconfig.c:788 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "a '%s' libc5 (programozói) könyvtár rossz" + +#: elf/ldconfig.c:791 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "a '%s' libc6 (programozói) könyvtár rossz" + +#: elf/ldconfig.c:821 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "a '%s' és a '%s' programkönyvtárak a '%s' könyvtárban azonosak, de a megosztott könyvtár nevei különbözõ típusúak." + +#: timezone/zic.c:836 +msgid "line too long" +msgstr "a sor túl hosszú" + +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "lista az összes ismert karakter készletrõl" + +#: locale/programs/locfile.h:63 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "a hely neve csak hordozható karakterekbõl állhat" + +#: inet/rcmd.c:503 +msgid "lstat failed" +msgstr "lstat sikertelen" + +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "make output graphic VALUE pixel high" +msgstr "ÉRTÉK képpont magasságú kimeneti grafika létrehozása" + +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +msgstr "ÉRTÉK képpont szélességû kimeneti grafika létrehozása" + +#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: nem tudom, hogyan kell kezelni 8-nál több paramétert\n" + +#: catgets/gencat.c:785 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "hibás sor érvénytelenítve" + +#: elf/sprof.c:550 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "a részleg fejléc szöveg tábla leképzése nem sikerült" + +#: elf/sprof.c:540 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "a részleg fejléc leképzése nem sikerült" + +#: malloc/mcheck.c:296 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "memória ütközés a lefoglalt blokk elõtt\n" + +#: malloc/mcheck.c:299 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "memória ütközés a lefoglalt blokk vége elõtt\n" + +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 +#: posix/getconf.c:996 +msgid "memory exhausted" +msgstr "elfogyott a memória" + +#: malloc/mcheck.c:293 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "a memória jó, lehet hogy a (programozói) könyvtár hibás\n" + +#: elf/cache.c:143 +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "gyorstár fájl 'mmap'-elése sikertelen.\n" + +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:110 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "több mint egy dinamikus szegmens\n" + +#: timezone/zic.c:959 +msgid "nameless rule" +msgstr "névtelen szabály" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: a DES bejegyzés a '%s' könyvtárban nem egyezik a '%s' -el" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: a LOCAL bejegyzés a '%s' könyvtárban nem egyezik a '%s' -el" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgstr "netname2user: hiányzó csoport lista azonsító a '%s'-ben." + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: a '%s' legelsõ név túl hosszú" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: javaslom a felhasználói azonsítóját változtassa meg 0-ról" + +#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "sehol nem bejegyzett program %d\n" + +#: locale/programs/repertoire.c:272 +msgid "no or value given" +msgstr "nem vagy értéket adott meg" + +#: timezone/zic.c:2148 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "nincs olyan nap a hónapban ami illeszkedik erre a szabályra" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1770 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "nincs meghatározása az `UNDEFINED'-nek" + +#: elf/sprof.c:272 +#, c-format +msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" +msgstr "nincs fájlnév megadva a profil adatokhoz és a '%s' megosztott objektumnak nincs név adva" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:747 +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "nincs bemeneti szám meghatározva és nincs szabványos név a karakterkészletben" + +#: locale/programs/locfile.h:82 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "nem ajánlott másik kulcsszó használata amikor a 'copy'-t használja" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3351 +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "nincs kimeneti szám meghatározva és nincs szabványos név a karakterkészletben" + +#: iconv/iconvconfig.c:308 locale/programs/localedef.c:236 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "nem jött létre kimeneti fájl, mert figyelmeztetést kaptam" + +#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 +#: locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "nem adott meg szimbolikus nevet" + +#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 +#: locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "nem adott meg szimbolikus nevet a tartomány végének" + +#: locale/programs/linereader.c:646 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "nem szimbolikus karaktereket nem kéne használni" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:812 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "nem érhetõk el az 'outdigit' -ben használt karakterek a karakter készletben" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:829 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "nem érhetõk el az 'outdigit' -ben használt karakterek a repertoárban" + +#: inet/rcmd.c:505 +msgid "not regular file" +msgstr "nem reguláris fájl" + +#: nscd/nscd_stat.c:131 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"nscd beállítás:\n" +"\n" +"%15d kiszolgáló hibakeresési szintje\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:105 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "az nscd nem fut\n" + +#: elf/dl-load.c:1059 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "az objektum fájl nincs dinamikus szekcióban" + +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "az érvénytelen karaktereket figyelmen kívül hagyom" + +#: elf/dl-load.c:1309 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "csak a 'ET_DYN'-t és a 'ET_EXEC' lehet betölteni" + +#: locale/programs/charmap.c:637 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "csak a szélleség meghatározás engedélyezett a következõ 'CHARMAP'-nál" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1018 locale/programs/ld-collate.c:1188 +#, c-format +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "a `%.*s' meg meg van határozva a '%s:%Zu'-nél" + +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "elfogyott a memória" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 +msgid "output file" +msgstr "kimeneti fájl" + +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "a paraméter üres vagy nincs megadva" + +#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps rpc probléma" + +#: inet/rcmd.c:293 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: a protokoll hibás a körkörös beállításoknál\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1950 locale/programs/ld-ctype.c:2001 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "idõ elõtt vége a `translit_ignore' meghatározásnak" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 +msgid "preprocessor error" +msgstr "elõfeldolgozó hibája" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2733 +msgid "previous definition was here" +msgstr "az elõzõ meghatározás itt volt" + +#: elf/sprof.c:74 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "kiírja az útvonalak listáját és a hozzájuk tartozó számokat" + +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "print progress information" +msgstr "kiírja az elhaladás mértékének az adatait" + +#: elf/sprof.c:687 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "a '%s' profil adatfájl nem azonos a '%s' megosztott objektummal" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "a %lu program nem áll rendelkezésre\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "a %lu verziója %lu programnak nem áll rendelkezésre\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "a %lu verziója %lu program kész és várakozik\n" + +#: inet/rcmd.c:354 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: rövid olvasás" + +#: inet/rcmd.c:290 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: választás (stderr beállítása): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: illesztõpont:Az összes port foglalt\n" + +#: inet/rcmd.c:270 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: írás (stderr beállítása): %m\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:112 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: elfogyott a memória\n" + +#: timezone/zic.c:1880 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "ismételt eltolás " + +#: locale/programs/repertoire.c:342 +#, c-format +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "a '%s' repertoár kép fájlt nem találom" + +#: locale/programs/charmap.c:1068 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "az eredmény bájtjai nem értékelhetõk." + +#: sunrpc/rpc_main.c:1117 +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: paraméter lista kódolási hiba\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1105 +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: túl sok meghatározás\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: a %s ismeretlen munkaállomás\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: a %s ismeretlen szolgáltatás\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Nem lehet törölni a %s program %s verziójának a bejegyzését\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: csoportos adatküldés sikertelen: %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: nem lehet csatlakozni a portmapperhez" + +#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "ugyanaz szabály név több fájlban is" + +#: elf/dl-load.c:1104 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "megosztott objektumot nem lehet megnyitni (dlopen)" + +#: elf/dl-close.c:61 +msgid "shared object not open" +msgstr "megosztott objektumot nem lehet megnyitni" + +#: nscd/connections.c:493 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "rövid olvasás a szükséges kulcs olvasása során: %s" + +#: nscd/connections.c:443 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "rövid olvasás a szükséges adatok olvasása során: %s" + +#: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "rövid írás a %s-ben: %s" + +#: inet/rcmd.c:335 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "illesztõpont:a protokoll hibás a körkörös beállításoknál\n" + +#: timezone/zic.c:820 +msgid "standard input" +msgstr "szabványos bemenet" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1681 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "kezdet és vég karakter sorozat tartományának ugyanolyan hosszúnak kell lennie" + +#: timezone/zic.c:1331 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "kezdeti év nagyobb mint a befejezési év" + +#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "kezdet év túl magas" + +#: timezone/zic.c:1301 timezone/zic.c:1326 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "kezdet év túl kicsi" + +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "suppress warnings" +msgstr "elfojtott figyelmeztetések" + +#: sunrpc/svc_run.c:76 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - választás sikertelen" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:171 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - hibás a 'getsockname' vagy a 'listen'" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:156 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - tcp gond van illesztõpont létrehozásával" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: elfogyott a memória\n" + +#: sunrpc/svc_unix.c:150 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX gond van illesztõpont létrehozásával" + +#: sunrpc/svc_unix.c:166 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - hibás a 'getsockname' vagy a 'listen'" + +#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: elfogyott a memória\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: elfogyott a memória\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:143 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - hibás a 'getsockname' " + +#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: elfogyott a memória\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:129 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: gond van illesztõpont létrehozásával" + +#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: az 'xp_pad' túl kicsi a 'IP_PKTINFO'-nak\n" + +#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: elfogyott a memória\n" + +#: locale/programs/linereader.c:750 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "a `%.*s' jel nincs a karakterkészletben" + +#: locale/programs/linereader.c:771 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "a `%.*s' jel nincs a repertoárban" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729 +#, c-format +msgid "symbol `%s'" +msgstr "jel '%s'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "a jel '%s' ugyanaz a kódolása mint" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1552 +#, c-format +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "jel '%s' nincs meghatározva" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2049 +msgid "syntax error" +msgstr "szintaktikai hiba" + +#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 +#: locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 +#: locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 +#: locale/programs/charmap.c:809 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "szintaktikai hiba a %s meghatározásban: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 +#: locale/programs/repertoire.c:175 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "szintaktikai hiba a prologban: %s" + +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:296 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "szintaktikai hiba repertoár meghatározásban: %s" + +#: locale/programs/locfile.c:245 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "szintaktikai hiba:nincs a hely meghatározás szekcióban" + +#: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634 +msgid "this is the first definition" +msgstr "ez az elsõ meghatározás" + +#: timezone/zic.c:1163 +msgid "time before zero" +msgstr "idõ 0 elõtt" + +#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:2048 timezone/zic.c:2067 +msgid "time overflow" +msgstr "idõ túlfutás" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1554 locale/programs/ld-ctype.c:2030 +#, c-format +msgid "to-value of range is smaller than from-value " +msgstr "a to-value tartománya kisebb mint a from-value tartománya" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1688 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "to-value karakter sorozat kisebb mint a from-value sorozaté" + +#: locale/programs/charmap.c:556 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "túl kevés bájt a karakter kódólásban" + +#: locale/programs/charmap.c:558 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "túl sor bájt a karakter kódólásban" + +#: timezone/zic.c:1874 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "túl sok eltolás" + +#: timezone/zic.c:1846 +msgid "too many local time types" +msgstr "túl sok helyi idõ típus" + +#: timezone/zic.c:1800 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "túl sok átalakítás?!" + +#: timezone/zic.c:2171 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "túl sok vagy túl hosszú idõ zóna rövidítés" + +#: locale/programs/linereader.h:160 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "szemét a sor végén" + +#: sunrpc/svc_simple.c:175 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problémás a '%d' program lecserélése\n" + +#: timezone/zic.c:1338 +msgid "typed single year" +msgstr "egyszeres év típus" + +#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:533 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "nem lehet lefoglalni puffert a bementnek" + +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "nem lehet felszabadítani az üres paramétereket" + +#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 +msgid "undefined" +msgstr "nem meghatározott" + +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: locale/programs/charmap.c:861 locale/programs/charmap.c:872 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "ismeretlen karakter '%s'" + +#: catgets/gencat.c:562 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "ismeretlen irányelv '%s': a sor kihagyva" + +#: iconv/iconv_prog.c:480 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "ismeretlen iconv() hiba %d" + +#: catgets/gencat.c:508 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "ismeretlen készlet '%s'" + +#: posix/getconf.c:941 +#, c-format +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "ismeretlen meghatározás \"%s\"" + +#: timezone/zic.c:792 +msgid "unruly zone" +msgstr "engedetlen zóna" + +#: catgets/gencat.c:1174 +msgid "unterminated message" +msgstr "be nem fejezett üzenet" + +#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:789 +msgid "unterminated string" +msgstr "be nem fejezett szöveg" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "be nem szöveg" + +#: locale/programs/linereader.c:474 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "be nem fejezett szimbolikus név" + +#: locale/programs/charmap.c:1010 +msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +msgstr "felsõ határ tartomány nem lehet magasabb mint az alsó határ" + +#: locale/programs/repertoire.c:455 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "felsõ határ tartomány nem lehet alacsonyabb mint az alsó határ" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "használat: %s infile\n" + +#: timezone/zic.c:2114 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "2/29 használata a nem eltolt évben" + +#: locale/programs/charmap.c:645 locale/programs/charmap.c:708 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "a %s értékének egy egésznek kell lennie" + +#: locale/programs/charmap.c:404 +#, c-format +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "a <%s> értékének 1 vagy annak nagyobbnak kell lennie" + +#: locale/programs/charmap.c:416 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "a <%s> értékének nagyobbnak kell lennie mint a <%s> értéke" + +#: timezone/zic.c:439 +msgid "warning: " +msgstr "figyelmeztetés:" + +#: nscd/connections.c:432 +#, c-format +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "a csatlakozás alatt: %s" + +#: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "a gyorstár lefoglalása alatt" + +#: nscd/cache.c:88 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "az indextábla lefoglalása alatt" + +#: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "a kulcs másolatok lefoglalása alatt" + +#: iconv/iconvconfig.c:369 +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "a keresési fa beszúrás alatt" + +#: catgets/gencat.c:1198 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "a régi katalógus fájl megnyitása alatt" + +#: locale/programs/locale.c:353 +msgid "while preparing output" +msgstr "a kimenet elõkészítése alatt" + +#: elf/sprof.c:679 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "a profil adatfájl lekérdezése alatt" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2394 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "az UCS tartomány értéke egy hexadecimális szimbolikus ellipszis kell hogy legyen '..'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2408 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "az karakter kód tartomány értéke egy hexadecimális abszolút ellipszis kell hogy legyen '..'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2379 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "a szimbolikus név tartománynál értékei abszolút ellipszist '...' nem lehet haszálni" + +#: nscd/nscd_stat.c:116 +msgid "write incomplete" +msgstr "írás nincs kész" + +#: inet/rcmd.c:516 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "más is írhatja mint a tulajdonos" + +#: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "rossz az argumentumok száma" + +#: timezone/zic.c:1121 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "rossz szám az eltolás mezõ sorában" + +#: timezone/zic.c:1212 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "rossz szám az hivatkozás mezõ sorában" + +#: timezone/zic.c:955 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "rossz szám a szabály mezõ sorában" + +#: timezone/zic.c:1025 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "rossz szám a zóna folyatás mezõ sorában" + +#: timezone/zic.c:983 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "rossz szám a zóna mezõ sorban" + +#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdr_array: elfogyott a memória\n" + +#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdr_bytes: elfogyott a memória\n" + +#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: elfogyott a memória\n" + +#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_string: elfogyott a memória\n" + +#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: elfogyott a memória\n" + +#: nis/ypclnt.c:909 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: nem lehet a munkaállomást hálózatnévre átalakítani\n" + +#: nis/ypclnt.c:921 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: nem lehet megszerezni a kiszolgáló címét\n" -- 2.43.5