1 # Martin Cermak <mcermak@redhat.com>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: systemtap 3.0\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: systemtap@sourceware.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-10-12 16:27-0400\n"
9 "Language-Team: Czech\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
19 msgid "unable to register allocate"
20 msgstr "Chyba při vytváření certifikátu"
23 msgid "register allocation failed due to insufficent BPF stack size"
26 #: bpf-translate.cxx:390
28 msgid "unhandled comparison operator"
29 msgstr "nepodporovaný operátor porovnání "
31 #: bpf-translate.cxx:496 bpf-translate.cxx:806 bpf-translate.cxx:984
32 #: bpf-translate.cxx:1415 bpf-translate.cxx:1480 bpf-translate.cxx:2298
33 msgid "unhandled multi-dimensional array"
36 #: bpf-translate.cxx:500 bpf-translate.cxx:988 bpf-translate.cxx:1419
38 msgid "unknown array variable"
39 msgstr "neznámá cílová proměnná"
41 #: bpf-translate.cxx:516 bpf-translate.cxx:1004 bpf-translate.cxx:1435
42 #: bpf-translate.cxx:1502 bpf-translate.cxx:2274
44 msgid "unhandled index type"
45 msgstr "chybný datový typ "
47 #: bpf-translate.cxx:532
48 msgid "unhandled array type"
51 #: bpf-translate.cxx:544 bpf-translate.cxx:1015
53 msgid "unknown lvalue"
54 msgstr "neznámé umístění"
56 #: bpf-translate.cxx:561
58 msgid "no return value outside function"
59 msgstr "našel jsem 'return' mimo kontext funkce"
61 #: bpf-translate.cxx:573 bpf-translate.cxx:1404 bpf-translate.cxx:1485
63 msgid "unknown variable"
64 msgstr "neznámá cílová proměnná"
66 #: bpf-translate.cxx:579
68 msgid "invalid bpf register"
69 msgstr "neznámý operátor"
71 #: bpf-translate.cxx:626 bpf-translate.cxx:720
72 msgid "invalid bpf embeddedcode syntax"
75 #: bpf-translate.cxx:629
77 msgid "invalid bpf code"
78 msgstr "chybný datový typ "
80 #: bpf-translate.cxx:674
82 msgid "invalid branch in bpf code"
83 msgstr "neplatný 'tracepoint' string"
85 #: bpf-translate.cxx:682
87 msgid "unknown opcode in bpf code"
88 msgstr "dereference na neznámý typ"
90 #: bpf-translate.cxx:690 bpf-translate.cxx:699
92 msgid "invalid register field in bpf code"
93 msgstr "neplatný 'tracepoint' string"
95 #: bpf-translate.cxx:703
96 msgid "invalid immediate field in bpf code"
99 #: bpf-translate.cxx:707
100 msgid "offset field out of range in bpf code"
103 #: bpf-translate.cxx:811
105 msgid "unknown index"
106 msgstr "neznámá chyba"
108 #: bpf-translate.cxx:815
111 msgstr "neznámý typ pole"
113 #: bpf-translate.cxx:820
115 msgid "unknown array"
116 msgstr "neznámá chyba"
118 #: bpf-translate.cxx:900 translate.cxx:4631
119 msgid "cannot 'break' outside loop"
120 msgstr "'break' nelze použít mimo smyčku"
122 #: bpf-translate.cxx:908 translate.cxx:4642
123 msgid "cannot 'continue' outside loop"
124 msgstr "'continue' nelze použít mimo smyčku"
126 #: bpf-translate.cxx:916
128 msgid "cannot 'return' outside function"
129 msgstr "ve funkci nelze použít 'next'"
131 #: bpf-translate.cxx:931
133 msgid "unimplemented delete of array"
134 msgstr "neplatný odkaz do pole"
136 #: bpf-translate.cxx:1056
138 msgid "String literal too long"
139 msgstr "Formát názvu souboru je neplatný, nebo příliš dlouhý.\n"
141 #: bpf-translate.cxx:1093
143 msgid "unhandled binary operator"
144 msgstr "nepodporovaný binarní operátor "
146 #: bpf-translate.cxx:1136
148 msgid "unhandled unary operator"
149 msgstr "nepodporovaný unární operátor "
151 #: bpf-translate.cxx:1148 bpf-translate.cxx:1166
153 msgid "unhandled crement operator"
154 msgstr "nepodporovaná operace přiřazení "
156 #: bpf-translate.cxx:1280
158 msgid "unhandled assignment operator"
159 msgstr "nepodporovaná operace přiřazení "
161 #: bpf-translate.cxx:1391
163 msgid "unhandled global variable type"
164 msgstr "nepodporovaný typ lokální proměnné"
166 #: bpf-translate.cxx:1467
168 msgid "unhandled arrayindex expression"
169 msgstr "Očekáván symbol nebo výraz určující index pole"
171 #: bpf-translate.cxx:1537
173 msgid "unhandled operand type"
174 msgstr "chybný datový typ "
176 #: bpf-translate.cxx:1568
177 msgid "unhandled deref size"
180 #: bpf-translate.cxx:1752
181 msgid "unhandled register number"
184 #: bpf-translate.cxx:1773
186 msgid "unhandled register size"
187 msgstr "nerozpoznaná varianta časovače"
189 #: bpf-translate.cxx:1990
190 msgid "unhandled function overloading"
193 #: bpf-translate.cxx:1995
195 msgid "unhandled function recursion"
196 msgstr "nepoužitá funkce: "
198 #: bpf-translate.cxx:2092
199 msgid "unhandled histogram print"
202 #: bpf-translate.cxx:2103 translate.cxx:5929
204 msgid "additional argument to print"
205 msgid_plural "too many arguments to print (%zu)"
206 msgstr[0] "nekonzistentní datové typy parametrů"
207 msgstr[1] "nekonzistentní datové typy parametrů"
208 msgstr[2] "nekonzistentní datové typy parametrů"
210 #: bpf-translate.cxx:2145 translate.cxx:5840
211 msgid "cannot print unknown expression type"
212 msgstr "nemohu vypsat výraz neznámého typu"
214 #: bpf-translate.cxx:2148 translate.cxx:5842
215 msgid "cannot print a raw stats object"
216 msgstr "nemohu vypsat statistický objekt"
218 #: bpf-translate.cxx:2177
220 msgid "Format string for print too long"
221 msgstr "Formát názvu souboru je neplatný, nebo příliš dlouhý.\n"
223 #: bpf-translate.cxx:2257
224 msgid "unhandled scalar type"
227 #: bpf-translate.cxx:2286
229 msgid "unhandled array element type"
230 msgstr "neplatný odkaz do pole"
232 #: bpf-translate.cxx:2957
234 msgid "bpf translation failure: %s"
235 msgstr "Chyba zpracování symbolu "
240 "Checking \" %s \" failed with error: %s\n"
241 "Ensure kernel development headers & makefiles are installed."
245 msgid "Pass 4, preamble: (re)building SystemTap's version of uprobes."
246 msgstr "Fáze 4, úvod: sestavuji SystemTap verzi mechanizmu 'uprobe'."
249 msgid "uprobes rebuild exit code: "
250 msgstr "návratový kód sestavení vlastního 'uprobe' mechanizmu:"
254 "user-space process-tracking facilities not available [man error::process-"
257 "nástroje pro sledování uživatelských procesů jsou nedostupné [man error::"
262 msgid "Processing tracepoint header %s with query %s"
265 #: cache.cxx:134 cache.cxx:223
266 msgid "Pass 4: using cached "
267 msgstr "Fáze 4: využívám cache: "
270 msgid "Pass 3: using cached "
271 msgstr "Fáze 3: využívám cache: "
275 msgid "Cache limit file %s/%s missing, creating default."
280 msgid "Cache clean interval file %s missing, creating default."
285 msgid "clean_cache stat error: %s"
290 msgid "Cache cleaning skipped, interval not reached %lu s / %lu s."
291 msgstr "Mazání cache přeskočeno. Neznámá cesta k cache."
295 msgid "Cleaning cache, interval reached %lu s > %lu s."
300 msgid "clean_cache glob error rc=%d"
305 msgid "clean_cache regcomp error rc=%d"
309 msgid "Cache cleaning successful, removed entries: "
310 msgstr "Cache úspěšně smazána. Odstraněné položky: "
314 msgid "clean_cache utime error: %s"
318 msgid "Cache cleaning skipped, no cache path."
319 msgstr "Mazání cache přeskočeno. Neznámá cesta k cache."
321 #: client-http.cxx:1011 client-nss.cxx:605
323 msgid "%s resolves to %s\n"
326 #: client-http.cxx:1012 client-nss.cxx:606
328 msgid "Unable to send %s to the server\n"
329 msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
334 "WARNING: The domain name, %s, does not match the DNS name(s) on the server "
337 "VAROVÁNÍ: Doménové jméno %s se neshoduje s DNS záznamem na certifikátu:\n"
341 msgid "could not find input file %s\n"
342 msgstr "vstupní soubor %s nenalezen\n"
346 msgid "could not open input file %s\n"
347 msgstr "vstupní soubor %s nelze otevřít\n"
351 msgid "Unable to open output file %s\n"
352 msgstr "Výstupní soubor %s nelze otevřít\n"
356 msgid "could not write to %s\n"
357 msgstr "chyba zápisu do %s\n"
359 #: client-nss.cxx:147
361 msgid "Unable to find alt name extension on the server certificate\n"
362 msgstr "Chyba v CERT_FindCertExtension()\n"
364 #: client-nss.cxx:156 client-nss.cxx:371
366 msgid "Out of memory\n"
367 msgstr "Chyba alokace paměti\n"
369 #: client-nss.cxx:165
371 msgid "Unable to decode alt name extension on server certificate\n"
372 msgstr "Chyba v CERT_DecodeAltNameExtension()\n"
374 #: client-nss.cxx:761
375 msgid "Unable to find a suitable compile server. [man stap-server]"
376 msgstr "Použitelný kompilační server nenalezen. [man stap-server]"
378 #: client-nss.cxx:767
379 msgid "No servers online to select from."
380 msgstr "Nenalezen žádný kompilační server ve stavu 'online'."
382 #: client-nss.cxx:770
383 msgid "The following servers are online:"
384 msgstr "Následují kompilační servery ve stavu 'online':"
386 #: client-nss.cxx:774
387 msgid "The following servers were requested:"
388 msgstr "Požadovány byly následující servery:"
390 #: client-nss.cxx:782
392 msgid "No servers matched the selection criteria of %s."
393 msgstr "Nenalezen žádný kompilační server ve stavu 'online'."
395 #: client-nss.cxx:803
396 msgid "The server's certificate was expired. Trying again"
398 "Platnost serverového certifikátu vypršela. Zkouším regenerovat certifikát"
400 #: client-nss.cxx:811
401 msgid "Unable to connect to a server."
402 msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
404 #: client-nss.cxx:815
405 msgid "The following servers were tried:"
406 msgstr "Zkoušel jsem spojení s následujícími servery:"
408 #: client-nss.cxx:883
411 "Attempting SSL connection with %s\n"
412 " using certificates from the database in %s\n"
415 #: client-nss.cxx:906
416 msgid " Unable to connect: "
417 msgstr " Nemohu se připojit k: "
419 #: client-nss.cxx:912
420 msgid " The address is an IPv6 link-local address with no scope specifier."
421 msgstr " Adresa je IPv6 'link-local' s chybějící specifikací 'scope'."
423 #: client-nss.cxx:944
425 msgid "Unable to unzip the server response '%s'\n"
426 msgstr "Chyba komprese odezvy serveru"
428 #: client-nss.cxx:961 client-nss.cxx:979 csclient.cxx:291
429 #: nss-server-info.cxx:512
431 msgid "Searching \"%s\"\n"
434 #: client-nss.cxx:967
435 msgid "Incorrect number of files in server response"
436 msgstr "Server vrátil chybný počet souborů s odpovědí"
438 #: client-nss.cxx:975 csclient.cxx:304 nss-server-info.cxx:520
442 #: client-nss.cxx:993
444 msgid " found %s -- linking from %s"
447 #: client-nss.cxx:997
449 msgid "Unable to link '%s' to '%s':%s\n"
452 #: client-nss.cxx:1030
454 msgid "Server protocol version is %s\n"
457 #: client-nss.cxx:1031
458 msgid "The server does not use localization information passed by the client\n"
459 msgstr "Server nepoužívá lokalizační informace předané klientem\n"
462 msgid "---- used probes-----"
463 msgstr "---- použité sondy-----"
465 #: coveragedb.cxx:35 coveragedb.cxx:58
471 msgstr "lokální proměnná: "
474 msgid "unused_local: "
475 msgstr "nepoužitá lokální proměnná: "
478 msgid "---- unused probes----- "
479 msgstr "---- nepoužíté sondy----- "
482 msgid "---- used functions----- "
483 msgstr "---- použité funkce----- "
486 msgid "---- unused functions----- "
487 msgstr "---- nepoužité funkce----- "
490 msgid "unused_function: "
491 msgstr "nepoužitá funkce: "
494 msgid "---- used globals----- "
495 msgstr "---- použité globální proměnné-----"
497 #: coveragedb.cxx:81 coveragedb.cxx:88
499 msgstr "globální proměnné: "
502 msgid "---- unused globals----- "
503 msgstr "---- nepoužité globální proměnné----- "
505 #: coveragedb.cxx:110 coveragedb.cxx:133 coveragedb.cxx:151
506 msgid "Error in statement: "
507 msgstr "Chyba v příkazu: "
511 msgid "Using a compile server backend failed."
512 msgstr "Využívám kompilační server."
515 msgid "Using a compile server."
516 msgstr "Využívám kompilační server."
519 msgid "Passes: via server "
520 msgstr "Kompilace na serveru "
523 msgid "Passes: via server failed. Try again with another '-v' option."
524 msgstr "Kompilace na serveru selhala. Zkuste přidat přepínač '-v'."
527 msgid "ERROR: cannot create temporary directory (\""
528 msgstr "CHYBA: nemohu vytvořit dočasný adresář (\""
531 msgid "ERROR: cannot create temporary directory "
532 msgstr "CHYBA: nemohu vytvořit dočasný adresář "
535 msgid "Incorrect number of modules in server response"
536 msgstr "Server vrátil chybný počet modulů"
539 msgid "No module was returned by the server."
540 msgstr "Server nevrátil žádný modul."
542 #: cscommon.cxx:93 util.cxx:1578 util.cxx:1652
544 msgid "Unable to open file '%s' for reading: "
545 msgstr "Výstupní soubor %s nelze otevřít\n"
547 #: cscommon.cxx:102 util.cxx:1587
549 msgid "Unable to read from file '%s': "
550 msgstr "Výstupní soubor %s nelze otevřít\n"
552 #: cscommon.cxx:115 util.cxx:1598 util.cxx:1633 util.cxx:1676
553 msgid "unknown error"
554 msgstr "neznámá chyba"
556 #: dwarf_wrappers.cxx:26
558 msgid "libdwfl failure (%s): "
561 #: dwarf_wrappers.cxx:39
563 msgid "libdw failure (%s): "
568 msgstr "nemohu najít "
572 msgid "pattern '%s' matches module '%s'\n"
577 msgid "pattern '%s' does not match module '%s'\n"
582 msgid "pattern '%s' matches function '%s'\n"
585 #: dwflpp.cxx:339 dwflpp.cxx:377
587 msgid "missing %s kernel/module debuginfo [man warning::debuginfo] under '%s'"
592 msgid "missing process %s %s debuginfo"
595 #: dwflpp.cxx:501 dwflpp.cxx:3918
596 msgid "Getting symbols"
597 msgstr "Získávám symboly"
601 msgid "die parent cache %s:%s size %zu"
606 msgid "global alias cache %s:%s size %zu"
611 msgid "function cache %s:%s size %zu"
616 msgid "function cache %s:%s hit %s"
619 #: dwflpp.cxx:1017 dwflpp.cxx:1035
621 msgid "function cache %s:%s match %s vs %s"
626 msgid "module function cache %s size %zu"
631 msgid "module function cache %s hit %s"
636 msgid "module %s --ldd skipped: unsupported interpreter: %s"
641 msgid "library iteration on %s failed: %s"
651 msgid "' due to '%s'"
656 msgid "found the following lines for %s:"
661 msgid "no line records for %s:%d [man error::dwarf]"
664 #. TRANSLATORS: Here we are trying to advise what source file
665 #. TRANSLATORS: to attempt.
677 "label '%s' at address %s (dieoffset: %s) is not contained by its scope "
678 "'%s' (dieoffset: %s) -- bad debuginfo? [man error::dwarf]"
684 "Callee \"%s\" in function \"%s\" is a tail call: .callee probe may not fire. "
685 "Try placing the probe directly on the callee function instead."
690 msgid "selected source file '%s'\n"
695 msgid "aborting prologue search: no source lines found for cu '%s'\n"
699 msgid "lines from dwarf_getsrclines() not sorted"
700 msgstr "výstup z dwarf_getsrclines() není setříděn"
704 msgid "missing entrypc dwarf line record for function '%s'\n"
709 msgid "null entrypc dwarf line record for function '%s'\n"
714 msgid "searching for prologue of function '%s' %#<PRIx64>@%s:%d\n"
719 msgid "checking line record %#<PRIx64>@%s:%d%s\n"
724 msgid "prologue found function '%s'"
729 msgstr " (bez prologu)"
732 msgid " (tail-call?)"
733 msgstr " (prolog přeskočen?)"
741 msgid ", ignored %s more"
745 msgid " (skip comdat)"
746 msgstr " (přeskoč 'comdat')"
750 msgid "entry-pc lookup (%s dieoffset: %s) = %#<PRIx64> (rc %d)"
753 #: dwflpp.cxx:2731 dwflpp.cxx:2743
757 #: dwflpp.cxx:2735 dwflpp.cxx:2747
758 msgid "<no alternatives>"
759 msgstr "<žádné alternativy>"
761 #: dwflpp.cxx:2736 dwflpp.cxx:2748
762 msgid "alternatives: "
763 msgstr "alternativy: "
768 "unable to find local '%s', [man error::dwarf] dieoffset %s in %s, near pc %s "
775 "unable to find global '%s', [man error::dwarf] dieoffset %s in %s, %s %s %s "
781 msgid "unable to get die scopes for '%s' in an inlined subroutine"
785 msgid "alternative locations: "
786 msgstr "alternativní umístění: "
789 msgid "<no alternative locations>"
790 msgstr "<žádná alternativní umístění>"
794 msgid "<error getting alternative locations: %s>"
795 msgstr "<žádná alternativní umístění>"
802 msgid "unknown source"
803 msgstr "neznámé umístění"
807 msgstr "'dieoffset': "
814 msgid "unknown debug file for "
815 msgstr "chybí ladicí informace pro "
822 msgid "<unknown> at "
823 msgstr "<neznámá funkce> na "
825 #: dwflpp.cxx:3058 dwflpp.cxx:3075 dwflpp.cxx:3088
831 msgstr " 'inline' v rámci "
835 msgid "not accessible at this address (pc: %s) [man error::dwarf]"
836 msgstr "nedostupný na této adrese (%#<PRIx64>)"
841 "dwarf_getlocation_addr failed at this address (pc: %s) [man error::dwarf]"
846 msgid "dwarf_error: %s"
851 msgid "Type %s isn't a struct/class/union"
856 msgid "Type %s is empty"
866 msgid "Couldn't obtain type attribute for anonymous member at %s:%d"
871 msgid "no location for field '%s':%s"
876 msgid "cannot get type of field: %s"
878 "nemohu získat základní typ (zbavený modifikátorů 'const'/'volatile'/"
883 msgid "invalid access '%s' vs '%s'"
888 msgid "invalid access '%s' for array type"
889 msgstr "neplatný odkaz do pole"
893 msgid "invalid access '%s' for %s"
894 msgstr "Neplatný parametr '%s' pro -C."
898 msgid "unresolved %s"
899 msgstr "chyba při rozpoznávání symbolu"
903 msgid "unable to find member '%s' for %s%s%s"
908 msgid "invalid access '%s' vs. %s"
913 msgid "cannot find type: %s"
914 msgstr "nemohu najít "
918 msgid "%s: unexpected type tag %s"
919 msgstr "neočekávaný typ"
923 msgid "cannot get type of pointee: %s"
925 "nemohu získat základní typ (zbavený modifikátorů 'const'/'volatile'/"
930 msgid "cannot get bit field parameters: %s"
932 "nemohu získat základní typ (zbavený modifikátorů 'const'/'volatile'/"
937 msgid "cannot handle offset into register"
938 msgstr "nelze použít offset při čtení z registru"
941 msgid "requested size larger than constant"
945 msgid "unhandled constant size"
949 msgid "noncontiguous location for base fetch"
950 msgstr "nelze přisoudit adresu nespojité datové oblasti"
954 msgid "cannot handle offset into implicit pointer"
955 msgstr "nelze použít index do implicitního ukazatele"
959 msgid "pointer optimized out"
960 msgstr "ukazatel byl zahozen při optimalizaci"
963 msgid "location not available"
964 msgstr "umístění není dostupné"
967 msgid "cannot write to member address"
968 msgstr "nelze zapisovat na cílovou adresu"
971 msgid "cannot take the address of a bit field"
972 msgstr "nemohu získat adresu bitového pole"
975 msgid "cannot take address of object in register"
976 msgstr "nemohu získat adresu objektu v registru"
979 msgid "cannot take address of noncontiguous object"
980 msgstr "nemohu získat adresu nesouvislého objektu"
983 msgid "cannot take address of computed value"
984 msgstr "nemohu získat adresu vypočtené hodnoty"
987 msgid "cannot take address of constant value"
988 msgstr "nemohu získat adresu konstanty"
991 msgid "cannot take address of unavailable value"
992 msgstr "nemohu získat adresu nedostupné hodnoty"
995 msgid "cannot take address of implicit pointer"
996 msgstr "nemohu získat adresu implicitního ukazatele"
1000 msgid "unsupported type tag %s for %s"
1001 msgstr "nepodporovaný unární operátor "
1005 msgid "'%s'%s is being accessed instead of a member%s"
1010 msgid "unsupported type (mystery encoding %s for %s"
1015 msgid "unsupported type (encoding %s) for %s"
1018 #: dwflpp.cxx:3842 dwflpp.cxx:3895
1020 msgid "cannot get byte_size attribute for type %s: %s"
1021 msgstr "nemohu číst atribut 'byte_size' typu %s: %s"
1024 msgid "cannot write to array address"
1025 msgstr "nelze zapisovat na adresu pole"
1028 msgid "cannot write to reference"
1029 msgstr "nelze zapisovat na adresu reference"
1033 msgid "finding symtable address for %s\n"
1038 msgid "found %s @%#<PRIx64>\n"
1044 "finding location for local '%s' near address %#<PRIx64>, module bias "
1050 msgid "finding location for global '%s' in CU '%s'\n"
1055 msgid "failed to retrieve location attribute for '%s' [man error::dwarf]"
1056 msgstr "problém se symbolickou (dwarf) adresací proměnné [man error::dwarf]:"
1058 #: dwflpp.cxx:4007 dwflpp.cxx:4039
1060 msgid "failed to retrieve type attribute for '%s' [man error::dwarf]"
1065 msgid "literal_stmt_for_return: finding return value for %s (%s)\n"
1070 msgid "failed to retrieve return value location for %s [man error::dwarf] (%s)"
1071 msgstr "problém se symbolickou (dwarf) adresací proměnné [man error::dwarf]:"
1075 msgid "function %s (%s) has no return value"
1078 #: dwflpp.cxx:4080 dwflpp.cxx:4104
1081 "failed to retrieve return value type attribute for %s [man error::dwarf] (%s)"
1086 msgid "literal_stmt_for_pointer: finding value for %s (%s)\n"
1090 msgid " - blacklisted"
1091 msgstr " - na blacklistu"
1094 msgid " but not skipped (guru mode enabled)"
1095 msgstr " ale nepřeskočeno, neboť jsme v 'guru mode'"
1097 #: dwflpp.cxx:4419 dwflpp.cxx:4466
1098 msgid "blacklist regexps:"
1099 msgstr "regulární výrazy pro blacklist:"
1101 #: dwflpp.cxx:4427 dwflpp.cxx:4474
1102 msgid "blacklist_func regcomp failed"
1103 msgstr "sonda je v blacklistu pro funkce"
1105 #: dwflpp.cxx:4429 dwflpp.cxx:4476
1106 msgid "blacklist_func_ret regcomp failed"
1107 msgstr "sonda je v blacklistu pro návrat z funkcí"
1109 #: dwflpp.cxx:4431 dwflpp.cxx:4478
1110 msgid "blacklist_file regcomp failed"
1111 msgstr "sonda je v blacklistu pro soubory"
1113 #: dwflpp.cxx:4433 dwflpp.cxx:4480
1114 msgid "blacklist_section regcomp failed"
1115 msgstr "sonda je v blacklistu pro sekce"
1118 msgid "not found cfa"
1119 msgstr "adresa 'cfa' nenalezena"
1123 msgid "found cfa, info: %d [start: %#<PRIx64>, end: %#<PRIx64>, nops: %zu"
1127 msgid "retrying variable location-list lookup at address pc+5\n"
1128 msgstr "hledám znovu na adrese pc+5 (viz cc -mfentry)\n"
1132 msgid "CU '%s' in module '%s' has valid locs"
1135 #: elaborate.cxx:153
1136 msgid "derived_probe with no locations"
1137 msgid_plural "derived_probe with too many locations"
1142 #: elaborate.cxx:215
1143 msgid "unprivileged users: authorized"
1144 msgstr "běžný uživatel: autorizace zamítnuta"
1146 #: elaborate.cxx:221
1147 msgid "unprivileged users: authorized for process owner"
1148 msgstr "běžný uživatel: autorizováno jen pro vlastníka procesu"
1150 #: elaborate.cxx:240
1151 msgid "invalid suffix for probe"
1152 msgstr "chybná přípona pro sondu"
1154 #: elaborate.cxx:395
1155 msgid "invalid use of wildcard probe point component"
1156 msgstr "chybné použití zástupného symbolu pro sondu"
1158 #: elaborate.cxx:454
1160 msgid "probe point truncated (follow: %s)"
1163 #: elaborate.cxx:461
1165 msgid "probe point is not allowed for --privilege=%s"
1168 #: elaborate.cxx:563 elaborate.cxx:637
1170 msgid "probe point mismatch: didn't find any wildcard matches%s"
1173 #: elaborate.cxx:585
1175 msgid "wildcard '%s' matched '%s'"
1178 #: elaborate.cxx:665
1180 msgid "probe point mismatch%s"
1181 msgstr "chybný datový typ"
1183 #: elaborate.cxx:807
1184 msgid "inappropriate"
1187 #: elaborate.cxx:882
1189 msgid "recursive loop in alias expansion of %s at %s"
1192 #: elaborate.cxx:1017 elaborate.cxx:1065
1193 msgid "while resolving probe point"
1194 msgstr "během vyhodnocování sondy"
1196 #: elaborate.cxx:1028
1198 msgstr "žádná shoda"
1200 #: elaborate.cxx:1077
1202 msgid "resolution failed in %s"
1203 msgstr "Chyba zpracování symbolu "
1205 #: elaborate.cxx:1129
1206 msgid "Expecting symbol or array index expression"
1207 msgstr "Očekáván symbol nebo výraz určující index pole"
1209 #: elaborate.cxx:1182
1210 msgid "Assignment to read-only histogram bucket"
1211 msgstr "Pokus o zápis do atributu histogramu, který je určen pouze ke čtení"
1213 #: elaborate.cxx:1214
1215 msgid "variable '%s' modified during 'foreach' iteration"
1218 #: elaborate.cxx:1238
1220 msgid "function call modifies var '%s' during 'foreach' iteration"
1223 #: elaborate.cxx:1283
1225 msgid "bit shift (%d) out of range <0..62>"
1228 #: elaborate.cxx:1329
1230 msgid "conflicting bit shifts declared (previously %d)"
1233 #: elaborate.cxx:1423
1235 msgid "multiple histogram types declared on '%s'"
1238 #: elaborate.cxx:1452
1240 msgid "unable to infer statistic parameters for global '%s'"
1243 #: elaborate.cxx:1569
1244 msgid "probe condition must not modify any variables"
1245 msgstr "podmínka sonda nesmí změnit hodnotu žádné proměnné"
1247 #: elaborate.cxx:1573
1248 msgid "probe condition must not include impure embedded-C"
1249 msgstr "podmínka sondy nesmí obsahovat vložený C-kód, který není 'pure'"
1251 #: elaborate.cxx:1639
1252 msgid "can't create cond initializer probe"
1253 msgstr "chyba při vytváření syntetické inicializační sondy"
1255 #: elaborate.cxx:1696
1257 msgid "Turning on task_finder vma_tracker, pragma:vma found in %s"
1260 #: elaborate.cxx:1701
1261 msgid "VMA-tracking is only supported by the kernel runtime (PR15052)"
1263 "'VMA-tracking' je podporován jen při použití '--runtime=kernel' (PR15052)"
1265 #: elaborate.cxx:1710
1267 msgid "Turning on unwind support, pragma:unwind found in %s"
1270 #: elaborate.cxx:1719
1272 msgid "Turning on symbol data collecting, pragma:symbols found in %s"
1275 #: elaborate.cxx:1728
1277 msgid "Turning on debug line data collecting, pragma:lines found in %s"
1280 #: elaborate.cxx:1880
1281 msgid "conflicting global variables"
1282 msgstr "konfliktní identifikátor globální proměnné"
1284 #: elaborate.cxx:1893
1285 msgid "conflicting functions"
1286 msgstr "konfliktní identifikátor funkce"
1288 #: elaborate.cxx:1925
1289 msgid "symbol resolution for derived-probe "
1292 #: elaborate.cxx:1959
1293 msgid "symbol resolution for function "
1296 #: elaborate.cxx:1979
1298 "This global uses tapset constructs that are dependent on systemtap version"
1299 msgstr "Globální proměnná vázaná na tapset závislý na verzi systemtapu"
1301 #: elaborate.cxx:1984
1303 "This function uses tapset constructs that are dependent on systemtap version"
1304 msgstr "Funkce vázaná na tapset závislý na verzi systemtapu"
1306 #: elaborate.cxx:1992
1308 "This probe uses tapset constructs that are dependent on systemtap version"
1309 msgstr "Sonda vázaná na tapset závislý na verzi systemtapu"
1311 #: elaborate.cxx:1994
1313 "This alias uses tapset constructs that are dependent on systemtap version"
1314 msgstr "Přezdívka vázaná na tapset, který je závislý na verzi systemtapu"
1316 #: elaborate.cxx:2132
1317 msgid "can't create global var display"
1318 msgstr "chyba při automatickém zobrazení nečtené globální proměnné"
1320 #: elaborate.cxx:2210
1321 msgid "can't create begin probe"
1322 msgstr "nemohu vytvořit 'begin' sondu"
1324 #: elaborate.cxx:2297 elaborate.cxx:2414
1325 msgid "can't create procfs probe"
1326 msgstr "nemohu vytvořit 'procfs' sondu"
1328 #: elaborate.cxx:2370 parse.cxx:2481
1330 msgid "expected literal number"
1331 msgstr "očekávám řetězcový nebo číselný literál"
1333 #: elaborate.cxx:2377 parse.cxx:2753
1334 msgid "expected literal string"
1335 msgstr "očekávám řetězcový literál"
1337 #: elaborate.cxx:2438
1339 msgid "can't create timer probe"
1340 msgstr "nemohu vytvořit 'begin' sondu"
1342 #: elaborate.cxx:2495
1343 msgid "no probes found"
1344 msgstr "nenalezeny žádné sondy"
1346 #: elaborate.cxx:2569 elaborate.cxx:2578 elaborate.cxx:2714
1348 msgid "unresolved arity-%zu global array %s, missing global declaration?"
1349 msgstr "lokální pole není podporováno, chybí klíčové slovo 'global'?"
1351 #: elaborate.cxx:2628
1352 msgid "unresolved array in delete statement"
1353 msgstr "nerozpoznané pole v příkazu 'delete'"
1355 #: elaborate.cxx:2647
1357 msgid "Resolving symbol symbol %p (%s) ..."
1360 #: elaborate.cxx:2669
1361 msgid "probe condition must not reference undeclared global"
1362 msgstr "podmíněná sonda nesmí být vázána na nedeklarovanou globální proměnnou"
1364 #: elaborate.cxx:2690
1365 msgid "wildcard not allowed in array index"
1366 msgstr "zástupný znak nelze použít pro specifikaci indexu pole"
1368 #: elaborate.cxx:2742
1369 msgid "probe condition must not reference function"
1370 msgstr "podmínka sondy nesmí být vázána na funkci"
1372 #: elaborate.cxx:2764 elaborate.cxx:3158 elaborate.cxx:3205 elaborate.cxx:3259
1374 msgstr " (podobné: "
1376 #: elaborate.cxx:2763
1378 msgid "unresolved function%s"
1379 msgstr "nepoužitá funkce: "
1381 #: elaborate.cxx:2792
1383 msgid "to local (%p/%p) vardecl %p"
1386 #: elaborate.cxx:2807
1388 msgid "to %p param vardecl %p"
1391 #: elaborate.cxx:2831
1393 msgid "to global vardecl %p"
1396 #: elaborate.cxx:2840
1398 msgid "cross-file global variable reference to %s from"
1401 #: elaborate.cxx:2860
1403 msgid "to tapset global vardecl %p"
1406 #: elaborate.cxx:2901
1408 msgid "function may not be used when --privilege=%s is specified"
1409 msgstr "funkci nelze použít pokud není aktivován guru režim (-g)"
1411 #: elaborate.cxx:2910
1413 msgid "function may not be used with bpf runtime"
1414 msgstr "funkci nelze použít pokud není aktivován guru režim (-g)"
1416 #: elaborate.cxx:2913
1418 msgid "function requires bpf runtime"
1419 msgstr "vyhodnocení skutečných parametrů funkce"
1421 #: elaborate.cxx:2919
1422 msgid "function may not be used unless -g is specified"
1423 msgstr "funkci nelze použít pokud není aktivován guru režim (-g)"
1425 #: elaborate.cxx:2994
1427 msgid " function %s is defined from %s"
1430 #: elaborate.cxx:3015
1432 msgid "arity mismatch found (function '%s' takes %zu args)"
1435 #: elaborate.cxx:3070
1437 msgid "Eliding unused function '%s'"
1438 msgstr "Zahazuji unární operátor bez vedlejších účinků"
1440 #: elaborate.cxx:3127 elaborate.cxx:3174 elaborate.cxx:3219
1442 msgid "Eliding unused variable '%s'"
1443 msgstr "Zahazuji unární operátor bez vedlejších účinků"
1445 #: elaborate.cxx:3155 elaborate.cxx:3202
1447 msgid "never-assigned local variable '%s'%s"
1450 #: elaborate.cxx:3256
1452 msgid "never-assigned global variable '%s'%s"
1453 msgstr "konfliktní identifikátor globální proměnné"
1455 #: elaborate.cxx:3332
1457 msgid "Expecting lvalue for assignment, try -> instead"
1458 msgstr "Očekávána je l-hodnota. Zkuste použít '->' namísto '.'"
1460 #: elaborate.cxx:3335
1462 msgid "Expecting lvalue for assignment"
1463 msgstr "přiřazení musí mít r-hodnotu"
1465 #: elaborate.cxx:3390
1467 msgid "Eliding assignment to '%s'"
1470 #: elaborate.cxx:3412
1472 msgid "Eliding unused error string catcher %s at %s"
1473 msgstr "Zahazuji přetypování bez vedlejších účinků "
1475 #: elaborate.cxx:3478
1476 msgid "Eliding side-effect-free null statement "
1477 msgstr "V rámci optimalizace zahazuji prázdný příkaz "
1479 #: elaborate.cxx:3498
1480 msgid "Flattening nested block "
1481 msgstr "Narovnávám vnořený blok bez vedlejších účinků "
1483 #: elaborate.cxx:3510
1484 msgid "Eliding side-effect-free empty block "
1485 msgstr "Zahazuji vnořený blok bez vedlejších účinků "
1487 #: elaborate.cxx:3516
1488 msgid "Eliding side-effect-free singleton block "
1489 msgstr "Zahazuji 'singleton' blok bez vedlejších účinků "
1491 #: elaborate.cxx:3534
1492 msgid "Eliding empty try {} block "
1493 msgstr "Zahazuji prázdný 'try {}' blok "
1495 #: elaborate.cxx:3558
1496 msgid "Eliding side-effect-free if statement "
1497 msgstr "Zahazuji 'if' příkaz bez vedlejších účinků "
1499 #: elaborate.cxx:3566
1500 msgid "Creating simple evaluation from if statement "
1501 msgstr "Transformuji příkaz 'if' na jednoduché vyhodnocení "
1503 #: elaborate.cxx:3580
1504 msgid "Inverting the condition of if statement "
1505 msgstr "Obracím logiku příkazu 'if'"
1507 #: elaborate.cxx:3604
1508 msgid "Eliding side-effect-free foreach statement "
1509 msgstr "Zahazuji příkaz 'foreach' bez vedlejších účinků "
1511 #: elaborate.cxx:3626
1512 msgid "Eliding side-effect-free for statement "
1513 msgstr "Zahazuji příkaz 'for' bez vedlejších účinků "
1515 #: elaborate.cxx:3704
1517 msgid "side-effect-free probe"
1518 msgstr "Zahazuji vnořený blok bez vedlejších účinků "
1520 #: elaborate.cxx:3727
1522 msgid "side-effect-free function '%s'"
1523 msgstr "Zahazuji volání funkce bez vedlejších účinků "
1525 #: elaborate.cxx:3855
1526 msgid "Creating if statement from unused logical-or "
1527 msgstr "Transformuji '||' na 'if' "
1529 #: elaborate.cxx:3886
1530 msgid "Creating if statement from unused logical-and "
1531 msgstr "Transformuji '&&' na 'if' "
1533 #: elaborate.cxx:3912
1534 msgid "Creating if statement from unused ternary expression "
1535 msgstr "Transformuji ternární operátor na 'if' "
1537 #: elaborate.cxx:3942
1538 msgid "Eliding unused binary "
1539 msgstr "Zahazuji binární operátor bez vedlejších účinků "
1541 #: elaborate.cxx:3970
1542 msgid "Eliding unused unary "
1543 msgstr "Zahazuji unární operátor bez vedlejších účinků"
1545 #: elaborate.cxx:3992
1546 msgid "Eliding regex query "
1547 msgstr "Zahazuji regulární výraz bez vedlejších účinků "
1549 #: elaborate.cxx:4043
1550 msgid "Eliding side-effect-free function call "
1551 msgstr "Zahazuji volání funkce bez vedlejších účinků "
1553 #: elaborate.cxx:4075
1554 msgid "Eliding unused print "
1555 msgstr "Zahazuji příkaz 'print' bez vedlejších účinků "
1557 #: elaborate.cxx:4133 elaborate.cxx:4141
1558 msgid "Eliding unused target symbol "
1559 msgstr "Zahazuji 'l-hodnotu' bez vedlejších účinků "
1561 #: elaborate.cxx:4149
1562 msgid "Eliding unused typecast "
1563 msgstr "Zahazuji přetypování bez vedlejších účinků "
1565 #: elaborate.cxx:4157
1566 msgid "Eliding unused autocast "
1567 msgstr "Zahazuji automatické přetypování bez vedlejších účinků "
1569 #: elaborate.cxx:4170
1570 msgid "Eliding unused check "
1571 msgstr "Zahazuji nepotřebné makro '@defined' bez vedlejších účinků "
1573 #: elaborate.cxx:4246
1575 msgid "Collapsing constant-%<PRIi64> if-statement %s"
1576 msgstr "Zjednodušuji zřetězení "
1578 #: elaborate.cxx:4272
1579 msgid "Collapsing constantly-false for-loop "
1580 msgstr "Zahazuji 'for' cyklus, který se nikdy neprovede "
1582 #: elaborate.cxx:4298
1583 msgid "Collapsing constantly-limited foreach-loop "
1584 msgstr "Zahazuji 'foreach' cyklus, který se nikdy neprovede "
1586 #: elaborate.cxx:4345
1587 msgid "unsupported binary operator "
1588 msgstr "nepodporovaný binarní operátor "
1590 #: elaborate.cxx:4398
1591 msgid "Collapsing constant-identity binary operator "
1592 msgstr "Zjednodušuji binární operaci "
1594 #: elaborate.cxx:4426
1596 msgid "Collapsing constant-%<PRIi64> binary operator %s"
1597 msgstr "Zjednodušuji binární operaci "
1599 #: elaborate.cxx:4444
1600 msgid "Collapsing constant unary "
1601 msgstr "Zjednodušuji unární operaci "
1603 #: elaborate.cxx:4458
1604 msgid "unsupported unary operator "
1605 msgstr "nepodporovaný unární operátor "
1607 #: elaborate.cxx:4502
1608 msgid "Collapsing constant logical-OR "
1609 msgstr "Zjednodušuji operaci '||' s konstantní výslednou hodnotou "
1611 #: elaborate.cxx:4549
1612 msgid "Collapsing constant logical-AND "
1613 msgstr "Zjednodušuji operaci '&&' s konstantní výslednou hodnotou "
1615 #: elaborate.cxx:4577
1617 msgid "Collapsing compound expression"
1618 msgstr "Zjednodušuji nerovnost s konstantní výslednou hodnotou "
1620 #: elaborate.cxx:4617
1621 msgid "Collapsing constant-boundary comparison "
1622 msgstr "Zjednodušuji nerovnost s konstantní výslednou hodnotou "
1624 #: elaborate.cxx:4635
1625 msgid "Collapsing constant comparison "
1626 msgstr "Zjednodušuji rovnost s konstantní výslednou hodnotou "
1628 #: elaborate.cxx:4652
1629 msgid "unsupported comparison operator "
1630 msgstr "nepodporovaný operátor porovnání "
1632 #: elaborate.cxx:4668
1633 msgid "Collapsing constant concatenation "
1634 msgstr "Zjednodušuji zřetězení "
1636 #: elaborate.cxx:4680
1637 msgid "Collapsing identity concatenation "
1638 msgstr "Zjednodušuji zřetězení s prázdným řetězcem "
1640 #: elaborate.cxx:4701
1642 msgid "Collapsing constant-%<PRIi64> ternary %s"
1643 msgstr "Zjednodušuji unární operaci "
1645 #: elaborate.cxx:4736
1646 msgid "Collapsing untouched @defined check "
1647 msgstr "Zahazuji kontrolu '@defined' bez vedlejších účinků "
1649 #: elaborate.cxx:4756
1651 msgid "Preserving unresolved @defined check "
1652 msgstr "Zahazuji kontrolu '@defined' bez vedlejších účinků "
1654 #: elaborate.cxx:4784
1655 msgid "Bad $context variable being substituted with literal 0"
1656 msgstr "Na žádost uživatele (--skip-badvars) nahrazuji $context nulou"
1658 #: elaborate.cxx:4852
1659 msgid "statement will never be reached"
1660 msgstr "nedosažitelný kód"
1662 #: elaborate.cxx:4936
1664 msgid "instance of overloaded function will never be reached"
1665 msgstr "nedosažitelný kód"
1667 #: elaborate.cxx:4995
1669 msgid "Changing %s reference to %s reference\n"
1670 msgstr "nelze zapisovat na adresu reference"
1672 #: elaborate.cxx:5085
1673 msgid "stable function must also be /* pure */"
1674 msgstr "'stable' funkce musí též být '/* pure */'"
1676 #: elaborate.cxx:5582
1678 msgid "resolved function '%s' conflicts with an existing function"
1681 #: elaborate.cxx:5784
1683 msgid "while processing function %s"
1684 msgstr "konfliktní identifikátor funkce"
1686 #: elaborate.cxx:5831
1688 msgid "while processing probe %s"
1689 msgstr "během registrace přezdívky"
1691 #: elaborate.cxx:5842
1692 msgid "wrapping not supported for scalars"
1693 msgstr "'wrapping' pro skalární proměnné není podporován"
1695 #: elaborate.cxx:6125
1696 msgid "unsupported assignment operator "
1697 msgstr "nepodporovaná operace přiřazení "
1699 #: elaborate.cxx:6293
1701 msgid "internal error: unresolved symbol '%s'"
1702 msgstr "nerozpoznaný symbol: "
1704 #: elaborate.cxx:6368 elaborate.cxx:6404
1705 msgid "Resolution problem with "
1706 msgstr "Chyba zpracování symbolu "
1708 #. TRANSLATORS: simply saying not an issue with a probe or function
1709 #: elaborate.cxx:6383 elaborate.cxx:6419
1713 #: elaborate.cxx:6389
1714 msgid "unresolved target-symbol expression"
1715 msgstr "chyba zpracování výrazu"
1717 #: elaborate.cxx:6425
1718 msgid "unresolved @var() expression"
1719 msgstr "chyba zpracování výrazu '@var()'"
1721 #: elaborate.cxx:6438
1722 msgid "unexpected @defined"
1723 msgstr "neočekávaný výskyt '@defined'"
1725 #: elaborate.cxx:6447
1726 msgid "@entry is only valid in .return probes"
1727 msgstr "'@entry' lze použít jen v '.return' sondách"
1729 #: elaborate.cxx:6459
1731 msgid "type definition '%s' not found in '%s'"
1734 #: elaborate.cxx:6473
1735 msgid "unknown type in dereference"
1736 msgstr "dereference na neznámý typ"
1738 #: elaborate.cxx:6582
1740 msgid "internal error: unresolved function call to '%s'"
1743 #: elaborate.cxx:6671
1744 msgid "Activating uprobes support because /* pragma:uprobes */ seen."
1745 msgstr "Aktivuji podporu 'uprobes' neboť je přítmna '/* pragma:uprobes */'"
1747 #: elaborate.cxx:6682
1749 msgid "Turning on DFA subexpressions because /* pragma:tagged_dfa */ seen"
1750 msgstr "Aktivuji podporu 'uprobes' neboť je přítmna '/* pragma:uprobes */'"
1752 #: elaborate.cxx:6855 translate.cxx:4442
1753 msgid "invalid operand of delete expression"
1754 msgstr "neznámý operand příkazu 'delete'"
1756 #: elaborate.cxx:6991
1757 msgid "Unspecified conversion in print operator format string"
1758 msgstr "Nespecifikovaná konverze ve formátovacím řetězci"
1760 #: elaborate.cxx:7007
1761 msgid "Wrong number of args to formatted print operator"
1762 msgstr "Chybný počet argumentů ve formátovacím řetězci"
1764 #: elaborate.cxx:7140
1765 msgid "array locals not supported, missing global declaration? "
1766 msgstr "proměnné typu pole musí být 'global'"
1768 #: elaborate.cxx:7150
1769 msgid "stat locals not supported, missing global declaration? "
1770 msgstr "statistické proměnné musí být 'global'"
1772 #: elaborate.cxx:7165
1773 msgid "unresolved type "
1774 msgstr "chyba určení datového typu "
1776 #: elaborate.cxx:7180
1777 msgid "invalid operator"
1778 msgstr "neznámý operátor"
1780 #: elaborate.cxx:7182
1781 msgid "invalid type "
1782 msgstr "chybný datový typ "
1784 #: elaborate.cxx:7195
1786 msgid "type mismatch: left and right sides don't agree (%s vs %s)"
1789 #: elaborate.cxx:7215
1791 msgid "type mismatch: expected %s"
1792 msgstr "chybný datový typ"
1794 #: elaborate.cxx:7217
1796 msgid " but found %s"
1799 #: elaborate.cxx:7266
1801 msgid "type mismatch: expected %s but found %s"
1804 #: elaborate.cxx:7278
1809 #: elaborate.cxx:7279
1811 msgid "type mismatch (%s)"
1812 msgstr "chybný datový typ"
1814 #: elaborate.cxx:7283
1818 #: elaborate.cxx:7285
1820 msgid " of index %d"
1823 #: elaborate.cxx:7286
1825 msgid " was first inferred here (%s)"
1830 msgid "Rerunning the code filters."
1831 msgstr "Používám výchozí servery"
1837 #: interactive.cxx:111
1839 msgid "(%s or %s) [answered %c; input not from terminal]\n"
1842 #: interactive.cxx:120
1844 msgid "%s(%s or %s) "
1847 #: interactive.cxx:124
1849 msgid "EOF [assumed %c]\n"
1852 #: interactive.cxx:149
1854 msgid "Please answer %s or %s.\n"
1857 #: interactive.cxx:626
1859 msgid "Invalid starting script line range value."
1860 msgstr "Neplatný 'monitor' interval."
1862 #: interactive.cxx:634
1864 msgid "No line %ld present in script."
1867 #: interactive.cxx:646
1869 msgid "Invalid ending script line range value."
1870 msgstr "Neplatný 'monitor' interval."
1872 #: interactive.cxx:653
1874 msgid "No line %lu present in script."
1877 #: interactive.cxx:659
1879 "Invalid script line range value - starting line is greater than ending line."
1882 #: interactive.cxx:712
1884 msgid "File '%s' couldn't be opened for reading."
1887 #: interactive.cxx:751
1889 msgid "File '%s' couldn't be opened for writing."
1892 #: interactive.cxx:837
1894 msgid "Temporary file '%s' couldn't be opened: %s"
1897 #: interactive.cxx:849
1899 msgid "Writing to temporary file '%s' failed: %s"
1902 #: interactive.cxx:873
1904 msgid "Rewinding the temporary file fd failed: %s"
1907 #: interactive.cxx:889
1909 msgid "Converting the file descriptor to a stream failed: %s"
1912 #: interactive.cxx:1007
1917 #: interactive.cxx:1256 interactive.cxx:1290
1919 msgid "You can't specify a target pid and a cmd together."
1920 msgstr "Přepínače '-A' a '-L' se vzájemně vylučují.\n"
1922 #: interactive.cxx:1264 session.cxx:978
1923 msgid "Invalid target process ID number."
1924 msgstr "Parametrem přepínače -x musí být platné ID procesu."
1926 #: interactive.cxx:1761
1927 msgid "Script analysis:"
1930 #: interactive.cxx:1962
1934 #: loc2stap.cxx:1569
1936 msgid "cannot handle location type %d\n"
1937 msgstr "neznámý typ"
1940 msgid "# global embedded code"
1941 msgstr "# globální vložený kód"
1945 msgstr "# globální proměnné"
1951 #: main.cxx:222 main.cxx:246
1953 msgstr "# lokální proměnné"
1961 msgid "Beginning SDT benchmark with %lu loops in %lu threads."
1966 msgid "Completed SDT benchmark in %ldusr/%ldsys/%ldreal ms."
1970 msgid "ERROR: kernel release isn't specified"
1971 msgstr "CHYBA: 'release' kernelu není specifikován"
1975 msgid "ERROR: kernel release isn't found in \"%s\""
1976 msgstr "CHYBA: 'release' kernelu není specifikován"
1978 #: main.cxx:437 main.cxx:957
1981 "Without NSS or HTTP client support, using a compile-server is not supported "
1982 "by this version of systemtap"
1983 msgstr "Tato verze systemtapu nepodporuje kompilační server bez NSS."
1985 #: main.cxx:443 main.cxx:963
1986 msgid "Ignoring --use-server"
1987 msgstr "Ignoruji --use-server"
1991 msgid "Example '%s' was not found under '%s'"
1997 "usage error: macro tapset file '%s' cannot be run directly as a session "
2001 #: main.cxx:643 main.cxx:735
2003 msgid "Skipping tapset \"%s\", duplicate inode."
2006 #: main.cxx:658 main.cxx:750
2008 msgid "Skipping tapset \"%s\", duplicate name."
2011 #: main.cxx:665 main.cxx:757
2013 msgid "Processing tapset \"%s\""
2018 msgid "macro tapset \"%s\" has errors, and will be skipped."
2021 #. TRANSLATORS: Searching through directories, 'processed' means 'examined so far'
2024 msgid "Searched for library macro files: \"%s\", found: %zu, processed: %u"
2030 "usage error: tapset file '%s' cannot be run directly as a session script."
2035 msgid "tapset \"%s\" has errors, and will be skipped"
2038 #. TRANSLATORS: Searching through directories, 'processed' means 'examined so far'
2041 msgid "Searched: \"%s\", found: %zu, processed: %u"
2045 msgid "Input file '<input>' is empty."
2049 msgid "# parse tree dump"
2050 msgstr "# Výpis derivačního stromu (parse tree)"
2057 msgid "Pass 1: parsed user script and "
2058 msgstr "Fáze 1: zpracován uživatelský skript a "
2062 msgid "%d library script "
2063 msgid_plural "%d library scripts "
2064 msgstr[0] "%d tapset skript "
2065 msgstr[1] "%d tapset skripty "
2066 msgstr[2] "%d tapset skriptů "
2069 msgid "Pass 1: parse failed. [man error::pass1]"
2070 msgstr "Fáze 1: chyba parsování. [man error::pass1]"
2073 msgid "Pass 2: analyzed script: "
2074 msgstr "Fáze 2: skript analyzován: "
2079 msgid_plural "%d probes, "
2080 msgstr[0] "%d sonda, "
2081 msgstr[1] "%d sondy, "
2082 msgstr[2] "%d sond, "
2086 msgid "%d function, "
2087 msgid_plural "%d functions, "
2088 msgstr[0] "%d funkce, "
2089 msgstr[1] "%d funkce, "
2090 msgstr[2] "%d funkcí, "
2095 msgid_plural "%d embeds, "
2096 msgstr[0] "%d blok vloženého kódu, "
2097 msgstr[1] "%d bloky vloženého kódu, "
2098 msgstr[2] "%d bloků vloženého kódu, "
2103 msgid_plural "%d globals "
2104 msgstr[0] "%d globální proměnná, "
2105 msgstr[1] "%d globální proměnné, "
2106 msgstr[2] "%d globálních proměnných, "
2110 msgid "unused command line option $%u/@%u"
2114 msgid "Pass 2: analysis failed. [man error::pass2]"
2115 msgstr "Fáze 2: chyba analýzy. [man error::pass2]"
2118 msgid "Pass 3: translated to C into \""
2119 msgstr "Fáze 3: přeloženo do C jako \""
2122 msgid "Pass 3: translation failed. [man error::pass3]"
2123 msgstr "Fáze 3: chyba překladu. [man error::pass3]"
2127 msgid "Pass 4: compiled BPF into \""
2128 msgstr "Fáze 4: C kód přeložen: \""
2131 msgid "Pass 4: compiled C into \""
2132 msgstr "Fáze 4: C kód přeložen: \""
2135 msgid "Pass 4: compilation failed. [man error::pass4]"
2136 msgstr "Fáze 4: chyba kompilace. [man error::pass4]"
2139 msgid "Pass 5: starting run."
2140 msgstr "Fáze 5: startuji běh."
2143 msgid "Pass 5: run completed "
2144 msgstr "Fáze 5: běh dokončen "
2147 msgid "Pass 5: run failed. [man error::pass5]"
2148 msgstr "Fáze 5: chyba při startu modulu. [man error::pass5]"
2151 msgid "Coverage database not available without libsqlite3"
2152 msgstr "Databáze pokrytí nedostupná bez libsqlite3"
2155 msgid "Attempting compilation using a compile server"
2156 msgstr "Pokus o kompilaci s využitím kompilačního serveru"
2160 msgid "Error processing extra options in %s"
2161 msgstr "Chyba při zpracování klientského požadavku"
2165 msgid "Extra options in %s: %d\n"
2170 msgid "Created temporary directory \"%s\""
2171 msgstr "CHYBA: nemohu vytvořit dočasný adresář (\""
2175 msgid "Session arch: %s release: %s"
2179 msgid "ERROR: caught unknown exception!"
2180 msgstr "CHYBA: zachycena neznámá výjimka!"
2182 #: nsscommon.cxx:124
2184 msgid "Could not open log file %s"
2185 msgstr "vstupní soubor %s nelze otevřít\n"
2187 #: nsscommon.cxx:173
2192 #: nsscommon.cxx:184
2197 #: nsscommon.cxx:200
2199 msgid "Error initializing NSS for %s"
2202 #: nsscommon.cxx:224
2205 "WARNING: Attempt to shutdown NSS for database %s, which was never initialized"
2208 #: nsscommon.cxx:237
2210 msgid "Unable to shutdown NSS for database %s"
2211 msgstr "Chyba zastavení NSS"
2213 #: nsscommon.cxx:240
2214 msgid "Unable to shutdown NSS"
2215 msgstr "Chyba zastavení NSS"
2217 #: nsscommon.cxx:307
2218 msgid "Cannot prompt for certificate database password. stdin is not a tty"
2219 msgstr "Chyba dotazování na heslo. standardní vstup není terminál"
2221 #: nsscommon.cxx:320
2223 msgid "Password for certificate database in %s: "
2224 msgstr "Chyba dotazování na heslo. standardní vstup není terminál"
2226 #: nsscommon.cxx:356 nsscommon.cxx:922
2228 msgid "Could not search certificate database directory %s"
2229 msgstr "Chyba při dekódování validity certifikátu"
2231 #: nsscommon.cxx:362
2233 msgid "Could not remove %s"
2234 msgstr "chyba zápisu do %s\n"
2236 #: nsscommon.cxx:370
2239 "Could not remove certificate database directory %s\n"
2241 msgstr "Chyba při dekódování validity certifikátu"
2243 #: nsscommon.cxx:402
2244 msgid "Passwords do not match"
2245 msgstr "Hesla se neshodují"
2247 #: nsscommon.cxx:413
2248 msgid "Too many password attempts"
2249 msgstr "Příliš mnoho pokusů o zadání hesla"
2251 #: nsscommon.cxx:425
2253 msgid "Could not initialize pin for certificate database %s"
2254 msgstr "Chyba PORT_ZAlloc()"
2256 #: nsscommon.cxx:438
2258 msgid "Unable to authenticate the default slot for certificate database %s"
2259 msgstr "Chyba přidání alternativního DNS záznamu certifikátu"
2261 #: nsscommon.cxx:465
2262 msgid "Unable to generate public/private key pair"
2263 msgstr "Chyba generování páru veřejný/privátní klíč"
2265 #: nsscommon.cxx:477
2266 msgid "Unable to create subject public key info for certificate request"
2267 msgstr "Chyba SECKEY_CreateSubjectPublicKeyInfo()"
2269 #: nsscommon.cxx:487
2270 msgid "Unable to create certificate request"
2271 msgstr "Chyba při vytváření požadavku na certifikaci"
2273 #: nsscommon.cxx:509
2274 msgid "Unable to create certificate validity dates"
2275 msgstr "Chyba při nastavování platnosti certifikátu"
2277 #: nsscommon.cxx:523 nsscommon.cxx:1043
2278 msgid "Unable to create certificate"
2279 msgstr "Chyba při vytváření certifikátu"
2281 #: nsscommon.cxx:537
2282 msgid "Unable to allocate certificate extensions"
2283 msgstr "Chyba při alokaci rozšíření certifikátu"
2285 #: nsscommon.cxx:556
2286 msgid "Unable to encode certificate type extensions"
2287 msgstr "Chyba při kódování dat certifikátu"
2289 #: nsscommon.cxx:567 nsscommon.cxx:585
2290 msgid "Unable to allocate alternate DNS name extension for certificate"
2291 msgstr "Chyba alokace alternativního DNS záznamu pro certifikát"
2293 #: nsscommon.cxx:615
2294 msgid "Unable to encode alternate DNS name extension for certificate"
2295 msgstr "Chyba kódování alternativního DNS záznamu certifikátu"
2297 #: nsscommon.cxx:624
2298 msgid "Unable to add alternate DNS name extension for certificate"
2299 msgstr "Chyba přidání alternativního DNS záznamu certifikátu"
2301 #: nsscommon.cxx:639
2302 msgid "Unable to complete alternate DNS name extension for certificate"
2303 msgstr "Chyba kompletace alternativního DNS záznamu certifikátu"
2305 #: nsscommon.cxx:660
2307 "Unable to determine the signature algorithm for the signing the certificate"
2308 msgstr "Chyba určení podpisového algoritmu certifikátu"
2310 #: nsscommon.cxx:669
2311 msgid "Unable to set the signature algorithm for signing the certificate"
2312 msgstr "Chyba při nastavování podpisového algoritmu certifikátu"
2314 #: nsscommon.cxx:685
2315 msgid "Unable to encode the certificate for signing"
2316 msgstr "Chyba kódování podpisového certifikátu"
2318 #: nsscommon.cxx:693
2319 msgid "Unable to allocate memory for signing the certificate"
2320 msgstr "Chyba alokace paměti pro podpis certifikátu"
2322 #: nsscommon.cxx:700
2323 msgid "Unable to sign the certificate"
2324 msgstr "Chyba při podepisování certifikátu"
2326 #: nsscommon.cxx:716 nsscommon.cxx:853
2327 msgid "Unable to decode certificate"
2328 msgstr "Chyba CERT_DecodeCertFromPackage()"
2330 #: nsscommon.cxx:728
2332 msgid "Unable to import certificate into the database at %s"
2333 msgstr "Chyba při nastavování platnosti certifikátu"
2335 #: nsscommon.cxx:737
2336 msgid "Unable to allocate certificate trust"
2337 msgstr "Chyba PORT_ZAlloc()"
2339 #: nsscommon.cxx:745
2340 msgid "Unable decode trust string 'PCu,,PCu'"
2341 msgstr "Chyba dekódování řetězce 'PCu,,PCu' certifikátu"
2343 #: nsscommon.cxx:755 nsscommon.cxx:898
2344 msgid "Unable to change certificate trust"
2345 msgstr "Chyba CERT_ChangeCertTrust()"
2347 #: nsscommon.cxx:772 nsscommon.cxx:1643
2350 "Could not open certificate file %s for reading\n"
2352 msgstr "Chyba při dekódování validity certifikátu"
2354 #: nsscommon.cxx:782 nsscommon.cxx:1653
2357 "Could not obtain information about certificate file %s\n"
2359 msgstr "Chyba při formátování času platnosti certifikátu"
2361 #: nsscommon.cxx:793
2364 "Could not allocate certDER\n"
2366 msgstr "Chyba PORT_ZAlloc()"
2368 #: nsscommon.cxx:802 nsscommon.cxx:1682
2371 "Error reading from certificate file %s\n"
2373 msgstr "Chyba čtení RPM konfiguračních souborů"
2375 #: nsscommon.cxx:826 nsscommon.cxx:956
2377 msgid "Could not create certificate database directory %s"
2378 msgstr "Chyba PORT_ZAlloc()"
2380 #: nsscommon.cxx:862 nsscommon.cxx:986
2382 msgid "Could not obtain internal key slot for certificate database %s"
2383 msgstr "Chyba PORT_ZAlloc()"
2385 #: nsscommon.cxx:872
2387 msgid "Could not import certificate into the database at %s"
2388 msgstr "Chyba při formátování času platnosti certifikátu"
2390 #: nsscommon.cxx:881
2391 msgid "Could not allocate certificate trust"
2392 msgstr "Chyba PORT_ZAlloc()"
2394 #: nsscommon.cxx:888
2395 msgid "Unable decode trust string 'P,P,P'"
2396 msgstr "Chyba dekódování řetězce 'P,P,P' certifikátu"
2398 #: nsscommon.cxx:931
2400 msgid "Could set file permissions for %s"
2403 #: nsscommon.cxx:943
2405 msgid "Generating a new certificate database directory in %s"
2406 msgstr "Adresář pro uchovávání certifikátů musí být specifikován"
2408 #: nsscommon.cxx:1003
2409 msgid "Unable to encode certificate common header"
2410 msgstr "Nemohu rozkódovat hlavičku certifikátu"
2412 #: nsscommon.cxx:1063
2415 "Error writing to certificate file %s\n"
2417 msgstr "Chyba čtení RPM konfiguračních souborů"
2419 #: nsscommon.cxx:1070
2422 "Could not open certificate file %s for writing\n"
2424 msgstr "Chyba při dekódování validity certifikátu"
2426 #: nsscommon.cxx:1080
2428 msgid "Unable to add certificate to %s"
2429 msgstr "Chyba CERT_DecodeCertFromPackage()"
2431 #: nsscommon.cxx:1130
2432 msgid "NSS library failure in CERT_CreateSubjectCertList"
2433 msgstr "Chyba NSS v CERT_CreateSubjectCertList()"
2435 #: nsscommon.cxx:1151
2436 msgid "Could not decode certificate validity"
2437 msgstr "Chyba při dekódování validity certifikátu"
2439 #: nsscommon.cxx:1156
2440 msgid "Could not decode certificate validity time"
2441 msgstr "Chyba při dekódování času platnosti certifikátu"
2443 #: nsscommon.cxx:1165
2444 msgid "Could not format certificate validity time"
2445 msgstr "Chyba při formátování času platnosti certifikátu"
2447 #: nsscommon.cxx:1198 nss-server-info.cxx:579
2448 msgid "Out of memory:"
2449 msgstr "Chyba alokace paměti:"
2451 #: nsscommon.cxx:1209
2452 msgid "Unable to find alt name extension on server certificate: "
2453 msgstr "Nemohu najít 'alt name' v server certifikátu: "
2455 #: nsscommon.cxx:1219
2456 msgid "Unable to decode alt name extension on server certificate: "
2457 msgstr "Chyba dekódování 'alt name' v server certifikátu: "
2459 #: nsscommon.cxx:1238
2461 msgid "Certificate database %s does not exist"
2462 msgstr "Adresář pro uchovávání certifikátů musí být specifikován"
2464 #: nsscommon.cxx:1245
2466 msgid "Certificate database %s is obsolete"
2467 msgstr "Adresář pro uchovávání certifikátů musí být specifikován"
2469 #: nsscommon.cxx:1262 nss-server-info.cxx:710
2471 msgid "No certificate found in database %s"
2474 #: nsscommon.cxx:1266
2476 msgid "Certificate found in database %s"
2477 msgstr "Je třeba specifikovat certifikát"
2479 #: nsscommon.cxx:1278
2481 msgid " Not Valid Before: %s UTC"
2484 #: nsscommon.cxx:1280
2486 msgid " Not Valid After: %s UTC"
2489 #: nsscommon.cxx:1286
2490 msgid "Certificate is valid"
2491 msgstr "Certifikát je platný"
2493 #: nsscommon.cxx:1294
2494 msgid "Certificate is not valid"
2495 msgstr "Certifikát je neplatný"
2497 #: nsscommon.cxx:1481
2498 msgid "Unable to generate new certificate"
2499 msgstr "Chyba generování nového certifikátu"
2501 #: nsscommon.cxx:1498
2503 msgid "Unable to find certificate with nickname %s in %s."
2504 msgstr "Chyba při kódování dat certifikátu"
2506 #: nsscommon.cxx:1516
2509 "Unable to obtain private key from the certificate with nickname %s in %s."
2510 msgstr "Chyba při získávání privátního klíče"
2512 #: nsscommon.cxx:1527
2513 msgid "Could not create signing context"
2514 msgstr "Nemohu vytvořit podpisový kontext"
2516 #: nsscommon.cxx:1534
2517 msgid "Could not initialize signing context."
2518 msgstr "Nemohu inicializovat podpisový kontext"
2520 #: nsscommon.cxx:1543
2522 msgid "Could not open module file %s"
2523 msgstr "vstupní soubor %s nelze otevřít\n"
2525 #: nsscommon.cxx:1558
2527 msgid "Error reading module file %s"
2528 msgstr "Chyba čtení souboru s požadavkem"
2530 #: nsscommon.cxx:1567
2532 msgid "Error while signing module file %s"
2535 #: nsscommon.cxx:1577
2537 msgid "Could not complete signature of module file %s"
2538 msgstr "vstupní soubor %s nelze otevřít\n"
2540 #: nsscommon.cxx:1591
2542 msgid "Could not open signature file %s"
2543 msgstr "vstupní soubor %s nelze otevřít\n"
2545 #: nsscommon.cxx:1599
2547 msgid "Error writing to signature file %s"
2548 msgstr "Chyba při dotazování RPM souboru `"
2550 #: nsscommon.cxx:1662
2552 msgid "Could not create arena while decoding certificate from file %s"
2555 #: nsscommon.cxx:1671
2558 "Could not allocate DER cert\n"
2560 msgstr "Chyba PORT_ZAlloc()"
2562 #: nsscommon.cxx:1701
2564 msgid "Could not allocate signed data while decoding certificate from file %s"
2565 msgstr "Chyba PORT_ZAlloc()"
2567 #: nsscommon.cxx:1709
2569 msgid "Could not decode signature while decoding certificate from file %s"
2572 #: nsscommon.cxx:1718
2574 msgid "Could not allocate cert while decoding certificate from file %s"
2575 msgstr "Chyba PORT_ZAlloc()"
2577 #: nsscommon.cxx:1727
2579 msgid "Could not decode certificate from file %s"
2580 msgstr "Chyba při dekódování času platnosti certifikátu"
2582 #: nsscommon.cxx:1738
2584 msgid "Could not decode SHA1 fingerprint from file %s"
2585 msgstr "vstupní soubor %s nelze otevřít\n"
2587 #: nsscommon.cxx:1747
2589 msgid "Could not hexify SHA1 fingerprint from file %s"
2590 msgstr "vstupní soubor %s nenalezen\n"
2592 #: nss-server-info.cxx:368 nss-server-info.cxx:1131
2593 msgid "as a module signer for all users"
2594 msgstr "jako 'module signer' pro všechny uživatele"
2596 #: nss-server-info.cxx:371 nss-server-info.cxx:1121
2597 msgid "as an SSL peer"
2598 msgstr "jako 'SSL peer'"
2600 #: nss-server-info.cxx:373 nss-server-info.cxx:1123
2601 msgid " for all users"
2602 msgstr " pro všechny uživatele"
2604 #: nss-server-info.cxx:375 nss-server-info.cxx:1125
2605 msgid " for the current user"
2606 msgstr " pro aktuálního uživatele"
2608 #: nss-server-info.cxx:384
2609 msgid " is already "
2612 #: nss-server-info.cxx:386
2614 msgstr "nedůvěryhodný "
2616 #: nss-server-info.cxx:388
2618 msgstr "důvěryhodný "
2620 #: nss-server-info.cxx:408
2622 msgid "Unable to find or create the client certificate database directory %s: "
2623 msgstr "Chyba při nastavování platnosti certifikátu"
2625 #: nss-server-info.cxx:490
2627 msgid "Unable to connect to%s"
2628 msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
2630 #: nss-server-info.cxx:496
2631 msgid " The address is an IPv6 link-local address with no scope specifier."
2632 msgstr " Adresa je IPv6 'link-local' s chybějící specifikací 'scope'."
2634 #: nss-server-info.cxx:545
2636 msgid "Certificate database '%s' does not exist"
2637 msgstr "Adresář pro uchovávání certifikátů musí být specifikován"
2639 #: nss-server-info.cxx:622
2641 msgid "Unable to query certificate database %s: "
2642 msgstr "Chyba CERT_ChangeCertTrust()"
2644 #: nss-server-info.cxx:661
2646 msgid "Unable to remove certificate from %s: "
2647 msgstr "Chyba při vytváření certifikátu"
2649 #: nss-server-info.cxx:690
2651 msgid "Certificate database '%s' does not exist."
2652 msgstr "Adresář pro uchovávání certifikátů musí být specifikován"
2654 #: nss-server-info.cxx:968
2656 msgid "WARNING: unsupported compile server property: %s"
2657 msgstr "nepodporovaný operátor porovnání "
2659 #: nss-server-info.cxx:1022
2661 msgid "Systemtap Compile Server Status for '%s'"
2664 #: nss-server-info.cxx:1037
2665 msgid "No servers found"
2666 msgstr "Nenalezen žádný server"
2668 #: nss-server-info.cxx:1073
2669 msgid "Only root can specify 'signer' on --trust-servers"
2670 msgstr "Jen root může nastavit 'signer' pro --trust-servers"
2672 #: nss-server-info.cxx:1085
2673 msgid "Only root can specify 'all-users' on --trust-servers"
2674 msgstr "Jen root může nastavit 'all-users' pro --trust-servers"
2676 #: nss-server-info.cxx:1110
2677 msgid "No servers identified for trust"
2678 msgstr "Nenalezen žádný důvěryhodný ('trust') server"
2680 #: nss-server-info.cxx:1130
2684 #: nss-server-info.cxx:1138
2685 msgid "Revoking trust "
2686 msgstr "Odvolávám důvěryhodnost ('trust') "
2688 #: nss-server-info.cxx:1140
2689 msgid "Adding trust "
2690 msgstr "Nastavuji důvěryhodnost ('trust') "
2692 #: nss-server-info.cxx:1145
2693 msgid "Revoke trust "
2694 msgstr "Odvolat důvěryhodnost ('trust') "
2696 #: nss-server-info.cxx:1147
2698 msgstr "Nastavit důvěryhodnost ('trust') "
2700 #: nss-server-info.cxx:1149
2702 msgid "in the following servers %s"
2703 msgstr "Následují kompilační servery ve stavu 'online':"
2705 #: nss-server-info.cxx:1164
2706 msgid "Server trust unchanged"
2707 msgstr "Důvěryhodnost ('trust') serveru nezměněna"
2709 #: nss-server-info.cxx:1265
2710 msgid "All known servers:"
2711 msgstr "Všechny známé servery:"
2713 #: nss-server-info.cxx:1281
2714 msgid "Using the default servers"
2715 msgstr "Používám výchozí servery"
2717 #: nss-server-info.cxx:1296
2718 msgid "Default servers are:"
2719 msgstr "Výchozí servery:"
2721 #: nss-server-info.cxx:1313
2723 msgid "Invalid port number specified: %s"
2724 msgstr "neplatný nebo chybějící konverzní symbol"
2726 #: nss-server-info.cxx:1557 nss-server-info.cxx:1581
2727 msgid "No servers specified"
2728 msgstr "Nebyl specifikován žádný server"
2730 #: nss-server-info.cxx:1614
2732 msgid "Invalid server specification: %s"
2733 msgstr "neplatný nebo chybějící konverzní symbol"
2735 #: nss-server-info.cxx:1659
2736 msgid "Incomplete server spec: "
2737 msgstr "Nekompletní specifikace serveru:"
2739 #: nss-server-info.cxx:1665
2741 msgid "Servers matching %s: "
2744 #: nss-server-info.cxx:1677
2745 msgid "All specified servers:"
2746 msgstr "Všechny specifikované servery:"
2748 #: nss-server-info.cxx:1717
2749 msgid "All servers trusted as ssl peers:"
2750 msgstr "Všechny servery důvěryhodné jako 'ssl peer':"
2752 #: nss-server-info.cxx:1762
2753 msgid "All servers trusted as module signers:"
2754 msgstr "Všechny servery důvěryhodné pro podepisování modulů:"
2756 #: nss-server-info.cxx:1864
2757 msgid "Unable to detect server compatibility without avahi"
2758 msgstr "Nelze zjistit kompatibilitu serveru bez avahi"
2760 #: nss-server-info.cxx:1924
2762 msgid "Looking up %s"
2765 #: nss-server-info.cxx:1936
2767 msgid "%s not found: %s"
2768 msgstr ", nenalezen"
2770 #: nss-server-info.cxx:2013
2772 msgid "%s resolves to:"
2775 #: nss-server-info.cxx:2108
2777 msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s"
2780 #: nss-server-info.cxx:2121
2782 msgid "Invalid address '%s' from avahi"
2785 #: nss-server-info.cxx:2185
2787 msgid "Avahi browse failed: %s"
2790 #: nss-server-info.cxx:2198
2792 msgid "Failed to resolve service '%s': %s"
2795 #: nss-server-info.cxx:2219
2797 msgid "Avahi Server connection failure: %s"
2800 #: nss-server-info.cxx:2264
2801 msgid "Failed to create Avahi simple poll object"
2802 msgstr "Chyba vytváření Avahi 'simple poll object'"
2804 #: nss-server-info.cxx:2280
2806 msgid "Failed to create Avahi client: %s"
2807 msgstr "Chyba vytváření Avahi 'simple poll object'"
2809 #: nss-server-info.cxx:2292
2811 msgid "Failed to create Avahi service browser: %s"
2812 msgstr "Chyba vytváření Avahi 'simple poll object'"
2814 #: nss-server-info.cxx:2310
2815 msgid "Avahi reports the following servers online:"
2816 msgstr "Avahi vidí následující 'online' servery:"
2818 #: nss-server-info.cxx:2328
2819 msgid "Unable to detect online servers without avahi"
2820 msgstr "Nelze detekovat 'online' servery bez avahi"
2822 #: nss-server-info.cxx:2333
2823 msgid "All online servers:"
2824 msgstr "Všechny 'online' servery:"
2826 #: parse.cxx:254 parse.cxx:271
2828 msgid "Input file '%s' can't be opened for reading."
2831 #: parse.cxx:255 parse.cxx:272
2833 msgid "Input file '%s' is missing."
2836 #: parse.cxx:378 parse.cxx:853
2837 msgid "expected comparison operator"
2838 msgstr "očekáván operátor porovnání"
2841 msgid "'@define' forbidden inside macro body"
2842 msgstr "použití '@define' v těle makra je zakázáno"
2844 #: parse.cxx:473 parse.cxx:517 parse.cxx:2177 parse.cxx:2265 parse.cxx:2301
2845 #: parse.cxx:2389 parse.cxx:2431 parse.cxx:3108
2846 msgid "expected identifier"
2847 msgstr "očekáván identifikátor"
2851 msgid "attempt to redefine macro '@%s' in the same file"
2852 msgstr "pokus o předefinování '@define'"
2854 #: parse.cxx:483 parse.cxx:762
2856 msgid "macro '@%s' first defined here"
2860 msgid "attempt to redefine '@define'"
2861 msgstr "pokus o předefinování '@define'"
2865 msgid "macro redefines built-in operator '@%s'"
2868 #: parse.cxx:534 parse.cxx:2471
2869 msgid "expected ',' or ')'"
2870 msgstr "očekávám ',' nebo ')'"
2873 msgid "expected '%('"
2874 msgstr "očekávám '%('"
2877 msgid "expected '%(' or '('"
2878 msgstr "očekávám '%(' nebo '('"
2881 msgid "incomplete macro definition - missing '%)'"
2882 msgstr "nekompletní definice makra - chybí '%)'"
2886 msgid "expected '(' in invocation of macro '@%s' taking %d parameter"
2887 msgid_plural "expected '(' in invocation of macro '@%s' taking %d parameters"
2888 msgstr[0] "očekávám ',' nebo ')' za parametrem makra"
2889 msgstr[1] "očekávám ',' nebo ')' za parametrem makra"
2890 msgstr[2] "očekávám ',' nebo ')' za parametrem makra"
2893 msgid "could not find end of macro invocation"
2894 msgstr "nemohu najít konec volání makra"
2898 msgid "too many parameters for macro '@%s' (expected %d)"
2903 msgid "too few parameters for macro '@%s' (expected %d)"
2907 msgid "expected ',' or ')' after macro parameter"
2908 msgstr "očekávám ',' nebo ')' za parametrem makra"
2912 msgid "unexpected token in library macro file '%s'"
2917 msgid "duplicate definition of library macro '@%s'"
2920 #: parse.cxx:823 parse.cxx:884 parse.cxx:918 parse.cxx:938
2921 msgid "expected string literal"
2922 msgstr "očekávám řetězcový literál"
2925 msgid "wildcard not allowed with order comparison operators"
2926 msgstr "použití zástupných symbolů při porovnávání není dovoleno"
2928 #: parse.cxx:895 parse.cxx:910 parse.cxx:931 parse.cxx:960 parse.cxx:979
2929 msgid "expected '==' or '!='"
2930 msgstr "očekávám '==' nebo '!='"
2932 #: parse.cxx:903 parse.cxx:1333 stapregex-parse.cxx:498
2933 msgid "expected number"
2934 msgstr "očekávám číslo"
2937 msgid "expected 0 or 1"
2938 msgstr "očekávám 0 nebo 1"
2942 "expected string, number literal or other CONFIG_... as right side operand"
2943 msgstr "očekávám řetězec, číselný literál, nebo CONFIG_... jako pravý operand"
2946 msgid "expected string literal as right value"
2947 msgstr "očekávám řetězcový literál jako pravou hodnotu"
2950 msgid "expected number literal as right value"
2951 msgstr "očekávám číselný literál jako pravou hodnotu"
2955 "expected 'arch', 'kernel_v', 'kernel_vr', 'systemtap_v',\n"
2956 " 'runtime', 'systemtap_privilege', 'CONFIG_...', or\n"
2957 " comparison between strings or integers"
2959 "očekávám 'arch', 'kernel_v', 'kernel_vr', 'systemtap_v',\n"
2960 " 'runtime', 'systemtap_privilege', 'CONFIG_...', nebo\n"
2961 " porovnání mezi řetězci či celými čísly"
2963 #. TRANSLATORS: 'conditional' meaning 'conditional preprocessing'
2965 msgid "incomplete conditional at end of file"
2966 msgstr "nekompletní podmínka na konci souboru"
2968 #: parse.cxx:1081 parse.cxx:1087 parse.cxx:1103
2969 msgid "incomplete conditional - missing '%('"
2970 msgstr "nekompletní podmínka - chybí '%('"
2973 msgid "invalid conditional - duplicate '%:'"
2974 msgstr "nekompletní podmínka - nadbytečné '%:'"
2977 msgid "incomplete condition after '%('"
2978 msgstr "nekompletní podmínka po '%('"
2981 msgid "expected '%?' marker for conditional"
2982 msgstr "očekávám značku '%?'"
2985 msgid "unexpected end-of-file"
2986 msgstr "neočekávaný konec souboru"
2988 #: parse.cxx:1250 parse.cxx:1317
2990 msgid "expected '%s'"
2991 msgstr "očekávám '%('"
2999 msgid "expected %s or %s"
3000 msgstr "očekávám 0 nebo 1"
3004 msgid "expected one of '%s'"
3005 msgstr "očekávám '%('"
3007 #: parse.cxx:1349 parse.cxx:2795
3008 msgid "number invalid or out of range"
3009 msgstr "chybný zápis čísla, nebo číslo mimo rozsah"
3013 msgid "expected %s or statistical operation"
3014 msgstr "očekávám statistickou operaci"
3017 msgid "possible erroneous closing '}%', use '%}'?"
3018 msgstr "neočekávaná značka '}%', možná záměna s '%}'?"
3021 msgid "invalid nested substitution of command line arguments"
3022 msgstr "chybná vnořená substituce parametrů příkazové řádky"
3026 msgid "command line argument out of range [1-%lu]"
3030 msgid "Could not find matching closing quote"
3031 msgstr "Nevidím uzavírací uvozovky"
3034 msgid "Could not find matching '%}' to close embedded function block"
3035 msgstr "Nevidím uzavírací '%}' pro uzavření bloku vložené funkce"
3038 msgid "unknown junk token"
3039 msgstr "neznámý symbol"
3042 msgid "expected 'probe', 'global', 'private', 'function', or '%{'"
3043 msgstr "očekávám 'probe', 'global', 'private', 'function', nebo '%{'"
3047 msgid "Input file '%s' is empty after preprocessing."
3052 msgid "Input file '%s' is empty."
3057 msgid "%d parse error."
3058 msgid_plural "%d parse errors."
3059 msgstr[0] "chyba při syntaktické analýze:"
3060 msgstr[1] "chyba při syntaktické analýze:"
3061 msgstr[2] "chyba při syntaktické analýze:"
3064 msgid "expected a single synthetic probe"
3065 msgstr "očekávám jedinou syntetickou sondu"
3068 msgid "expected 'probe'"
3069 msgstr "očekávám 'probe'"
3071 #: parse.cxx:2066 parse.cxx:2075
3072 msgid "probe point alias name cannot be optional nor sufficient"
3074 "přezdívka (probe alias) nemůže být 'optional' ('?') ani 'sufficient' ('!')"
3077 msgid "expected probe point specifier"
3078 msgstr "očekávám specifikátor sondy"
3081 msgid "expected '%{'"
3082 msgstr "očekávám '%{'"
3085 msgid "embedded code in unprivileged script; need stap -g"
3086 msgstr "vložený kód v neprivilegovaném režimu; použijte -g"
3089 msgid "expected '{'"
3090 msgstr "očekávám '{'"
3093 msgid "expected statement"
3094 msgstr "očekávám příkaz"
3097 msgid "expected 'private'"
3098 msgstr "očekávám 'private'"
3101 msgid "expected 'function' or identifier"
3102 msgstr "očekávám 'function' nebo identifikátor"
3105 msgid "expected 'global' or 'private'"
3106 msgstr "očekávám 'global' nebo 'private'"
3109 msgid "duplicate global name"
3110 msgstr "duplicitní jméno globální proměnné"
3113 msgid "global versus private variable declaration conflict"
3114 msgstr "konflikt mezi 'global' a 'private' deklarací proměnné"
3117 msgid "array size out of range"
3118 msgstr "velikost pole mimo rozsah"
3121 msgid "only scalar globals can be initialized"
3122 msgstr "lze inicializovat jen skalární proměnné"
3125 msgid "expected 'function'"
3126 msgstr "očekávám 'function'"
3128 #: parse.cxx:2410 parse.cxx:2456
3129 msgid "expected 'string' or 'long'"
3130 msgstr "očekávám 'string', nebo 'long'"
3132 #: parse.cxx:2417 parse.cxx:2604 parse.cxx:2822 parse.cxx:2941 parse.cxx:3011
3134 msgid "expected '('"
3135 msgstr "očekávám '('"
3139 msgid "duplicate parameter names"
3140 msgstr "duplicitní jméno počitadla"
3143 msgid "specified priority must be > 0"
3147 msgid "expected one of ', { } = +='"
3148 msgstr "očekávám něco jako '. , ( ? ! { = +='"
3151 msgid "'?', '!' or condition must only be specified in suffix"
3152 msgstr "'?', '!', nebo podmínku lze specifikovat jen jako příponu"
3155 msgid "'?' or '!' respecified"
3156 msgstr "Nebyl specifikován žádný server"
3159 msgid "condition respecified"
3160 msgstr "Nebyl specifikován žádný server"
3162 #: parse.cxx:2617 parse.cxx:2705 parse.cxx:2829 parse.cxx:2989 parse.cxx:3023
3164 msgid "expected ')'"
3165 msgstr "očekávám ')'"
3168 msgid "expected identifier or '*' or '{'"
3169 msgstr "očekávám identifikátor nebo '*'"
3172 msgid "expected '}'"
3173 msgstr "očekávám '{'"
3176 msgid "expected literal string or number"
3177 msgstr "očekávám řetězcový nebo číselný literál"
3180 msgid "expected 'if'"
3181 msgstr "očekávám 'if'"
3184 msgid "expression statement expected"
3185 msgstr "očekávám výraz"
3188 msgid "expected 'return'"
3189 msgstr "očekávám 'return'"
3192 msgid "found 'return' not in function context"
3193 msgstr "našel jsem 'return' mimo kontext funkce"
3196 msgid "expected 'delete'"
3197 msgstr "očekávám 'delete'"
3200 msgid "expected 'next'"
3201 msgstr "očekávám 'next'"
3204 msgid "expected 'break'"
3205 msgstr "očekávám 'break'"
3208 msgid "expected 'continue'"
3209 msgstr "očekávám 'continue'"
3212 msgid "expected 'for'"
3213 msgstr "očekávám 'for'"
3215 #: parse.cxx:2956 parse.cxx:2973
3216 msgid "expected ';'"
3217 msgstr "očekávám ';'"
3220 msgid "expected 'while'"
3221 msgstr "očekávám 'while'"
3224 msgid "expected 'foreach'"
3225 msgstr "očekávám 'foreach'"
3227 #: parse.cxx:3119 parse.cxx:3208
3228 msgid "multiple sort directives"
3229 msgstr "více než jedna 'sort' direktiva"
3231 #: parse.cxx:3139 parse.cxx:3180 parse.cxx:3458
3232 msgid "expected ',' or ']'"
3233 msgstr "očekávám ',' nebo ']'"
3236 msgid "expected 'in'"
3237 msgstr "očekávám 'in'"
3240 msgid "expected statistical operation"
3241 msgstr "očekávám statistickou operaci"
3244 msgid "expected sort directive"
3245 msgstr "očekávám 'sort' direktivu"
3248 msgid "expected ':'"
3249 msgstr "očekávám ':'"
3252 msgid "unexpected comma-separated expression list"
3253 msgstr "neočekávaný seznam čárkou oddělených výrazů"
3256 msgid "expected @cast, @var or $var"
3257 msgstr "očekávám @cast, @var, nebo $var"
3261 msgid "cannot take address more than once"
3262 msgstr "nemohu získat adresu konstanty"
3265 msgid "expected value"
3266 msgstr "očekávám hodnotu"
3269 msgid "embedded expression code in unprivileged script; need stap -g"
3270 msgstr "vložený kód v neprivilegovaném režimu; použijte -g"
3274 msgid "unknown operator %s"
3275 msgstr "neznámá chyba"
3279 msgid "not more than %d parameter allowed"
3280 msgid_plural "not more than %d parameters allowed"
3286 msgid "base histogram operator where expression expected"
3287 msgstr "očekáván aritmetický výraz, nalezen operátor pracující s histogramem"
3290 msgid "expected $var"
3291 msgstr "očekávám $var"
3293 #: parse.cxx:4123 parse.cxx:4193 parse.cxx:4220
3294 msgid "expected non-empty string"
3295 msgstr "očekávám neprázdný řetězec"
3298 msgid "expected @cast"
3299 msgstr "očekávám @cast"
3302 msgid "expected @var"
3303 msgstr "očekávám @var"
3307 msgid "using @const operator not permitted; need stap -g"
3308 msgstr "zápis není povolen; použijte stap -g"
3312 msgid "using @kregister operator not permitted; need stap -g"
3313 msgstr "zápis není povolen; použijte stap -g"
3317 msgid "using @kderef operator not permitted; need stap -g"
3318 msgstr "zápis není povolen; použijte stap -g"
3321 msgid "-> and [ are not accepted for a pretty-printing variable"
3322 msgstr "'->' a '[' nelze použít pro 'pretty-printing' proměnnou"
3324 #: privilege.cxx:82 util.cxx:283
3325 msgid "Unable to retrieve group list"
3326 msgstr "Nemohu načíst seznam uživatelských skupin"
3330 msgid "string doesn't appear to be a URI: %s"
3335 msgid "%s exited with signal: %d (%s)"
3336 msgstr "Dceřiný proces ukončen signálem %d (%s)\n"
3340 msgid "%s exited with status: %d"
3341 msgstr "Dceřiný proces skončil s návratovou hodnotou %d\n"
3344 msgid "invalid data command from stapsh"
3345 msgstr "neplatný příkaz 'data' od stapsh"
3352 msgid "stapsh file ERROR: no reply"
3353 msgstr "CHYBA ve 'stapsh' souboru: žádná odpověď"
3357 msgid "stapsh file replied %s"
3358 msgstr "deskriptory souborů 'stapsh' již existují"
3361 msgid "stapsh run ERROR: no reply"
3362 msgstr "CHYBA běhu 'stapsh': žádná odpověď"
3366 msgid "stapsh run replied %s"
3367 msgstr "CHYBA běhu 'stapsh': žádná odpověď"
3370 msgid "failed to change to non-blocking mode"
3371 msgstr "přepnutí 'fdout' do O_NONBLOCK režimu se nezdařilo"
3374 msgid "stapsh file descriptors already set"
3375 msgstr "deskriptory souborů 'stapsh' již existují"
3378 msgid "invalid file descriptors for stapsh"
3379 msgstr "deskriptory souborů 'stapsh' jsou neplatné"
3382 msgid "error sending hello to stapsh"
3383 msgstr "chyba odesílání testovací zprávy 'stapsh'"
3386 msgid "error receiving hello from stapsh"
3387 msgstr "chyba příjmu testovací zprávy od 'stapsh'"
3391 msgid "invalid hello from stapsh: %s"
3392 msgstr "neplatný příkaz 'data' od stapsh"
3396 msgid "stapsh %s does not support options"
3397 msgstr "ssh URI nepodporuje '/cestu'"
3401 msgid "could not set option %s: send_command returned %d"
3406 msgid "could not set option %s: %s"
3407 msgstr "chyba zápisu do %s\n"
3409 #: remote.cxx:644 remote.cxx:898
3410 msgid "error launching stapsh"
3411 msgstr "chyba spouštění 'stapsh'"
3414 msgid "unix target requires a /path"
3415 msgstr "lokální sokety vyžadují /cestu"
3418 msgid "unix target /path is too long"
3419 msgstr "/cesta pro lokální sokety je příliš dlouhá"
3422 msgid "unix target doesn't support a hostname"
3423 msgstr "lokální sokety nepodporují 'hostname'"
3426 msgid "unix target URI doesn't support a ?query"
3427 msgstr "URI pro lokální sokety nepodporuje '?query'"
3430 msgid "unix target URI doesn't support a #fragment"
3431 msgstr "URI pro lokální sokety nepodporuje '#fragment'"
3434 msgid "error opening a socket"
3435 msgstr "chyba otevírání soketu"
3439 msgid "error connecting to socket %s: %s"
3440 msgstr "chyba otevírání soketu"
3443 msgid "libvirt target URI doesn't support a #fragment"
3444 msgstr "'libvirt' URI nepodporuje '#fragment'"
3447 msgid "libvirt target URI requires a domain name"
3448 msgstr "'libvirt' URI vyžaduje doménové jméno"
3451 msgid "stapvirt missing"
3452 msgstr "chybí 'stapvirt'"
3455 msgid "error launching stapvirt"
3456 msgstr "chyba spouštění 'stapvirt'"
3459 msgid "error establishing ssh connection"
3460 msgstr "chyba vytváření ssh spojení"
3463 msgid "No tmpdir available for ssh control master"
3464 msgstr "Chybějící dočasný adresář pro ssh ControlMaster"
3468 msgid "failed to create an ssh control master for %s : rc= %d"
3473 msgid "Created ssh control master at %s"
3478 msgid "failed to stop the ssh control master for %s : rc=%d"
3483 msgid "failed to get uname from %s : rc= %d"
3488 msgid "failed to make a tempdir on %s : rc=%d"
3493 msgid "failed to copy the module to %s : rc=%d"
3498 msgid "failed to copy the module signature to %s : rc=%d"
3503 msgid "failed to run the module on %s : ret=%d"
3508 msgid "failed to delete the tempdir on %s : rc=%d"
3512 msgid "ssh target requires a hostname"
3513 msgstr "ssh URI vyžaduje 'hostname'"
3516 msgid "ssh target URI doesn't support a /path"
3517 msgstr "ssh URI nepodporuje '/cestu'"
3520 msgid "ssh target URI doesn't support a ?query"
3521 msgstr "ssh URI nepodporuje '?query'"
3524 msgid "ssh target URI doesn't support a #fragment"
3525 msgstr "ssh URI nepodporuje '#fragment'"
3529 msgid "unrecognized URI scheme '%s' in remote: %s"
3532 #: rpm_finder.cxx:70
3533 msgid "Error reading the rpm configuration files"
3534 msgstr "Chyba čtení RPM konfiguračních souborů"
3536 #: rpm_finder.cxx:106 rpm_finder.cxx:125 rpm_finder.cxx:160
3537 msgid "Error querying the rpm file `"
3538 msgstr "Chyba při dotazování RPM souboru `"
3540 #: rpm_finder.cxx:216
3542 msgid "Incorrect version or missing kernel-devel package, use: %s install "
3544 "Chybná verze, nebo chybějící balíček 'kernel-devel'. Použijte: yum install "
3546 #: rpm_finder.cxx:220
3547 msgid "Missing separate debuginfos, use: debuginfo-install "
3548 msgstr "Chybějící debuginfo balíčky. Použijte: debuginfo-install "
3550 #: rpm_finder.cxx:223
3551 msgid "Incorrect parameter passed, please report this error."
3552 msgstr "Předán chybný parametr. Prosím, nahlaste tuto chybu."
3557 "Systemtap translator/driver (version %s)\n"
3558 "Copyright (C) 2005-2018 Red Hat, Inc. and others\n"
3559 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
3561 "Překladač a řadič jadených modulů systemtapu (verze %s)\n"
3562 "Copyright (C) 2005-2015 Red Hat, Inc. a další\n"
3563 "Toto je svobodný software; Copyright je distribuován spolu se zdrojovým "
3568 msgid "tested kernel versions: %s ... %s\n"
3572 msgid "enabled features:"
3573 msgstr "přeloženo s:"
3576 msgid "Try '--help' for more information."
3577 msgstr "Zkuste '--help' pro více informací."
3582 "Usage: stap [options] FILE Run script in file.\n"
3583 " or: stap [options] - Run script on stdin.\n"
3584 " or: stap [options] -e SCRIPT Run given script.\n"
3585 " or: stap [options] -l PROBE List matching probes.\n"
3586 " or: stap [options] -L PROBE List matching probes and local "
3588 " or: stap [options] --dump-probe-types List available probe types.\n"
3589 " or: stap [options] --dump-probe-aliases List available probe aliases.\n"
3590 " or: stap [options] --dump-functions List available functions.\n"
3592 "Options (in %s/rc and on command line):\n"
3593 " -- end of translator options, script options follow\n"
3594 " -h --help show help\n"
3597 " -p NUM stop after pass NUM 1-5, instead of %d\n"
3598 " (parse, elaborate, translate, compile, run)\n"
3599 " -v add verbosity to all passes\n"
3600 " --vp {N}+ add per-pass verbosity ["
3602 "Usage: stap [volby] FILE Načíst skript ze souboru.\n"
3603 " or: stap [volby] - Načíst skript ze std. vstupu.\n"
3604 " or: stap [volby] -e SCRIPT Načíst skript z příkazové "
3606 " or: stap [volby] -l PROBE Vypsat seznam sond.\n"
3607 " or: stap [volby] -L PROBE Vypsat seznam sond vč. lokálních "
3609 " or: stap [volby] --dump-probe-types Vypsat seznam dostupných typů "
3611 " or: stap [volby] --dump-probe-aliases Vypsat seznam dostupných "
3613 " or: stap [volby] --dump-functions Vypsat seznam dostupných "
3616 "Volby (v %s/rc a na příkazové řádce):\n"
3617 " -- konec voleb překladače, následují volby skriptu\n"
3618 " -h --help zobrazit nápovědu\n"
3619 " -V --version zobrazit verzi\n"
3620 " -p NUM zastavit na konci procesní fáze NUM 1-5, namísto %d\n"
3621 " (parse, elaborate, translate, compile, run)\n"
3622 " -v přidat upovídanost všem procesním fázím\n"
3623 " --vp {N}+ přidat upovídanost vybraným fázím ["
3625 #: session.cxx:591 session.cxx:592 session.cxx:593 session.cxx:594
3633 " -k keep temporary directory\n"
3634 " -u unoptimized translation %s\n"
3635 " -w suppress warnings %s\n"
3636 " -W turn warnings into errors %s\n"
3637 " -g guru mode %s\n"
3638 " -P prologue-searching for function probes %s\n"
3639 " -b bulk (percpu file) mode %s\n"
3640 " -i --interactive\n"
3641 " interactive mode %s\n"
3642 " -s NUM buffer size in megabytes, instead of %d\n"
3643 " -I DIR look in DIR for additional .stp script files"
3645 " -k zachovat dočasný adresář\n"
3646 " -u přeložit bez optimalizací %s\n"
3647 " -w potlačit varování %s\n"
3648 " -W považovat varování za chyby %s\n"
3649 " -g zapnout \"guru\" režim %s\n"
3650 " -P prohledávat prolog funkcí %s\n"
3651 " -b zapnout \"bulk\" režim (sondování na jednotlivých CPU) %s\n"
3652 " -s NUM nastavit velikost bufferu v MB, namísto %d\n"
3653 " -I DIR prohledat DIR na dodatečné .stp soubory"
3655 #: session.cxx:602 session.cxx:633
3656 msgid ", in addition to"
3657 msgstr " současně s "
3662 " -D NM=VAL emit macro definition into generated C code\n"
3663 " -B NM=VAL pass option to kbuild make\n"
3664 " --modinfo NM=VAL\n"
3665 " include a MODULE_INFO(NM,VAL) in the generated C code\n"
3666 " -G VAR=VAL set global variable to value\n"
3667 " -R DIR look in DIR for runtime, instead of\n"
3669 " -r DIR cross-compile to kernel with given build tree; or else\n"
3670 " -r RELEASE cross-compile to kernel /lib/modules/RELEASE/build, instead "
3673 " -a ARCH cross-compile to given architecture, instead of %s\n"
3674 " -m MODULE set probe module name, instead of \n"
3676 " -o FILE send script output to file, instead of stdout. This supports\n"
3677 " strftime(3) formats for FILE\n"
3678 " -E SCRIPT run the SCRIPT in addition to the main script specified\n"
3679 " through -e or a script file\n"
3680 " -c CMD start the probes, run CMD, and exit when it finishes\n"
3681 " -x PID sets target() to PID\n"
3682 " -F run as on-file flight recorder with -o.\n"
3683 " run as on-memory flight recorder without -o.\n"
3684 " -S size[,n] set maximum of the size and the number of files.\n"
3685 " -d OBJECT add unwind/symbol data for OBJECT file"
3687 " -D NM=VAL vložit definici makra do vygenerovaného C kódu\n"
3688 " -B NM=VAL předat volbu příkazu 'make' kbuild systému\n"
3689 " --modinfo NM=VAL\n"
3690 " zahrnout MODULE_INFO(NM,VAL) ve vygenerovaném C kódu\n"
3691 " -G VAR=VAL nastavit globální proměnnou VAR na VAL\n"
3692 " -R DIR prohledat DIR na \"runtime\" soubory, namísto\n"
3694 " -r DIR křížový překlad pro jádro z daného \"build tree\"; nebo jinak\n"
3695 " -r RELEASE křížový překlad pro jádro z /lib/modules/RELEASE/build, "
3698 " -a ARCH křížový překlad pro danou architekturu namísto výchozí %s\n"
3699 " -m MODULE nastavit název systemtap modulu, namísto výchozího názvu\n"
3701 " -o FILE přesměrovat výstup ze standardního výstupu do souboru;\n"
3702 " pro FILE je podporován formát strftime(3)\n"
3703 " -E SCRIPT spustit SCRIPT současně s hlavním skriptem určeným pomocí\n"
3704 " volby -e, nebo prostřednictvím parametru příkazové řádky\n"
3705 " -c CMD nastartovat sondy, spustit CMD, a pak sondy ukončit spolu s "
3707 " -x PID nastavit target() na PID\n"
3708 " -F spustit jako 'flight-recorder' se zápisem do souboru (s -o),\n"
3709 " nebo jako 'flight-recorder' se zápisem do paměti (bez -o).\n"
3710 " -S size[,n] nastavit maximální velikost a počet výstupních souborů.\n"
3711 " -d OBJECT přidat ladicí informace pro daný objektový soubor"
3716 " --ldd add unwind/symbol data for referenced user-space objects.\n"
3718 " add unwind/symbol data for all loaded kernel objects.\n"
3719 " -t collect probe timing information\n"
3720 " -T TIME terminate the script after TIME seconds\n"
3721 " -q generate information on tapset coverage\n"
3723 " set the pass-5 runtime mode, instead of kernel\n"
3725 " shorthand for --runtime=dyninst\n"
3727 " shorthand for --runtime=bpf\n"
3728 " --prologue-searching[=WHEN]\n"
3729 " prologue-searching for function probes\n"
3730 " --privilege=PRIVILEGE_LEVEL\n"
3731 " check the script for constructs not allowed at the given "
3734 " equivalent to --privilege=stapusr\n"
3735 " --compatible=VERSION\n"
3736 " suppress incompatible language/tapset changes beyond VERSION,\n"
3738 " --check-version\n"
3739 " displays warnings where a syntax element may be \n"
3740 " version dependent\n"
3742 " substitute zero for bad context $variables\n"
3743 " --suppress-handler-errors\n"
3744 " catch all runtime errors, quietly skip probe handlers\n"
3745 " --use-server[=SERVER-SPEC]\n"
3746 " specify systemtap compile-servers\n"
3747 " --list-servers[=PROPERTIES]\n"
3748 " report on the status of the specified compile-servers:\n"
3749 " all,specified,online,trusted,signer,compatible\n"
3750 " --trust-servers[=TRUST-SPEC]\n"
3751 " add/revoke trust of specified compile-servers:\n"
3752 " ssl,signer,all-users,revoke,no-prompt\n"
3753 " --use-server-on-error[=yes/no]\n"
3754 " retry compilation using a compile server upon compilation "
3756 " --use-http-server=SERVER-SPEC\n"
3757 " specify systemtap http compile server\n"
3758 " --remote=HOSTNAME\n"
3759 " run pass 5 on the specified ssh host.\n"
3760 " may be repeated for targeting multiple hosts.\n"
3761 " --remote-prefix\n"
3762 " prefix each line of remote output with a host index.\n"
3764 " specify name of temporary directory to be used.\n"
3765 " --download-debuginfo[=OPTION]\n"
3766 " automatically download debuginfo using ABRT.\n"
3767 " yes,no,ask,<timeout value>\n"
3768 " --dump-probe-types\n"
3769 " show a list of available probe types.\n"
3771 " specify sysroot directory where target files (executables,\n"
3772 " libraries, etc.) are located.\n"
3773 " --sysenv=VAR=VALUE\n"
3774 " provide an alternate value for an environment variable\n"
3775 " where the value on a remote system differs. Path\n"
3776 " variables (e.g. PATH, LD_LIBRARY_PATH) are assumed to be\n"
3777 " relative to the sysroot.\n"
3778 " --suppress-time-limits\n"
3779 " disable -DSTP_OVERLOAD, -DMAXACTION, and -DMAXTRYACTION "
3782 " save uprobes.ko to current directory if it is built from "
3784 " --target-namesapce=PID\n"
3785 " sets the target namespaces pid to PID\n"
3786 " --monitor=INTERVAL\n"
3787 " enables monitor interfaces\n"
3789 " --ldd přidat ladicí informace pro uživatelské objekty.\n"
3791 " přidat ladicí informace pro všechny aktivní jaderné moduly.\n"
3792 " -t sbírat časovací informace\n"
3793 " -q generovat informace o pokrytí tapsetu\n"
3795 " nastavit \"runtime backend\", namísto výchozího \"kernel\"\n"
3797 " zkratka pro --runtime=dyninst\n"
3798 " --prologue-searching[=WHEN]\n"
3799 " prohledávat prolog funkcí\n"
3800 " --privilege=PRIVILEGE_LEVEL\n"
3801 " otestovat skript na přítomnost nepovolených syntaktických\n"
3802 " konstruktů pro danou úroveň oprávnění PRIVILEGE_LEVEL\n"
3804 " zkratka pro --privilege=stapusr\n"
3805 " --compatible=VERSION\n"
3806 " potlačit nekompatibilní změny v tapsetu přicházející po "
3808 " VERSION namísto '%s'\n"
3809 " --check-version\n"
3810 " zobrazit varování pro syntaktické elementy, které mohou být \n"
3811 " závislé na verzi\n"
3813 " nahradit nedostupné kontextové proměnné nulou a nehlásit "
3815 " --suppress-handler-errors\n"
3816 " chytit všechny \"runtime\" chyby, ale tiše přeskočit chyby "
3818 " --use-server[=SERVER-SPEC]\n"
3819 " nastavit kompilační server\n"
3820 " --list-servers[=PROPERTIES]\n"
3821 " vypsat stav daných kompilačních serverů:\n"
3822 " možné hodnoty: all,specified,online,trusted,signer,compatible\n"
3823 " --trust-servers[=TRUST-SPEC]\n"
3824 " (od-)nastavit relaci důvěry pro dané kompilační servery\n"
3825 " přípustné hodnoty: ssl,signer,all-users,revoke,no-prompt\n"
3826 " --use-server-on-error[=yes/no]\n"
3827 " zkusit znovu pomocí kompilačního serveru, pokud lokální \n"
3828 " kompilace selže\n"
3829 " --remote=HOSTNAME\n"
3830 " vykonat fázi 5 (spuštění systemtap modulu) vzdáleně přes SSH\n"
3831 " volbu lze opakovat a určit tak více vzdálených strojů\n"
3832 " --remote-prefix\n"
3833 " přidat každému řádku výstupu číselnou předponu "
3835 " vzdálený stroj.\n"
3837 " určit dočasný adresář\n"
3838 " --download-debuginfo[=OPTION]\n"
3839 " automaticky stáhnout ladicí informace pomocí nástroje ABRT\n"
3840 " akceptovatelné hodnoty: yes,no,ask,<timeout>\n"
3841 " --dump-probe-types\n"
3842 " vypsat seznam dostupných sondážních bodů\n"
3844 " určit adresář \"sysroot\" (kde se budou hledat spustitelné,\n"
3845 " soubory, DSO knihovny, atd.)\n"
3846 " --sysenv=VAR=VALUE\n"
3847 " nastavit alternativní hodnotu proměnné prostředí tam, kde se \n"
3848 " hodnota na vzdáleném stroji liší. Cesty (PATH, "
3849 "LD_LIBRARY_PATH,\n"
3850 " atd.) se interpretují relativně vzhledem k --sysroot\n"
3851 " --suppress-time-limits\n"
3852 " vypni omezení -DSTP_OVERLOAD, -DMAXACTION, a -DMAXTRYACTION\n"
3854 " ponechat uprobes.ko (pokud je k dispozici) v aktuálním "
3856 " --target-namesapce=PID\n"
3857 " nastaví jmenný prostor procesů na jmenný prostor procesu PID\n"
3858 " --monitor=INTERVAL\n"
3859 " zapni interaktivní rozhraní \"monitor\"\n"
3862 msgid "Invalid pass number (should be 1-5)."
3863 msgstr "Neplatné číslo fáze (očekávám 1-5)."
3866 msgid "Data object (-d) cannot be empty."
3867 msgstr "Přepínač -d musí být následován parametrem."
3870 msgid "Only one script can be given on the command line."
3871 msgstr "Na příkazové řádce lze zadat jen jediný skript (mimo -E)."
3873 #: session.cxx:855 session.cxx:916 session.cxx:929 session.cxx:1011
3874 #: session.cxx:1055 session.cxx:1493 session.cxx:1523
3876 msgid "ERROR: %s invalid with %s"
3879 #: session.cxx:873 session.cxx:891
3881 msgid "Truncating module name to '%s'"
3885 msgid "Module name cannot be empty."
3886 msgstr "Jméno modulu musí být neprázdné."
3889 msgid "Invalid buffer size (should be 1-4095)."
3890 msgstr "Neplatná velikost bufferu (rozsah je 1-4095)."
3893 msgid "Empty CMD string invalid."
3894 msgstr "Přepínač -c vyžaduje neprázdný parametr."
3898 msgid "Invalid timeout interval."
3899 msgstr "Neplatný 'monitor' interval."
3901 #: session.cxx:1023 session.cxx:1038 session.cxx:1328 session.cxx:1339
3903 msgid "ERROR: only one of the -l/-L/--dump-* switches may be specified"
3904 msgstr "CHYBA: přepínače -l/-L/--dump-* se vzájemně vylučují"
3907 msgid "Invalid --vp argument: it takes 1 to 5 digits."
3908 msgstr "Neplatný argument --vp. Přijatelné hodnoty jsou 1 až 5 číslic."
3912 msgid "Invalid argument '%s' for --privilege."
3913 msgstr "Neplatný parametr '%s' pro -C."
3915 #: session.cxx:1114 session.cxx:1131
3916 msgid "Privilege level may be set only once."
3917 msgstr "Přepínač --privilege lze použít jen jednou."
3919 #: session.cxx:1147 session.cxx:1179 session.cxx:1190 session.cxx:1211
3920 #: session.cxx:1222 session.cxx:1235 session.cxx:1253 session.cxx:1261
3921 #: session.cxx:1269 session.cxx:1288 session.cxx:1296 session.cxx:1304
3922 #: session.cxx:1313 session.cxx:1370
3924 msgid "ERROR: %s is invalid with %s"
3930 "ERROR: %s is not a valid value. Use 'yes', 'no', 'ask' or a timeout value."
3935 msgid "Invalid argument '%s' for --use-server-on-error."
3940 msgid "ERROR: systemtap version %s cannot be compatible with future version %s"
3945 msgid "Unable to obtain resource limits for rlimit-as : %s"
3946 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
3950 msgid "An --rlimit-as option value must be specified."
3951 msgstr "Skript musí být specifikován."
3955 msgid "Unable to convert rlimit-as resource limit '%s'."
3956 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
3960 msgid "Unable to set resource limits for rlimit-as : %s"
3961 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
3965 msgid "Unable to obtain resource limits for rlimit-cpu : %s"
3966 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
3970 msgid "An --rlimit-cpu option value must be specified."
3971 msgstr "Skript musí být specifikován."
3975 msgid "Unable to convert resource limit '%s' for rlimit-cpu"
3976 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
3980 msgid "Unable to set resource limits for rlimit-cpu : %s"
3981 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
3985 msgid "Unable to obtain resource limits for rlimit-nproc : %s"
3986 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
3990 msgid "An --rlimit-nproc option value must be specified."
3991 msgstr "Skript musí být specifikován."
3995 msgid "Unable to convert resource limit '%s' for rlimit-nproc"
3996 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
4000 msgid "Unable to set resource limits for rlimit-nproc : %s"
4001 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
4005 msgid "Unable to obtain resource limits for rlimit-stack : %s"
4006 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
4010 msgid "An --rlimit-stack option value must be specified."
4011 msgstr "Skript musí být specifikován."
4015 msgid "Unable to convert resource limit '%s' for rlimit-stack"
4016 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
4020 msgid "Unable to set resource limits for rlimit-stack : %s"
4021 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
4025 msgid "Unable to obtain resource limits for rlimit-fsize : %s"
4026 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
4030 msgid "An --rlimit-fsize option value must be specified."
4031 msgstr "Skript musí být specifikován."
4035 msgid "Unable to convert resource limit '%s' for rlimit-fsize"
4036 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
4040 msgid "Unable to set resource limits for rlimit-fsize : %s"
4041 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
4045 msgid "ERROR: %s is an invalid directory for --sysroot"
4050 msgid "ERROR: %s is an invalid argument for --sysenv"
4055 msgid "ERROR %s requires guru mode (-g)"
4060 msgid "Invalid argument '%s' for --color."
4061 msgstr "Neplatný parametr '%s' pro -C."
4065 msgid "Invalid argument '%s' for --prologue-searching."
4069 msgid "Invalid process ID number for target namespaces."
4070 msgstr "Neplatné ID procesu pro cílový 'namespace'."
4073 msgid "Invalid monitor interval."
4074 msgstr "Neplatný 'monitor' interval."
4078 msgid "Unhandled argument code %d"
4083 msgid "ERROR: --runtime=bpf unavailable; this build lacks BPF feature"
4084 msgstr "CHYBA: --runtime=dyninst není k dispozici pro tento build systemtapu"
4087 msgid "ERROR: --runtime=dyninst unavailable; this build lacks DYNINST feature"
4088 msgstr "CHYBA: --runtime=dyninst není k dispozici pro tento build systemtapu"
4091 msgid "ERROR: --runtime=dyninst implies unprivileged mode only"
4092 msgstr "CHYBA: --runtime=dyninst lze použít jen v neprivilegovaném režimu"
4096 msgid "ERROR: %s is an invalid argument for --runtime"
4100 msgid "Benchmark options are only for local use."
4101 msgstr "'Benchmark' přepínače lze použít jen lokálně."
4104 msgid "A script must be specified."
4105 msgstr "Skript musí být specifikován."
4108 msgid "Try '-i' for building a script interactively."
4112 msgid "Cannot specify a script with -l/-L/--dump-* switches."
4113 msgstr "Je-li specifikován skript, nelze použít přepínače -l/-L/--dump-*."
4116 msgid "Cannot specify -p with -l/-L/--dump-* switches."
4117 msgstr "Přepínač -p se vylučuje s přepínači -l/-L/--dump-*."
4121 msgid "Cannot specify -i with -l/-L/--dump-* switches."
4122 msgstr "Přepínač -p se vylučuje s přepínači -l/-L/--dump-*."
4126 msgid "Cannot specify --monitor with -l/-L/--dump-* switches."
4127 msgstr "Přepínač -p se vylučuje s přepínači -l/-L/--dump-*."
4131 "--privilege=stapsys was automatically selected because you are a member of "
4132 "the groups stapusr and stapsys. [man stap]"
4134 "bude automaticky použito --privilege=stapsys, protože jste členem "
4135 "uživatelských skupin 'stapusr' a 'stapsys'. [man stap]"
4139 "--privilege=stapusr was automatically selected because you are a member of "
4140 "the group stapusr. [man stap]"
4142 "bude automaticky použito --privilege=stapusr protože jste členem uživatelské "
4143 "skupiny 'stapusr'. [man stap]"
4147 "You are trying to run systemtap as a normal user.\n"
4148 "You should either be root, or be part of the group \"stapusr\" and possibly "
4149 "one of the groups \"stapsys\" or \"stapdev\". [man stap]\n"
4151 "Pokoušíte se spustit systemtap jako běžný uživatel.\n"
4152 "Systemtap může úspěšně spustit pouze root, nebo člen uživatelské "
4153 "skupiny'stapusr' a případně jedné ze 'stapsys' nebo 'stapdev'. [man stap]\n"
4157 "Alternatively, you may specify --runtime=dyninst for userspace probing.\n"
4159 "Případně můžete použít --runtime=dyninst pro instrumentaci userspace "
4165 "For users with the privilege level %s, the module created by compiling your "
4166 "script must be signed by a trusted systemtap compile-server. [man stap-"
4169 "Do jádra vašeho systému lze zavést jen podepsaný jaderný modul.\n"
4170 "Modul vzniklý kompilací vašeho skriptu musí být podepsán kompilačním "
4171 "serverem systemtapu. [man stap-server]"
4175 msgid "You can't specify %s when --privilege=%s is specified."
4178 #: session.cxx:1902 session.cxx:1919
4180 msgid "You can't specify %s and %s together."
4181 msgstr "Přepínače '-A' a '-L' se vzájemně vylučují.\n"
4185 msgid "You can't specify %s and --privilege=%s together."
4186 msgstr "Přepínače '-A' a '-L' se vzájemně vylučují.\n"
4190 "The kernel on your system requires modules to be signed for loading.\n"
4191 "The module created by compiling your script must be signed by a systemtap "
4192 "compile-server. [man stap-server]"
4194 "Do jádra vašeho systému lze zavést jen podepsaný jaderný modul.\n"
4195 "Modul vzniklý kompilací vašeho skriptu musí být podepsán kompilačním "
4196 "serverem systemtapu. [man stap-server]"
4200 msgid "Checking \"%s\" failed with error: %s"
4203 #: session.cxx:2004 session.cxx:2110
4205 msgid "Parsed kernel \"%s\", "
4210 msgid "containing %zu tuple"
4211 msgid_plural "containing %zu tuples"
4212 msgstr[0] "Získávám symboly"
4213 msgstr[1] "Získávám symboly"
4214 msgstr[2] "Získávám symboly"
4219 "Checking \"%s\" failed with error: %s\n"
4220 "Ensure kernel development headers & makefiles are installed"
4225 msgid "Parsed kernel \"%s\", containing one vmlinux export"
4226 msgid_plural "Parsed kernel \"%s\", containing %zu vmlinux exports"
4231 #: session.cxx:2063 session.cxx:2072
4233 msgid "Kernel symbol table %s unavailable, (%s)"
4238 msgid "containing %zu symbol"
4239 msgid_plural "containing %zu symbols"
4240 msgstr[0] "Získávám symboly"
4241 msgstr[1] "Získávám symboly"
4242 msgstr[2] "Získávám symboly"
4245 msgid "command contains illegal characters"
4246 msgstr "příkaz obsahuje nepřípustné znaky"
4249 msgid "command contains undefined shell variables"
4250 msgstr "příkaz obsahuje nedefinované proměnné prostředí"
4253 msgid "command contains command substitutions"
4254 msgstr "příkaz obsahuje substituce"
4257 msgid "out of memory"
4258 msgstr "chyba alokace paměti"
4261 msgid "command contains shell syntax errors"
4262 msgstr "příkaz obsahuje syntaktickou chybu"
4265 msgid "unspecified wordexp failure"
4266 msgstr "blíže neurčená chyba příkazu"
4270 msgid "Located kernel source tree (COPYING) at '%s'"
4275 msgid "alias component %s contains illegal parameter"
4276 msgstr "příkaz obsahuje nepřípustné znaky"
4279 msgid "while registering probe alias"
4280 msgstr "během registrace přezdívky"
4283 msgid "semantic error:"
4284 msgstr "sémantická chyba:"
4286 #: session.cxx:2379 session.cxx:2388
4287 msgid " thrown from: "
4288 msgstr " pochází z: "
4290 #. TRANSLATORS: Here we are printing the source string of the error
4296 msgid "\tin synthesized code from: "
4297 msgstr " v syntetizovaném kódu z: "
4300 msgid "\tin expansion of macro: "
4301 msgstr " v expanzi makra: "
4303 #: session.cxx:2496 staprun/staprun.h:94
4307 #: session.cxx:2542 session.cxx:2547
4308 msgid "parse error:"
4309 msgstr "chyba při syntaktické analýze:"
4315 #: session.cxx:2561 session.cxx:2566
4321 msgid "Number of similar error messages suppressed: %d."
4326 msgid "Number of similar warning messages suppressed: %d."
4329 #. TRANSLATORS: we can't make the directory due to the error
4332 msgid "cannot create temporary directory (\" %s \"): %s"
4333 msgstr "CHYBA: nemohu vytvořit dočasný adresář (\""
4337 msgid "Keeping temporary directory \"%s\""
4338 msgstr "CHYBA: nemohu vytvořit dočasný adresář (\""
4342 msgid "Removed temporary directory \"%s\""
4343 msgstr "CHYBA: nemohu vytvořit dočasný adresář (\""
4347 msgid "failed to get list of machine owner keys (MOK) fingerprints: rc %d"
4352 "Unable to request compilation by a compile-server\n"
4353 ".Without NSS, --use-server is not supported by this version systemtap."
4355 "Nedaří se mi použít kompilační server. Tato verze systemtapu\n"
4356 "nepodporuje --use-server bez NSS."
4360 "--use-server was automatically selected in order to request compilation by a "
4363 "Automaticky nastavuji --use-server aby byl k překladu použit kompilační "
4368 msgid "early exit requested, rc=%d"
4372 msgid "interrupt received"
4373 msgstr "přijato přerušení"
4375 #: setupdwfl.cxx:254
4377 msgid "checking pattern '%s' vs. module '%s' file '%s'\n"
4380 #: setupdwfl.cxx:530 setupdwfl.cxx:589
4381 msgid "Extracting build ID."
4382 msgstr "Extrahuji 'build ID'."
4384 #: setupdwfl.cxx:581
4386 msgid "We already tried running '%s'"
4389 #: setupdwfl.cxx:597
4391 msgid "Searching for debuginfo with build ID: '%s'."
4394 #: setupdwfl.cxx:611
4396 msgid "Downloading and installing debuginfo with build ID: '%s' using %s."
4399 #: setupdwfl.cxx:625
4404 #: setupdwfl.cxx:633
4405 msgid "Download completed in "
4406 msgstr "Download dokončen během "
4408 #: setupdwfl.cxx:668
4410 "Due to bug in abrt, it may continue downloading anyway without asking for "
4413 "Díky chybě v ABRTu může stahování pokračovat i bez potvrzení uživatelem. "
4415 #: setupdwfl.cxx:676
4417 "Due to a bug in abrt, it may continue downloading after stopping stap if "
4418 "download times out."
4419 msgstr "Díky chybě v ABRTu může stahování pokračovat i po ukončení systemtapu."
4421 #: setupdwfl.cxx:718
4422 msgid "Aborted downloading debuginfo: timed out."
4423 msgstr "Stahování ukončeno časovačem."
4425 #: setupdwfl.cxx:726
4426 msgid "Download Completed Successfully!"
4427 msgstr "Stahování úspěšně dokončeno!"
4429 #: setupdwfl.cxx:729
4430 msgid "ABRT finished attempting to download debuginfo."
4431 msgstr "ABRT dokončil pokus o stažení 'debuginfo' balíčku."
4433 #: setupdwfl.cxx:744
4435 msgid "Attempting to extract kernel debuginfo build ID from %s"
4437 "Pokouším se získat 'build ID' jaderného debuginfo balíčku z /sys/kernel/notes"
4439 #: setupdwfl.cxx:762
4440 msgid "Attempting to extract kernel debuginfo build ID from /sys/kernel/notes"
4442 "Pokouším se získat 'build ID' jaderného debuginfo balíčku z /sys/kernel/notes"
4444 #: setupdwfl.cxx:828
4446 msgid "Success! Extracted kernel debuginfo build ID: %s"
4448 "Pokouším se získat 'build ID' jaderného debuginfo balíčku z /sys/kernel/notes"
4450 #: stap-authorize-cert.cxx:51
4451 msgid "Certificate file must be specified"
4452 msgstr "Je třeba specifikovat certifikát"
4454 #: stap-authorize-cert.cxx:59
4455 msgid "Certificate database directory must be specified"
4456 msgstr "Adresář pro uchovávání certifikátů musí být specifikován"
4458 #: stap-authorize-cert.cxx:74
4459 msgid "Unable to authorize certificate"
4460 msgstr "Chyba autorizace certifikátu"
4462 #: stap-gen-cert.cxx:68
4464 msgid "%s : unhandled option '%c %s'"
4467 #: stap-gen-cert.cxx:70
4469 msgid "%s : unhandled option '%c'"
4472 #: stap-gen-cert.cxx:114
4473 msgid "Unable to generate certificate"
4474 msgstr "Chyba vytváření certifikátu"
4476 #: stapregex.cxx:71 stapregex.cxx:140
4478 msgid "regex compilation error (at position %d): %s"
4481 #: stapregex.cxx:74 stapregex.cxx:143
4483 msgid "regex compilation error: %s"
4486 #: stapregex-dfa.cxx:147 stapregex-dfa.cxx:155
4487 msgid "arc_priority overflow due to excessive branching factor"
4490 #: stapregex-parse.cxx:48 stapregex-parse.cxx:105
4491 msgid "unexpected end of regex"
4492 msgstr "neočekávaný konec regulárního výrazu"
4494 #: stapregex-parse.cxx:124 stapregex-parse.cxx:130
4495 msgid "two hex digits required in escape sequence"
4496 msgstr "očekávám dvě hexadecimální číslice v escape sekvenci"
4498 #: stapregex-parse.cxx:138
4499 msgid "octal escape sequence out of range"
4500 msgstr "oktalová escape sekvence mimo rozsah"
4502 #: stapregex-parse.cxx:143 stapregex-parse.cxx:150
4503 msgid "three octal digits required in escape sequence"
4504 msgstr "očekávám tři oktalové číslice v escape sekvenci"
4506 #: stapregex-parse.cxx:187
4507 msgid "unbalanced ')'"
4508 msgstr "chybné uzávorkování"
4510 #: stapregex-parse.cxx:213
4512 msgid "expected %c, found end of regex"
4513 msgstr "neočekávaný konec regulárního výrazu"
4515 #: stapregex-parse.cxx:217
4517 msgid "expected %c, found %c"
4518 msgstr "očekávám 0 nebo 1"
4520 #: stapregex-parse.cxx:281
4522 msgid "unexpected '%c'"
4523 msgstr "očekávám '%('"
4525 #: stapregex-parse.cxx:367
4527 msgid "postfix closure '%c' applied to anchoring operator"
4530 #: stapregex-parse.cxx:402
4531 msgid "expected '}' or number"
4532 msgstr "očekávám '}' nebo číslo"
4534 #: stapregex-parse.cxx:409
4535 msgid "expected ',' or '}'"
4536 msgstr "očekávám ',' nebo '}'"
4538 #: stapregex-parse.cxx:459
4539 msgid "unclosed character class"
4540 msgstr "neuzavřená třída znaků"
4542 #: stapregex-parse.cxx:504
4544 msgid "could not parse number %s"
4545 msgstr "vstupní soubor %s nelze otevřít\n"
4547 #: stapregex-parse.cxx:507
4549 msgid "%s is too large"
4552 #: stapregex-parse.cxx:540
4554 msgid "unknown character class '%s'"
4555 msgstr "neuzavřená třída znaků"
4557 #: stapregex-parse.cxx:569
4559 msgid "unclosed character class '[:%s'"
4560 msgstr "neuzavřená třída znaků"
4562 #: stapregex-parse.cxx:601
4564 msgid "Inverted character range %c-%c"
4567 #: staprun/common.c:88
4568 msgid "Invalid FILE name format\n"
4569 msgstr "Chybný formát názvu souboru\n"
4571 #: staprun/common.c:163
4573 msgid "Invalid buffer size '%d' (should be 1-4095).\n"
4574 msgstr "Neplatná velikost bufferu '%d' (rozsah je 1-4095)\n"
4576 #: staprun/common.c:175
4578 msgid "Invalid target namespaces pid %d (should be > 0).\n"
4579 msgstr "Neplatný pid '%d' pro cílový jmenný prostor (měl by být > 0)\n"
4581 #: staprun/common.c:207
4583 msgid "Invalid file descriptor option '%s'.\n"
4584 msgstr "Neplatný deskriptor souboru '%s'.\n"
4586 #: staprun/common.c:218
4588 msgid "Invalid file size option '%s'.\n"
4589 msgstr "Neplatná velikost souboru '%s'.\n"
4591 #: staprun/common.c:230
4593 msgid "Cannot process remote id option '%s'.\n"
4594 msgstr "Chybný parametr přepínače '-r': '%s'.\n"
4596 #: staprun/common.c:236
4599 "Systemtap module loader/runner (version %s, %s)\n"
4600 "Copyright (C) 2005-2018 Red Hat, Inc. and others\n"
4601 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
4603 "Zavaděč jadených modulů systemtapu (verze %s, %s)\n"
4604 "Copyright (C) 2005-2015 Red Hat, Inc. a další\n"
4605 "Toto je svobodný software; Copyright je distribuován spolu se zdrojovým "
4608 #: staprun/common.c:248
4610 msgid "Invalid reader timeout value '%d' (should be >= 1).\n"
4611 msgstr "Neplatný 'timeout' parametr '%d' (očekávám >= 1).\n"
4613 #: staprun/common.c:261
4615 msgid "Invalid option '%s' for -C."
4616 msgstr "Neplatný parametr '%s' pro -C."
4618 #: staprun/common.c:272
4619 msgid "Invalid monitor interval\n"
4620 msgstr "Neplatný 'monitor' interval\n"
4622 #: staprun/common.c:284
4623 msgid "File name is too long.\n"
4624 msgstr "Název souboru je příliš dlouhý.\n"
4626 #: staprun/common.c:291
4627 msgid "Filename format is invalid or too long.\n"
4628 msgstr "Formát názvu souboru je neplatný, nebo příliš dlouhý.\n"
4630 #: staprun/common.c:296
4631 msgid "You can't specify the '-A' and '-L' options together.\n"
4632 msgstr "Přepínače '-A' a '-L' se vzájemně vylučují.\n"
4634 #: staprun/common.c:301
4636 "You can't specify the '-A' and '-b' options together. The '-b'\n"
4637 "buffer size option only has an effect when the module is inserted.\n"
4639 "Přepínače '-A' a '-b' se vzájemně vylučují. Volba '-b' pro velikost\n"
4640 "bufferu se projeví až po zavedení modulu.\n"
4642 #: staprun/common.c:307
4644 "You can't specify the '-A' and '-c' options together. The '-c cmd'\n"
4645 "option used to start a command only has an effect when the module\n"
4648 "Přepínače '-A' a '-c' se vzájemně vylučují. Volba '-c CMD'\n"
4649 "pro spuštění příkazu bude efektivní až po zavedení modulu do jádra.\n"
4651 #: staprun/common.c:314
4653 "You can't specify the '-A' and '-x' options together. The '-x pid'\n"
4654 "option only has an effect when the module is inserted.\n"
4656 "Přepínače '-A' a '-x' se vzájemně vylučují. Volba '-x PID' pro připojení k\n"
4657 "běžícímu procesu bude efektivní až po zavedení modulu do jádra.\n"
4659 #: staprun/common.c:320
4660 msgid "You can't specify the '-c' and '-x' options together.\n"
4661 msgstr "Přepínače '-c' a '-x' se vzájemně vylučují.\n"
4663 #: staprun/common.c:325
4664 msgid "You can't specify the '-D' and '-L' options together.\n"
4665 msgstr "Přepínače '-D' a '-L' se vzájemně vylučují.\n"
4667 #: staprun/common.c:329
4668 msgid "You can't specify the '-D' and '-d' options together.\n"
4669 msgstr "Přepínače '-D' a '-d' se vzájemně vylučují.\n"
4671 #: staprun/common.c:333
4672 msgid "You can't specify the '-D' and '-c' options together.\n"
4673 msgstr "Přepínače '-D' a '-c' se vzájemně vylučují.\n"
4675 #: staprun/common.c:337
4676 msgid "You have to specify output FILE with '-D' option.\n"
4677 msgstr "Při použití volby '-D' je třeba určit výstupní soubor.\n"
4679 #: staprun/common.c:341
4680 msgid "You have to specify output FILE with '-S' option.\n"
4681 msgstr "Je nutno specifikovat výstupní soubor použitím volby '-S'.\n"
4683 #: staprun/common.c:348
4687 "%s [-v] [-w] [-V] [-h] [-u] [-c cmd ] [-x pid] [-u user] [-A|-L|-d] [-C "
4689 "\t[-b bufsize] [-R] [-r N:URI] [-o FILE [-D] [-S size[,N]]] MODULE [module-"
4693 "%s [-v] [-w] [-V] [-h] [-u] [-c cmd ] [-x pid] [-u uživatel] [-A|-L|-d] [-C "
4695 "\t[-b velikost-bufferu] [-R] [-r N:URI] [-o SOUBOR [-D] [-S velikost[,N]]]\n"
4696 "MODUL [volby-modulu]\n"
4698 #: staprun/common.c:350
4701 "-v Increase verbosity.\n"
4702 "-V Print version number and exit.\n"
4703 "-h Print this help text and exit.\n"
4704 "-w Suppress warnings.\n"
4705 "-u Load uprobes.ko\n"
4706 "-c cmd Command 'cmd' will be run and staprun will\n"
4707 " exit when it does. The '_stp_target' variable\n"
4708 " will contain the pid for the command.\n"
4709 "-x pid Sets the '_stp_target' variable to pid.\n"
4710 "-N pid Sets the '_stp_namespaces_pid' variable to pid.\n"
4711 "-o FILE Send output to FILE. This supports strftime(3)\n"
4712 " formats for FILE.\n"
4713 "-b buffer size The systemtap module specifies a buffer size.\n"
4714 " Setting one here will override that value. The\n"
4715 " value should be an integer between 1 and 4095 \n"
4716 " which be assumed to be the buffer size in MB.\n"
4717 " That value will be per-cpu in bulk mode.\n"
4718 "-L Load module and start probes, then detach.\n"
4719 "-A Attach to loaded systemtap module.\n"
4720 "-C WHEN Enable colored errors. WHEN must be either 'auto',\n"
4721 " 'never', or 'always'. Set to 'auto' by default.\n"
4722 "-M INTERVAL Enable monitor mode.\n"
4723 "-d Delete a module. Only detached or unused modules\n"
4724 " the user has permission to access will be deleted. Use \"*"
4726 " (quoted) to delete all unused modules.\n"
4727 "-R Have staprun create a new name for the module before\n"
4728 " inserting it. This allows the same module to be inserted\n"
4729 " more than once.\n"
4730 "-r N:URI Pass N:URI data to tapset functions remote_id()/"
4732 "-D Run in background. This requires '-o' option.\n"
4733 "-S size[,N] Switches output file to next file when the size\n"
4734 " of file reaches the specified size. The value\n"
4735 " should be an integer greater than 1 which is\n"
4736 " assumed to be the maximum file size in MB.\n"
4737 " When the number of output files reaches N, it\n"
4738 " switches to the first output file. You can omit\n"
4739 " the second argument.\n"
4740 "-T timeout Specifies upper limit on amount of time reader thread\n"
4741 " will wait for new full trace buffer. Value should be an\n"
4742 " integer >= 1, which is timeout value in ms. Default 200ms.\n"
4743 "-F fd Specifies file descriptor for module relay directory\n"
4745 "MODULE can be either a module name or a module path. If a\n"
4746 "module name is used, it is searched in the following directory:\n"
4748 "-v Zvýšit verbozitu logování.\n"
4749 "-V Vypsat verzi a skončit.\n"
4750 "-h Vypsat tento text a skončit.\n"
4751 "-w Potlačit varování.\n"
4752 "-u Zavést uprobes.ko\n"
4753 "-c cmd Spustí se příkaz 'cmd' a staprun skončí\n"
4754 " spolu s 'cmd'. Proměnná '_stp_target' bude\n"
4755 " obsahovat PID příkazu 'cmd'.\n"
4756 "-x pid Nastaví proměnnou '_stp_target' na pid.\n"
4757 "-N pid Nastaví proměnnou '_stp_namespaces_pid' na pid.\n"
4758 "-o SOUBOR Přesměruje výstup do SOUBORu. Pro soubor je podporován\n"
4759 " formát strftime(3).\n"
4760 "-b velikost Určuje velikost bufferu pro systemtap modul.\n"
4761 " Toto nastavení překryje výchozí hodnotu. Hodnotou\n"
4762 " je celé číslo mezi 1 and 4095, které vyjadřuje\n"
4763 " velikost bufferu v jednotkách MB. V bulk režimu\n"
4764 " bude tato veličina vztažena ke každé jednotlivé CPU.\n"
4765 "-L Zavést a spustit modul, poté se odpojit.\n"
4766 "-A Připojit se k běžícímu systemtap modulu.\n"
4767 "-C KDYŽ Zapnout obarvování výstupu. KDYŽ musí být buď 'auto',\n"
4768 " 'never', nebo 'always'. Hodnota 'auto' je výchozí.\n"
4769 "-M INTERVAL Zapnout 'monitor' režim.\n"
4770 "-d Smazat modul. Smazán bude pouze neaktivní modul ke kterému\n"
4771 " má uživatel dostatečná přístupová práva. Volba \"*\"\n"
4772 " (v uvozovkách) smaže všechny neaktivní moduly.\n"
4773 "-R Způsobí, že staprun vygeneruje pro modul vždy nové jméno "
4775 " zavedením. S touto volbou lze modul použít opakovaně.\n"
4776 "-r N:URI Předá N:URI tapset funkcím remote_id()/remote_uri().\n"
4777 "-D Běh na pozadí. Vyžaduje volbu '-o'.\n"
4778 "-S velikost[,N] Přepne výstupní soubor na následující, jakmile jeho "
4780 " přesáhne stanovenou mez. Hodnotou je celé číslo větší než "
4782 " které se interpretuje jako maximální velikost výstupního\n"
4783 " souboru v jednotkách MB. Jakmile počet výstupních souborů\n"
4784 " dosáhne N, začne se zapisovat znovu do prvního ze souborů.\n"
4785 " Druhý parametr lze vynechat.\n"
4786 "-T limit Určuje horní časový limit pro čekání čtecího vlákna na nový\n"
4787 " plný buffer. Hodnotou je celé číslo >=1, které se "
4789 " jako čas v jednotkách ms. Výchozí hodnotou je 200 ms.\n"
4790 "-F fd Určuje deskriptor souboru (fd) pro přenosový adresář "
4793 "MODUL může být jak jméno, tak cesta. Pokud je uvedeno jméno,\n"
4794 "hledá se v následujícím umístění:\n"
4796 #: staprun/common.c:443 staprun/common.c:468 staprun/common.c:487
4797 #: staprun/common.c:494
4798 msgid "Memory allocation failed. Exiting.\n"
4799 msgstr "Chyba alokace paměťi. Končím.\n"
4801 #: staprun/common.c:459
4802 msgid "Unable to determine kernel version, uname failed"
4803 msgstr "Chyba uname: nelze určit verzi jádra"
4805 #: staprun/common.c:507
4807 msgid "Module name ('%s') is too long.\n"
4808 msgstr "Jméno modulu ('%s') je příliš dlouhé.\n"
4810 #: staprun/common.c:667
4811 msgid "exceeded maximum send_request size.\n"
4812 msgstr "maximální velikost send_request překročena.\n"
4814 #: staprun/ctl.c:104
4816 msgid "Cannot attach to module %s control channel; not running?\n"
4817 msgstr "Chyba připojení k řídícímu kanálu modulu %s; Běží?\n"
4819 #: staprun/mainloop.c:79
4821 msgid "Child process exited with signal %d (%s)\n"
4822 msgstr "Dceřiný proces ukončen signálem %d (%s)\n"
4824 #: staprun/mainloop.c:84
4826 msgid "Child process exited with status %d\n"
4827 msgstr "Dceřiný proces skončil s návratovou hodnotou %d\n"
4829 #: staprun/mainloop.c:158
4830 msgid "failed to create thread"
4831 msgstr "chyba při vytváření vlákna"
4833 #: staprun/mainloop.c:248
4835 msgid "Failed to allocate memory.\n"
4836 msgstr "Chyba při alokaci seznamu řetězců"
4838 #: staprun/mainloop.c:262
4839 msgid "wordexp: syntax error (unmatched quotes?) in -c COMMAND\n"
4840 msgstr "wordexp: syntaktická chyba (špatně spárované uvozovky?) v -c PŘÍKAZ\n"
4842 #: staprun/mainloop.c:265
4844 msgid "wordexp: parsing error (%d)\n"
4845 msgstr "wordexp: chyba syntaktické analýzy (%d)\n"
4847 #: staprun/mainloop.c:411 staprun/mainloop.c:417
4848 msgid "Couldn't read bufsize"
4849 msgstr "Nemohu přečíst velikost bufferu"
4851 #: staprun/mainloop.c:437
4852 msgid "Failed to initialize control channel.\n"
4853 msgstr "Chyba při inicializaci řídicího kanálu.\n"
4855 #: staprun/mainloop.c:475
4856 msgid "Failed to daemonize stapio\n"
4857 msgstr "Chyba při démonizaci stapio\n"
4859 #: staprun/mainloop.c:490
4860 msgid "Failed to open /dev/null\n"
4861 msgstr "Selhalo otevření /dev/null\n"
4863 #: staprun/mainloop.c:547
4867 "Disconnecting from systemtap module.\n"
4868 "To reconnect, type \"staprun -A %s\"\n"
4871 "Odpojuji se od běžícího systemtap modulu.\n"
4872 "Pro opětovné připojení použijte \"staprun -A %s\"\n"
4874 #: staprun/mainloop.c:737
4876 msgid "Unexpected EOF in read (nb=%ld)"
4877 msgstr "Neočekávaný konec souboru při čtení (přečteno %ld b)"
4879 #: staprun/mainloop.c:755
4880 msgid "Unexpected error in select"
4881 msgstr "Nečekaná chyba při volání 'select'"
4883 #: staprun/mainloop.c:770
4885 msgid "write error (nb=%ld)"
4886 msgstr "chyba zápisu (zapsáno %ld b)"
4888 #: staprun/mainloop.c:818
4889 msgid "WARNING deduplication table full\n"
4890 msgstr "VAROVÁNÍ: deduplikační tabulka je zaplněna\n"
4892 #: staprun/mainloop.c:900
4893 msgid "ptrace detach"
4894 msgstr "odpojení ptrace"
4896 #: staprun/mainloop.c:962
4898 msgid "Ignored message of type %d\n"
4899 msgstr "Ignoruji zprávu typu %d\n"
4901 #: staprun/stapio.c:55
4902 msgid "Cannot have module options with attach (-A).\n"
4903 msgstr "Nelze měnit parametry modulu při připojení k běžícímu modulu (-A).\n"
4905 #: staprun/stapio.c:66
4906 msgid "Need a module name or path to load.\n"
4907 msgstr "Potřebuji znát jméno nebo cestu k modulu, který má být zaveden.\n"
4909 #: staprun/stapio.c:74
4910 msgid "Couldn't enter main loop. Exiting.\n"
4911 msgstr "Nemohu vstoupit do hlavní smyčky. Končím.\n"
4913 #: staprun/staprun.c:470
4914 msgid "Relay basedir -F option is invalid for staprun\n"
4915 msgstr "Řídicí adresář (-F) je neplatný nebo nepoužitelný pro staprun\n"
4917 #: staprun/staprun.h:84
4921 #: stap-serverd.cxx:145
4923 msgid "Could not open client stderr file %s: %s"
4924 msgstr "vstupní soubor %s nelze otevřít\n"
4926 #: stap-serverd.cxx:260
4928 msgid "%s: cannot parse number '--port=%s'"
4931 #: stap-serverd.cxx:262
4933 msgid "%s: invalid entry: port must be between 0 and 65535 '--port=%s'"
4936 #: stap-serverd.cxx:276
4938 msgid "%s: cannot parse number '--max-threads=%s'"
4941 #: stap-serverd.cxx:278
4943 msgid "%s: invalid entry: max threads must not be negative '--max-threads=%s'"
4946 #: stap-serverd.cxx:284
4948 msgid "%s: cannot parse number '--max-request-size=%s'"
4951 #: stap-serverd.cxx:286
4954 "%s: invalid entry: max (uncompressed) request size must be greater than 0 '--"
4955 "max-request-size=%s'"
4958 #: stap-serverd.cxx:293
4960 msgid "%s: cannot parse number '--max-compressed-request=%s'"
4963 #: stap-serverd.cxx:295
4966 "%s: invalid entry: max compressed request size must be greater than 0 '--max-"
4967 "compressed-request=%s'"
4970 #: stap-serverd.cxx:305
4972 msgid "%s: unhandled option '%c %s'"
4975 #: stap-serverd.cxx:307
4977 msgid "%s: unhandled option '%c'"
4980 #: stap-serverd.cxx:313
4982 msgid "%s: unrecognized argument '%s'"
4983 msgstr "nerozpoznaná varianta časovače"
4985 #: stap-serverd.cxx:331
4987 msgid "Received another signal %d, exiting (forced)"
4988 msgstr "Časový limit dosažen. Ukončuji se"
4990 #: stap-serverd.cxx:334
4992 msgid "Received signal %d, exiting"
4995 #: stap-serverd.cxx:378
4997 msgid "Could not open server MOK fingerprint directory %s: %s"
5000 #: stap-serverd.cxx:424
5002 msgid "Could not find server MOK files in directory %s"
5005 #: stap-serverd.cxx:439
5008 "Server MOK directory name '%s' doesn't match fingerprint from certificate %s"
5011 #: stap-serverd.cxx:468
5013 msgid "Could not open server MOK directory %s: %s"
5016 #: stap-serverd.cxx:480 stap-serverd.cxx:1460
5018 msgid "Error in MOK fingerprint regcomp: %s"
5021 #: stap-serverd.cxx:528
5023 msgid "Found MOK with fingerprint '%s'"
5026 #: stap-serverd.cxx:562
5028 msgid "Too many service name collisions for Avahi service %s"
5031 #: stap-serverd.cxx:572
5033 msgid "Avahi service name collision, renaming service '%s' to '%s'"
5036 #: stap-serverd.cxx:594
5038 msgid "Avahi service '%s' successfully established."
5041 #: stap-serverd.cxx:607
5043 msgid "Avahi entry group failure: %s"
5046 #: stap-serverd.cxx:627
5048 msgid "avahi_entry_group_new () failed: %s"
5051 #: stap-serverd.cxx:636
5053 msgid "Adding Avahi service '%s'"
5056 #: stap-serverd.cxx:675
5057 msgid "Failed to allocate string list"
5058 msgstr "Chyba při alokaci seznamu řetězců"
5060 #: stap-serverd.cxx:689
5061 msgid "Failed to add a string to the list"
5062 msgstr "Chyba přidání řetězce do seznamu"
5064 #: stap-serverd.cxx:719
5066 msgid "Failed to add %s service: %s"
5067 msgstr "Chyba přidání řetězce do seznamu"
5069 #: stap-serverd.cxx:731
5071 msgid "Failed to commit avahi entry group: %s"
5074 #: stap-serverd.cxx:765
5076 msgid "Avahi client failure: %s"
5079 #: stap-serverd.cxx:798
5082 "The Avahi daemon is not running. Avahi service '%s' will be established when "
5083 "the deamon is started"
5086 #: stap-serverd.cxx:826
5088 msgid "Removing Avahi service '%s'"
5091 #: stap-serverd.cxx:886
5092 msgid "Failed to create avahi threaded poll object."
5093 msgstr "Selhalo vytvoření 'avahi poll' objektu."
5095 #: stap-serverd.cxx:900
5097 msgid "Failed to create avahi client: %s"
5098 msgstr "Chyba vytváření Avahi 'simple poll object'"
5100 #: stap-serverd.cxx:915
5102 msgid "Failed to initialize inotify: %s"
5103 msgstr "Chyba při inicializaci řídicího kanálu.\n"
5105 #: stap-serverd.cxx:921
5107 msgid "Unable to find or create the MOK directory %s: %s"
5108 msgstr "Nedaří se mi stanovit domovský adresář"
5110 #: stap-serverd.cxx:930
5112 msgid "Failed to add inotify watch: %s"
5113 msgstr "Selhalo vytvoření 'inotify' hlídače"
5115 #: stap-serverd.cxx:940
5116 msgid "Failed to create inotify watcher"
5117 msgstr "Selhalo vytvoření 'inotify' hlídače"
5119 #: stap-serverd.cxx:957
5120 msgid "Unable to advertise presence on the network. Avahi is not available"
5121 msgstr "Nemohu oznámit svoji přítomnost na síti. Avahi není dostupné"
5123 #: stap-serverd.cxx:1005
5125 msgid "Unable to determine effective user name: %s"
5126 msgstr "Chyba uname: nelze určit verzi jádra"
5128 #: stap-serverd.cxx:1008
5130 msgid "===== compile server pid %d starting as %s ====="
5133 #: stap-serverd.cxx:1052
5134 msgid "Error reading size of request file"
5135 msgstr "Chyba čtení souboru s požadavkem"
5137 #: stap-serverd.cxx:1057 stap-serverd.cxx:1097
5138 msgid "Error in PR_Read"
5139 msgstr "Chyba v PR_Read"
5141 #: stap-serverd.cxx:1073
5143 msgid "Error size of (compressed) request file is too large"
5144 msgstr "Chyba čtení souboru s požadavkem"
5146 #: stap-serverd.cxx:1082
5148 msgid "Could not open output file %s"
5149 msgstr "vstupní soubor %s nelze otevřít\n"
5151 #: stap-serverd.cxx:1106
5153 msgid "Could not write to output file %s"
5154 msgstr "chyba zápisu do %s\n"
5156 #: stap-serverd.cxx:1114
5158 msgid "Expected %d bytes, got %d while reading client request from socket"
5161 #: stap-serverd.cxx:1142
5162 msgid "Could not import socket into SSL"
5163 msgstr "Chyba importu soketu do SSL"
5165 #: stap-serverd.cxx:1150
5166 msgid "Error setting SSL security for socket"
5167 msgstr "Selhalo nastavení SSL zabezpečení pro soket"
5169 #: stap-serverd.cxx:1157
5170 msgid "Error setting handshake as server for socket"
5171 msgstr "Chyba inicializace serverového soketu."
5173 #: stap-serverd.cxx:1164 stap-serverd.cxx:1171
5174 msgid "Error setting SSL client authentication mode for socket"
5175 msgstr "Selhalo nastavení SSL autentizace pro soket na straně klienta"
5177 #: stap-serverd.cxx:1180
5178 msgid "Error in SSL_AuthCertificateHook"
5179 msgstr "Chyba v SSL_AuthCertificateHook()"
5181 #: stap-serverd.cxx:1188
5182 msgid "Error in SSL_BadCertHook"
5183 msgstr "Chyba v SSL_BadCertHook()"
5185 #: stap-serverd.cxx:1196
5186 msgid "Error in SSL_HandshakeCallback"
5187 msgstr "Chyba v SSL_HandshakeCallback()"
5189 #: stap-serverd.cxx:1206
5190 msgid "Error configuring SSL server"
5191 msgstr "Selhalo nastavení SSL serveru"
5193 #: stap-serverd.cxx:1217 stap-serverd.cxx:2366
5194 msgid "Error closing ssl socket"
5195 msgstr "Selhalo zavření SSL soketu"
5197 #: stap-serverd.cxx:1222
5199 msgid "Error closing tcp/ssl socket"
5200 msgstr "Selhalo zavření SSL soketu"
5202 #: stap-serverd.cxx:1256
5203 msgid "Error in SSL_OptionSet:SSL_REQUEST_CERTIFICATE"
5204 msgstr "Chyba v SSL_OptionSet:SSL_REQUEST_CERTIFICATE"
5206 #: stap-serverd.cxx:1266
5207 msgid "Error in SSL_OptionSet:SSL_REQUIRE_CERTIFICATE"
5208 msgstr "Chyba v SSL_OptionSet:SSL_REQUIRE_CERTIFICATE"
5210 #: stap-serverd.cxx:1275
5211 msgid "Error in SSL_ReHandshake"
5212 msgstr "Chyba v SSL_ReHandshake()"
5214 #: stap-serverd.cxx:1284
5215 msgid "Error in SSL_ForceHandshake"
5216 msgstr "Chyba v SSL_ForceHandshake()"
5218 #: stap-serverd.cxx:1304
5220 msgid "Could not open input file %s"
5221 msgstr "vstupní soubor %s nelze otevřít\n"
5223 #: stap-serverd.cxx:1320
5224 msgid "Error writing response to socket"
5225 msgstr "Chyba zápisu odpovědi do soketu"
5227 #: stap-serverd.cxx:1343
5229 msgid "Unable to open file %s for reading: %s"
5230 msgstr "Výstupní soubor %s nelze otevřít\n"
5232 #: stap-serverd.cxx:1376
5234 msgid "Error in regcomp: %s"
5235 msgstr "Chyba v příkazu: "
5237 #: stap-serverd.cxx:1393
5239 msgid "Localization key=value line '%s' cannot be parsed"
5242 #: stap-serverd.cxx:1404
5244 msgid "Localization key '%s' not found in global list"
5247 #: stap-serverd.cxx:1412
5249 msgid "Localization value '%s' contains illegal characters"
5250 msgstr "příkaz obsahuje nepřípustné znaky"
5252 #: stap-serverd.cxx:1423
5254 msgid "Error reading file %s: %s"
5255 msgstr "Chyba čtení souboru s požadavkem"
5257 #: stap-serverd.cxx:1478
5259 msgid "MOK fingerprint value '%s' isn't in the correct forma"
5262 #: stap-serverd.cxx:1517
5264 msgid "Running sign-file failed, rc = %d"
5267 #: stap-serverd.cxx:1522
5269 msgid "Module signed with MOK, fingerprint \"%s\""
5272 #: stap-serverd.cxx:1592
5274 msgid "Invalid argument '%s' for --privilege"
5275 msgstr "Neplatný parametr '%s' pro -C."
5277 #: stap-serverd.cxx:1634
5279 msgid "Could not open MOK config file %s: %s"
5280 msgstr "vstupní soubor %s nelze otevřít\n"
5282 #: stap-serverd.cxx:1646
5284 msgid "Could not create %s name"
5285 msgstr "Nemohu vytvořit podpisový kontext"
5287 #: stap-serverd.cxx:1653 stap-serverd.cxx:2257 stap-serverd.cxx:2280
5288 #: stap-serverd.cxx:2294
5290 msgid "Could not create temporary directory %s: %s"
5291 msgstr "CHYBA: nemohu vytvořit dočasný adresář "
5293 #: stap-serverd.cxx:1675
5295 msgid "Generating MOK failed, rc = %d"
5298 #: stap-serverd.cxx:1688
5300 msgid "Could not rename temporary directory %s to %s: %s"
5301 msgstr "CHYBA: nemohu vytvořit dočasný adresář "
5303 #: stap-serverd.cxx:1703 stap-serverd.cxx:2380
5304 msgid "Error in tmpdir cleanup"
5305 msgstr "Selhal úklid v dočasném adresáři"
5307 #: stap-serverd.cxx:1735
5309 msgid "Unable to open client version file %s"
5310 msgstr "Výstupní soubor %s nelze otevřít\n"
5312 #: stap-serverd.cxx:1741
5314 msgid "Client version is %s"
5317 #: stap-serverd.cxx:1758
5319 msgid "Target kernel version %s is not supported by this server"
5322 #: stap-serverd.cxx:1765
5324 msgid "Unable to read sysinfo"
5325 msgstr "Výstupní soubor %s nelze otevřít\n"
5327 #: stap-serverd.cxx:1776
5328 msgid "Cannot parse stap options"
5329 msgstr "Chyba parsování parametrů příkazové řádky"
5331 #: stap-serverd.cxx:1788
5333 msgid "Could not create temporary directory %s"
5334 msgstr "CHYBA: nemohu vytvořit dočasný adresář "
5336 #: stap-serverd.cxx:1805 stap-serverd.cxx:1918 stap-serverd.cxx:2250
5337 #: stap-serverd.cxx:2266 stap-serverd.cxx:2273 stap-serverd.cxx:2287
5338 #: stap-serverd.cxx:2303
5340 msgid "Error creating %s name"
5341 msgstr "Selhalo vytvoření soketu"
5343 #: stap-serverd.cxx:1815
5344 msgid "Out of memory"
5345 msgstr "Chyba alokace paměti"
5347 #: stap-serverd.cxx:1823
5349 msgid "Error opening %s: %s"
5350 msgstr "chyba otevírání soketu"
5352 #: stap-serverd.cxx:1832
5354 msgid "Error reading %s: %s"
5355 msgstr "Selhalo vytvoření soketu"
5357 #: stap-serverd.cxx:1843
5359 msgid "Options passed from the client: %s"
5362 #: stap-serverd.cxx:1899
5363 msgid "Failed spawning translator"
5364 msgstr "Chyba spuštění překladače v rámci kompilačního serveru"
5366 #: stap-serverd.cxx:1924
5368 msgid "Unable to find a module in %s"
5369 msgstr "Výstupní soubor %s nelze otevřít\n"
5371 #: stap-serverd.cxx:1927
5373 msgid "Too many modules (%zu) in %s"
5376 #: stap-serverd.cxx:1953
5378 "No matching machine owner key (MOK) available on the server to sign the\n"
5381 "Na serveru není žádný 'machine owner key' (MOK) použitelný k podepsání\n"
5384 #: stap-serverd.cxx:2021
5386 msgid "Could not link to %s from %s"
5387 msgstr "chyba zápisu do %s\n"
5389 #: stap-serverd.cxx:2091
5390 msgid "Error in spawn getcwd"
5391 msgstr "Chyba v getcwd"
5393 #: stap-serverd.cxx:2099
5394 msgid "Error in spawn chdir"
5395 msgstr "Chyba v chdir"
5397 #: stap-serverd.cxx:2113
5398 msgid "Error in spawn unchdir"
5399 msgstr "Chyba v unchdir"
5401 #: stap-serverd.cxx:2118
5403 msgid "Error in spawn: %s"
5404 msgstr "Chyba v chdir"
5406 #: stap-serverd.cxx:2125
5407 msgid "Error in waitpid"
5408 msgstr "Chyba ve waitpid"
5410 #: stap-serverd.cxx:2148
5412 msgid "Unable to check the zipefile size. Error code: %d ."
5415 #: stap-serverd.cxx:2165
5418 "Uncompressed request size of %ld bytes is not within the expected range of 1 "
5422 #: stap-serverd.cxx:2230
5423 msgid "Error resetting SSL handshake"
5424 msgstr "Chyba v SSL 'handshake'"
5426 #: stap-serverd.cxx:2240
5427 msgid "Error forcing SSL handshake"
5428 msgstr "Chyba ve vynucení SSL 'handshake'"
5430 #: stap-serverd.cxx:2341
5431 msgid "Unable to extract client request"
5432 msgstr "Chyba získání klientského požadavku"
5434 #: stap-serverd.cxx:2356
5435 msgid "Unable to compress server response"
5436 msgstr "Chyba komprese odezvy serveru"
5438 #: stap-serverd.cxx:2374
5440 msgid "Keeping temporary directory %s"
5441 msgstr "CHYBA: nemohu vytvořit dočasný adresář "
5443 #: stap-serverd.cxx:2385
5444 msgid "Error processing client request"
5445 msgstr "Chyba při zpracování klientského požadavku"
5447 #: stap-serverd.cxx:2393
5449 msgid "Request from %s:%d complete"
5452 #: stap-serverd.cxx:2395
5454 msgid "Request from [%s]:%d complete"
5457 #: stap-serverd.cxx:2435
5458 msgid "Unable to obtain certificate private key"
5459 msgstr "Chyba při získávání privátního klíče"
5461 #: stap-serverd.cxx:2450
5462 msgid "Error accepting client connection"
5463 msgstr "Chyba při přijímání spojení od klienta"
5465 #: stap-serverd.cxx:2461
5467 msgid "Accepted connection from %s:%d"
5470 #: stap-serverd.cxx:2463
5472 msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
5475 #: stap-serverd.cxx:2476
5476 msgid "Server is overloaded. Processing times may be longer than normal."
5477 msgstr "Server je přetížen. Časy zpracování mohou být neobvykle dlouhé."
5479 #: stap-serverd.cxx:2478
5480 msgid "Processing 1 request..."
5481 msgstr "Zpracovávám 1 požadavek..."
5483 #: stap-serverd.cxx:2480
5485 msgid "Processing %d concurrent requests..."
5486 msgstr "Zpracovávám 1 požadavek..."
5488 #: stap-serverd.cxx:2489
5489 msgid "No memory available for new thread arg!"
5490 msgstr "Nedostatek paměti pro argumenty vlákna!"
5492 #: stap-serverd.cxx:2563
5493 msgid "Unable to configure SSL server session ID cache"
5494 msgstr "Chyba SSL_ConfigServerSessionIDCache()"
5496 #: stap-serverd.cxx:2573
5498 msgid "Unable to find our certificate in the database at %s"
5499 msgstr "Chyba při nastavování platnosti certifikátu"
5501 #: stap-serverd.cxx:2595
5503 msgid "Waiting for %d outstanding requests to complete..."
5506 #: stap-serverd.cxx:2600
5507 msgid "Timeout reached, exiting (forced)"
5508 msgstr "Časový limit dosažen. Ukončuji se"
5510 #: stap-serverd.cxx:2617
5511 msgid "Unable to shut down server session ID cache"
5512 msgstr "Chyba SSL_ShutdownServerSessionIDCache()"
5514 #: stap-serverd.cxx:2632
5515 msgid "Error creating socket"
5516 msgstr "Selhalo vytvoření soketu"
5518 #: stap-serverd.cxx:2644 stap-serverd.cxx:2656
5519 msgid "Error setting socket properties"
5520 msgstr "Chyba při nastavení parametrů soketu"
5522 #: stap-serverd.cxx:2690
5524 msgid "Network port %hu is unavailable. Trying another port"
5527 #: stap-serverd.cxx:2697
5529 msgid "Network port %hu is busy. Trying another port"
5532 #: stap-serverd.cxx:2704
5533 msgid "Error setting socket address"
5534 msgstr "Chyba při nastavení adresy soketu"
5536 #: stap-serverd.cxx:2713
5537 msgid "Unable to obtain socket address"
5538 msgstr "Chyba při získání adresy soketu"
5540 #: stap-serverd.cxx:2720
5542 msgid "Using network address [%s]:%hu"
5545 #: stap-serverd.cxx:2723
5547 msgid "Using a maximum of %ld threads"
5550 #: stap-serverd.cxx:2725
5551 msgid "Concurrency disabled"
5552 msgstr "Paralelní zpracování ve vláknech vypnuto"
5554 #: stap-serverd.cxx:2732
5555 msgid "Error listening on socket"
5556 msgstr "Chyba poslouchání na soketu"
5558 #: stap-serverd.cxx:2751
5559 msgid "Cannot check/create certificate, giving up."
5562 #: stap-serverd.cxx:2763
5563 msgid "Unable to authorize certificate for the local client"
5564 msgstr "Chyba při autorizaci certifikátu pro lokálního klienta"
5566 #: stap-serverd.cxx:2774
5567 msgid "Error closing listen socket"
5568 msgstr "Selhalo uvolnění přijímacího soketu"
5570 #: stap-sign-module.cxx:53
5571 msgid "Module name was not specified."
5572 msgstr "Jméno modulu nebylo určeno."
5575 msgid "inconsistent arity"
5576 msgstr "nekonzistentní arita"
5580 msgid "inconsistent arity (%s vs %d)"
5581 msgstr "nekonzistentní arita"
5585 msgid "arity %s first inferred here"
5589 msgid "internal error, joining a non-synthetic function"
5590 msgstr "interní chyba, zpracovávám nesyntetickou funkci"
5594 msgid "synthetic function '%s' conflicts with an existing function"
5599 msgid "%s variable '%s' may not be used as array"
5604 msgid "%s variable '%s' may not be used as a structure"
5609 msgid "%s variable '%s' may not be pretty-printed"
5614 msgid "invalid use of %s variable '%s'"
5618 msgid "cannot write to pretty-printed variable"
5619 msgstr "nemohu zapisovat do 'pretty-printed' proměnné"
5621 #: staptree.cxx:1074
5622 msgid "invalid or missing conversion specifier"
5623 msgstr "neplatný nebo chybějící konverzní symbol"
5625 #: staptree.cxx:1093
5626 msgid "trailing incomplete print format conversion"
5627 msgstr "chybná typová konverze ve formátovacím řetězci"
5629 #: staptree.cxx:1444
5630 msgid "internal error: missing probe point component"
5631 msgstr "interní chyba: chybí komponenta sondy"
5633 #: staptree.cxx:1862
5634 msgid "Expecting symbol or histogram operator"
5635 msgstr "Očekávám symbol nebo operátor histogramu"
5637 #: staptree.cxx:1864
5638 msgid "Failed to classify indexable"
5639 msgstr "Chyba klasifikace pole"
5641 #: staptree.cxx:2551 staptree.cxx:2557 staptree.cxx:2599 staptree.cxx:2605
5642 msgid "Aggregates not available in embedded-C"
5643 msgstr "Statistické funkce nejsou povoleny ve vloženém C kódu"
5645 #: staptree.cxx:2618
5647 msgid "embedded expression may not be used when --privilege=%s is specified"
5648 msgstr "vložený výraz nelze použít pokud není aktivován guru režim (-g)"
5650 #: staptree.cxx:2624
5651 msgid "embedded expression may not be used unless -g is specified"
5652 msgstr "vložený výraz nelze použít pokud není aktivován guru režim (-g)"
5654 #: staptree.cxx:2794
5655 msgid "symbol without referent"
5656 msgstr "symbol bez odkazu"
5658 #: staptree.cxx:2995
5659 msgid "invalid element"
5660 msgstr "neplatný element"
5663 msgid "update_visitor wasn't provided a value"
5664 msgstr "update_visitor nemá definovanou hodnotu"
5667 msgid "update_visitor was provided a NULL value"
5668 msgstr "update_visitor má hodnotu rovnu NULL"
5672 msgid "update_visitor can't set type \"%s\" with a \"%s\""
5683 #: tapset-itrace.cxx:78
5684 msgid "process probes not available without kernel CONFIG_UTRACE"
5685 msgstr "sondy pro uživatelské procesy nejsou k dispozici bez CONFIG_UTRACE"
5687 #: tapset-mark.cxx:98
5688 msgid "invalid marker argument number"
5689 msgstr "číslo argumentu značky mimo rozsah"
5691 #: tapset-mark.cxx:101
5692 msgid "write to marker parameter not permitted"
5693 msgstr "zápis do parametru značky není povolen"
5695 #: tapset-mark.cxx:121
5697 msgid "write to marker '%s' not permitted"
5698 msgstr "zápis do parametru značky není povolen"
5700 #: tapset-mark.cxx:183
5701 msgid "cannot take address of marker variable"
5702 msgstr "proměnné značky nelze přisoudit adresu"
5704 #: tapset-mark.cxx:191
5706 "invalid target symbol for marker, $argN, $name, $format, $$parms or $$vars "
5709 "neplatný cílový symbol pro značku; očekávám $argN, $name, $format, $$parms "
5712 #: tapset-mark.cxx:448 translate.cxx:3170
5713 msgid "cannot expand unknown type"
5714 msgstr "neznámý typ"
5716 #: tapset-mark.cxx:584
5717 msgid "mark_builder releasing cache"
5718 msgstr "mark_builder uvolňuje cache"
5720 #. TRANSLATORS: specific path cannot be opened
5721 #: tapset-mark.cxx:648
5722 msgid " cannot be opened: "
5723 msgstr " nemohu otevřít: "
5725 #: tapset-mark.cxx:736 tapsets.cxx:8416 tapsets.cxx:8591
5727 msgid "no match (similar mark: %s)"
5728 msgid_plural "no match (similar marks: %s)"
5733 #: tapset-method.cxx:135
5734 msgid "maximum of one line number (:NNN)"
5735 msgstr "maximálně jedno číslo řádky (:NNN)"
5737 #: tapset-method.cxx:137
5738 msgid "conflict :NNN and .return probe"
5739 msgstr "konflikt ':NNN' a '.return' sondy"
5741 #: tapset-method.cxx:147
5742 msgid "maximum of 10 java method parameters may be specified"
5743 msgstr "lze specifikovat nejvýše 10 parametrů pro java metodu"
5745 #: tapset-method.cxx:161
5746 msgid "missing JVMID"
5747 msgstr "chybějící JVMID"
5749 #: tapset-method.cxx:206
5750 msgid "can't create java backtrace probe"
5751 msgstr "selhalo vytvoření java backtrace sondy"
5753 #: tapset-method.cxx:224
5754 msgid "can't create java backtrace delete probe"
5755 msgstr "selhalo vytvoření java backtrace delete sondy"
5757 #: tapset-method.cxx:270
5758 msgid "can't create java method probe"
5759 msgstr "nemohu vložit sondu do java metody"
5761 #: tapset-method.cxx:315
5762 msgid "can't create java begin probe"
5763 msgstr "nemohu vytvořit java 'begin' sondu"
5765 #: tapset-method.cxx:334
5766 msgid "can't create java end probe"
5767 msgstr "nemohu vytvořit java 'end' sondu"
5769 #: tapset-netfilter.cxx:189
5772 "unsupported netfilter priority \"%s\" for protocol family \"%s\"; need stap -"
5776 #: tapset-netfilter.cxx:196
5779 "unsupported netfilter hook \"%s\" for protocol family \"%s\"; need stap -g"
5782 #: tapset-netfilter.cxx:202
5784 msgid "unsupported netfilter protocol family \"%s\"; need stap -g"
5787 #: tapset-netfilter.cxx:434
5788 msgid "cannot take address of netfilter hook context variable"
5789 msgstr "nelze přisoudit adresu kontextové proměnné netfilter hooku"
5791 #: tapset-netfilter.cxx:449
5792 msgid "unsupported context variable"
5793 msgstr "nepodporovaná kontextová proměnná"
5795 #: tapset-netfilter.cxx:452
5796 msgid "write to netfilter parameter not permitted"
5797 msgstr "zápis do parametru netfilteru není dovolen"
5799 #: tapset-netfilter.cxx:456
5800 msgid "write to netfilter verdict requires guru mode; need stap -g"
5801 msgstr "zápis do proměnné 'verdict' netfilteru vyžaduje guru režim (-g)"
5803 #: tapset-netfilter.cxx:503
5804 msgid "missing hooknum"
5805 msgstr "chybějící číslo pro 'hook'"
5807 #: tapset-netfilter.cxx:506
5808 msgid "missing protocol family"
5809 msgstr "chybějící 'protocol family'"
5811 #: tapset-perfmon.cxx:300
5813 "perf probes not available without exported perf_event_create_kernel_counter"
5815 "perf proby nejsou dostupné bez exportovaného perf_event_create_kernel_counter"
5817 #: tapset-perfmon.cxx:302
5818 msgid "perf probes not available without CONFIG_PERF_EVENTS"
5819 msgstr "perf sondy nejsou dostupné bez CONFIG_PERF_EVENTS"
5821 #: tapset-perfmon.cxx:317
5822 msgid "invalid perf sample period "
5823 msgstr "neplatná vzorkovací frekvence pro perf"
5825 #: tapset-perfmon.cxx:326
5826 msgid "wildcard not allowed with perf probe counter component"
5827 msgstr "zástupné znaky nelze použít v 'counter' komponentě perf sondy"
5829 #: tapset-perfmon.cxx:330
5830 msgid "missing perf probe counter component name"
5831 msgstr "chybí jméno počitadla perf sondy"
5833 #: tapset-perfmon.cxx:339
5834 msgid "duplicate counter name"
5835 msgstr "duplicitní jméno počitadla"
5837 #: tapset-perfmon.cxx:358 tapsets.cxx:8262
5838 msgid "invalid -c command for unspecified process probe [man stapprobes]"
5840 "neplatný -c PŘÍKAZ pro nespecifikovanou sondu v uživatelském procesu [man "
5843 #: tapset-perfmon.cxx:362
5845 "unspecified process probe is invalid without a -c COMMAND [man stapprobes]"
5847 "nespecifikovaná 'process' sonda je neplatná bez -c PŘÍKAZ [man stapprobes]"
5849 #: tapset-perfmon.cxx:371
5852 "perf probe type=%<PRId64> config=%<PRId64> %s=%<PRId64> process=%s counter=%s"
5855 #: tapset-procfs.cxx:154
5856 msgid "only one read procfs probe can exist for procfs path \""
5857 msgstr "nejvýše jedna 'read' sonda povolena pro procfs cestu \""
5859 #: tapset-procfs.cxx:486
5860 msgid "invalid target symbol for procfs probe, $value expected"
5861 msgstr "neplatný cílový symbol pro procfs sondu, očekávám $value"
5863 #: tapset-procfs.cxx:493
5864 msgid "procfs $value variable is read-only in a procfs write probe"
5865 msgstr "procfs proměnná '$value' je jen ke čtení v 'procfs write' sondě"
5867 #: tapset-procfs.cxx:495
5868 msgid "procfs $value variable cannot be read in a procfs read probe"
5869 msgstr "procfs proměnná '$value' je pouze pro zápis v 'procfs read' sondě"
5871 #: tapset-procfs.cxx:498
5872 msgid "cannot take address of procfs variable"
5873 msgstr "nelze přisoudit adresu proměnné procfs"
5875 #: tapset-procfs.cxx:547
5877 "Only the following assign operators are implemented on procfs read target "
5878 "variables: '=', '.='"
5880 "V souvislosti s procfs jsou implementovány pouze následující přiřazovací "
5881 "operátory: '=', '.='"
5883 #: tapset-procfs.cxx:631
5884 msgid "maxsize must be greater than 0"
5885 msgstr "'maxsize' musí být > 0"
5887 #: tapset-procfs.cxx:654
5888 msgid "procfs path cannot start with a '/'"
5889 msgstr "'procfs' cesta nesmí začínat '/'"
5891 #: tapset-procfs.cxx:660
5892 msgid "procfs path component cannot be empty"
5893 msgstr "'procfs' cesta nesmí být prázdná"
5895 #: tapset-procfs.cxx:664 tapset-procfs.cxx:674
5896 msgid "procfs path cannot be relative (and contain '.' or '..')"
5897 msgstr "'procfs' cesta nesmí být relativní (a obsahovat '.' nebo '..')"
5899 #: tapset-procfs.cxx:671
5900 msgid "procfs path cannot end with a '/'"
5901 msgstr "'procfs' cesta nesmí končit '/'"
5903 #: tapset-procfs.cxx:678
5904 msgid "need read/write component"
5905 msgstr "potřebuji 'read'/'write' komponentu"
5907 #: tapset-python.cxx:231
5909 msgid "Unknown python version: %d"
5912 #: tapset-python.cxx:393
5913 msgid "unhandled expression array indexing"
5916 #: tapset-python.cxx:395
5917 msgid "unhandled array indexing type"
5920 #: tapset-python.cxx:464
5922 msgid "Unknown output from stap-resolve-module-function.py: %s"
5925 #: tapset-python.cxx:485
5927 msgid "The python module name must be specified."
5928 msgstr "Jméno modulu nebylo určeno."
5930 #: tapset-python.cxx:487
5932 msgid "The python function name must be specified."
5933 msgstr "Je třeba specifikovat certifikát"
5935 #: tapset-python.cxx:491
5936 msgid "The python module/function name cannot be resolved."
5939 #: tapset-python.cxx:544
5941 msgid "can't create python2 procfs probe"
5942 msgstr "nemohu vytvořit 'procfs' sondu"
5944 #: tapset-python.cxx:549 tapset-python.cxx:578
5946 msgid "wrong number of probes derived (%d), should be 1"
5949 #: tapset-python.cxx:573
5951 msgid "can't create python3 procfs probe"
5952 msgstr "nemohu vytvořit 'procfs' sondu"
5954 #: tapset-python.cxx:602
5956 msgid "can't create python init mark probe"
5957 msgstr "chyba při vytváření syntetické inicializační sondy"
5959 #: tapset-python.cxx:663
5961 msgid "can't create python call mark probe"
5962 msgstr "nemohu vytvořit 'procfs' sondu"
5964 #: tapsets.cxx:759 tapsets.cxx:8432
5966 msgid "cannot find executable '%s'"
5967 msgstr "nemohu najít "
5970 msgid ".callees(N) only acceptable for N >= 1"
5971 msgstr "'.callees(N)' je platné jen pro N >= 1"
5980 msgid "malformed specification '%s'"
5983 #: tapsets.cxx:1433 tapsets.cxx:8761
5984 msgid "Couldn't get elf header"
5985 msgstr "Chyba čtení ELF hlavičky"
6005 msgid "can't retrieve symbol table for function %s"
6006 msgstr "nemám k dispozici tabulku symbolů"
6010 msgid "function %s is in blacklisted section"
6015 msgid "kprobes function %s is blacklisted"
6020 msgid "function %s return probe is blacklisted"
6025 msgid "function %s is in blacklisted file"
6030 msgid "function %s is blacklisted"
6031 msgstr " - na blacklistu"
6035 msgid "address %#<PRIx64> does not match the beginning of a statement"
6040 msgid " (try %#<PRIx64>)"
6045 msgid " (no line info found for '%s', in module '%s')"
6050 msgid "querying entrypc %#<PRIx64> of instance of inline '%s'\n"
6054 msgid "filtered DIE lands on srcfile\n"
6055 msgstr "DIE vztahující se k souboru\n"
6059 msgid "selected inline instance of %s\n"
6064 msgid "checking instances of inline %s\n"
6069 msgid "selected function %s\n"
6070 msgstr "očekávám 'function'"
6074 msgid "focused on CU '%s', in module '%s'\n"
6079 "For probing a particular line, use a .statement() probe, not .function()"
6081 "Pro vložení sondy na konkrétní řádek použijte .statement(), ne .function()"
6085 msgid "ELF machine %s|%s (code %d) mismatch with target %s in '%s'"
6091 "focused on module '%s' = [%#<PRIx64>-%#<PRIx64>, bias %#<PRIx64> file %s ELF "
6092 "machine %s|%s (code %d)\n"
6097 msgid "focused on module '%s'\n"
6106 msgid "plt entry=%s\n"
6110 msgid "deleting module_cache"
6111 msgstr "mažu cache modulu"
6116 "Only the following assign operator is implemented on target variables: %s"
6118 "Only the following assign operators are implemented on target variables: %s"
6120 "V souvislosti s procfs jsou implementovány pouze následující přiřazovací "
6121 "operátory: '=', '.='"
6123 "V souvislosti s procfs jsou implementovány pouze následující přiřazovací "
6124 "operátory: '=', '.='"
6126 "V souvislosti s procfs jsou implementovány pouze následující přiřazovací "
6127 "operátory: '=', '.='"
6134 msgid "cannot take address of pretty-printed variable"
6135 msgstr "nelze přisoudit adresu 'pretty-printed' proměnné"
6138 msgid "invalid target_symbol for pretty-print"
6139 msgstr "neplatný cílový symbol pro 'pretty-print'"
6143 msgid "no usable location for symbol [error::dwarf]"
6144 msgstr "problém se symbolickou (dwarf) adresací proměnné [man error::dwarf]:"
6147 msgid "unknown type to save in kretprobe"
6148 msgstr "neznámý typ pro uložení pro sondu 'kretprobe'"
6150 #: tapsets.cxx:4404 tapsets.cxx:10876
6151 msgid "variable location problem [man error::dwarf]: "
6152 msgstr "problém se symbolickou (dwarf) adresací proměnné [man error::dwarf]:"
6155 msgid "write to target variable not permitted; need stap -g"
6156 msgstr "zápis do proměnné není dovolen; použijte stap -g"
6159 msgid "write to target variable not permitted in .return probes"
6160 msgstr "zápis do proměnné není dovolen v '.return' sondě"
6164 msgid "confusing usage, consider @entry(%s) in .return probe"
6168 msgid "cannot write to context variable"
6169 msgstr "nelze zapisovat do kontextové proměnné"
6171 #: tapsets.cxx:4485 tapsets.cxx:6599 tapsets.cxx:10830
6172 msgid "cannot take address of context variable"
6173 msgstr "nelze přisoudit adresu kontextové proměnné"
6178 "debuginfo scope not found for module '%s', cannot resolve context variable "
6179 "[man error::dwarf]"
6184 msgid "perf counter '%s' not defined"
6187 #. TRANSLATORS: Here we're using a cached module.
6189 msgid "Pass 2: using cached "
6190 msgstr "Fáze 2: využívám cache: "
6193 msgid "write to @cast context variable not permitted; need stap -g"
6194 msgstr "zápis do @cast kontextové proměnné není dovolen; použijte stap -g"
6197 msgid "write not permitted; need stap -g"
6198 msgstr "zápis není povolen; použijte stap -g"
6200 #: tapsets.cxx:4934 tapsets.cxx:10765
6201 msgid "cannot take address of tracepoint variable"
6202 msgstr "nelze přisoudit adresu proměnné 'tracepoint' bodu"
6205 msgid "internal error: no-op autocast encountered"
6206 msgstr "interní chyba: pokus o přetypování 'NOP' operace"
6209 msgid "write to @var variable not permitted; need stap -g"
6210 msgstr "zápis do @var není dovolen; použijte stap -g"
6218 msgid "unable to find global '%s' in %s%s%s"
6223 "process probes not available without kernel CONFIG_UTRACE or "
6224 "CONFIG_TRACEPOINTS/CONFIG_ARCH_SUPPORTS_UPROBES/CONFIG_UPROBES"
6226 "instrumentace userspace programů není dostupná bez kernel CONFIG_UTRACE nebo "
6227 "CONFIG_TRACEPOINTS/CONFIG_ARCH_SUPPORTS_UPROBES/CONFIG_UPROBES"
6230 msgid "missing relocation basis"
6231 msgstr "chybějící relokační báze"
6234 msgid "inconsistent relocation address"
6235 msgstr "nekonzistentní relokační adresa"
6239 msgid "maxactive value out of range [0,%s]"
6240 msgstr "hodnota 'randomization' mimo rozsah"
6245 "expanding .return vars at prologue_end (0x%s) rather than entrypc (0x%s)\n"
6250 msgid "adding caller checks for callee %s\n"
6255 msgid "adding caller check [u]stack(%d) == reloc(0x%s)\n"
6260 msgid "saveargs: examining '%s' (dieoffset: %#<PRIx64>)\n"
6266 "saveargs: failed to retrieve type name for return value (dieoffset: %s)\n"
6271 msgid "saveargs: failed to retrieve name for local (dieoffset: %s)\n"
6276 msgid "saveargs: finding location for local '%s' (dieoffset: %s)\n"
6282 "saveargs: failed to resolve the location for local '%s' (dieoffset: %s)\n"
6288 "saveargs: local '%s' (dieoffset: %s) is not available at this address (%s)\n"
6293 msgid "saveargs: failed to retrieve type name for local '%s' (dieoffset: %s)\n"
6297 msgid "target-symbol requires debuginfo"
6298 msgstr "chybějící ladicí informace pro symbol"
6302 msgid "unrecognized register '%s'"
6303 msgstr "nerozpoznaná varianta časovače"
6307 msgid "unrecognized base register '%s'"
6308 msgstr "nerozpoznaná varianta časovače"
6312 msgid "unrecognized index register '%s'"
6313 msgstr "nerozpoznaná varianta časovače"
6316 msgid "can't retrieve symbol table"
6317 msgstr "nemám k dispozici tabulku symbolů"
6321 msgid "Can't parse SDT_V3 operand '%s' [man error::sdt]"
6327 "Downgrading SDT_V2 probe argument to dwarf, can't parse '%s' [man error::sdt]"
6331 msgid "SDT asm not understood, requires debuginfo [man error::sdt]"
6333 "selhala interpretace 'SDT assembly' bez ladicích informací [man error::sdt]"
6335 #. TRANSLATORS: We're mapping the operand to a new expression*.
6338 msgid "mapped asm operand %s to "
6342 msgid "cannot take address of sdt variable"
6343 msgstr "nelze přisoudit adresu 'sdt' proměnné"
6347 msgid "unable to find plt variable '%s' (alternatives: %s)"
6350 #. TRANSLATORS: Describing what probe type (kprobe or uprobe) the probe
6351 #. TRANSLATORS: is matched to.
6354 msgid "matched probe_name %s probe type "
6357 #: tapsets.cxx:7634 tapsets.cxx:7693
6359 msgstr " (poskytovatel "
6363 msgid " saw .note.stapsdt %s%s "
6368 msgid "got unknown probe_type : 0x%x"
6372 msgid "saw .probes "
6373 msgstr "vidím '.probes'"
6377 msgid "looking for semaphore symbol %s "
6381 msgid ", found at 0x"
6382 msgstr ", nalezen na 0x"
6386 msgstr ", nenalezen"
6389 msgid "probe_type == uprobe1, use statement addr: 0x"
6390 msgstr "probe_type == uprobe1, použijte 'statement addr': 0x"
6393 msgid "probe_type == uprobe2, use statement addr: 0x"
6394 msgstr "probe_type == uprobe2, použijte 'statement addr': 0x"
6397 msgid "probe_type == uprobe3, use statement addr: 0x"
6398 msgstr "probe_type == uprobe3, použijte 'statement addr': 0x"
6402 msgid "probe_type == use_uprobe_no_dwarf, use label name: _stapprobe1_%s"
6403 msgstr "probe_type == uprobe1, použijte 'statement addr': 0x"
6407 msgid "glob %s error (%d)"
6408 msgstr "wordexp: chyba syntaktické analýzy (%d)\n"
6412 msgid "Expanded library(\"%s\") to library(\"%s\")"
6418 "'%s' is not a needed library of '%s'. Specify the full path to squelch this "
6424 msgid "no match (similar library: %s)"
6425 msgid_plural "no match (similar libraries: %s)"
6431 msgid "invalid -x pid for unspecified process probe [man stapprobes]"
6432 msgstr "neplatný -x pid pro nespecifikovanou 'process' sondu [man stapprobes]"
6436 "unspecified process probe is invalid without a -c COMMAND or -x PID [man "
6439 "nespecifikovaná sonda pro uživatelský proces není validní viz -c PŘÍKAZ, "
6440 "nebo -x PID [man stapprobes]"
6442 #: tapsets.cxx:8351 tapsets.cxx:8489
6444 msgid "Expanded process(\"%s\") to process(\"%s\")"
6447 #: tapsets.cxx:8389 tapsets.cxx:8401 tapsets.cxx:8690 tapsets.cxx:8702
6448 #: tapsets.cxx:10217
6450 msgid "no match (similar function: %s)"
6451 msgid_plural "no match (similar functions: %s)"
6457 msgid "process return probes not available [man error::inode-uprobes]"
6459 "'return' sondy pro uživatelské procesy nejsou dostupné [man error::inode-"
6464 msgid "dwarf_builder::build for %s"
6467 #: tapsets.cxx:8609 tapsets.cxx:10240
6468 msgid "absolute statement probe in unprivileged script; need stap -g"
6470 "'kernel.statement.absolute' v neprivilegovaném skriptu; použijte stap -g"
6474 msgid "cannot probe .return of %u inlined function %s"
6475 msgid_plural "cannot probe .return of %u inlined functions %s"
6482 msgid "skipped .return probe of %u inlined function"
6483 msgid_plural "skipped .return probe of %u inlined functions"
6489 msgid "Multiple 'sys_ni_syscall' symbols found.\n"
6490 msgstr "Nalezeno více 'sys_ni_syscall' symbolů\n"
6493 msgid "Error: Cannot find vmlinux."
6494 msgstr "Chyba: Nemohu najít 'vmlinux'."
6497 msgid "absolute process probes not available [man error::inode-uprobes]"
6499 "sondy 'process.statement.absolute' nedostupné [man error::inode-uprobes]"
6503 msgid "Too many simultaneous uses of perf values (%d is greater than 16)"
6508 msgid "binary path required for BPF runtime"
6509 msgstr "vyhodnocení skutečných parametrů funkce"
6513 msgid "probe not compatible with BPF runtime"
6514 msgstr "v --runtime=dyninst nejsou profilovací časovače dostupné"
6516 #: tapsets.cxx:10593
6517 msgid "CONFIG_PERF_EVENTS not available on this kernel"
6518 msgstr "běžící jádro nemá CONFIG_PERF_EVENTS"
6520 #: tapsets.cxx:10596
6521 msgid "CONFIG_HAVE_HW_BREAKPOINT not available on this kernel"
6522 msgstr "běžící jádro nemá CONFIG_HAVE_HW_BREAKPOINT"
6524 #: tapsets.cxx:10602
6525 msgid "kernel.data probes are not supported on arm64 kernels"
6528 #: tapsets.cxx:10741
6529 msgid " (alternatives: "
6530 msgstr " (alternativy: "
6532 #: tapsets.cxx:10739
6534 msgid "unable to find tracepoint variable '%s'%s"
6535 msgstr "nelze přisoudit adresu proměnné 'tracepoint' bodu"
6537 #: tapsets.cxx:10756
6539 msgid "write to tracepoint variable '%s' not permitted; need stap -g"
6540 msgstr "zápis do proměnné není dovolen; použijte stap -g"
6542 #: tapsets.cxx:10833
6544 msgid "write to tracepoint '%s' not permitted"
6545 msgstr "zápis do parametru značky není povolen"
6547 #: tapsets.cxx:11102
6549 msgid "cannot resolve size of array %s for probe %s"
6550 msgstr "nemohu získat typ prvku pole typu %s: %s"
6552 #: tapsets.cxx:11116
6554 msgid "array %s for probe %s has unknown size"
6557 #: tapsets.cxx:11125
6559 msgid "cannot get byte size of type '%s' for tracepoint '%s'"
6560 msgstr "nemohu číst parametry bitového pole: %s"
6562 #: tapsets.cxx:11165
6564 msgid "cannot get type of parameter '%s' of tracepoint '%s'"
6565 msgstr "nemohu číst parametry bitového pole: %s"
6567 #: tapsets.cxx:11170
6569 msgid "cannot get declaration of parameter '%s' of tracepoint '%s'"
6570 msgstr "nemohu číst parametry bitového pole: %s"
6572 #: tapsets.cxx:11191
6574 msgid "found parameter for tracepoint '%s': type:'%s' name:'%s' decl:'%s' %s"
6577 #: tapsets.cxx:11218
6579 msgid "cannot get offset attribute for variable '%s' of tracepoint '%s'"
6580 msgstr "nemohu číst parametry bitového pole: %s"
6582 #: tapsets.cxx:11917
6583 msgid "SYSTEM:TRACEPOINT syntax not supported with --compatible <= 2.6"
6584 msgstr "syntaxe SYSTEM:TRACEPOINT není podporovaná pro '--compatible <= 2.6'"
6586 #: tapsets.cxx:11926
6587 msgid "invalid tracepoint string provided"
6588 msgstr "neplatný 'tracepoint' string"
6590 #: tapsets.cxx:12041
6592 msgid "tracepoint %s is blacklisted on architecture %s"
6595 #: tapsets.cxx:12075
6597 msgid "Unable to resolve base type of %s for probe %s\n"
6598 msgstr "Výstupní soubor %s nelze otevřít\n"
6600 #: tapsets.cxx:12138
6601 msgid "tracepoint_builder releasing dwflpp"
6602 msgstr "'tracepoint_builder' uvolňuje 'dwflpp'"
6604 #: tapsets.cxx:12166
6606 msgid "Pass 2: getting a tracepoint query for %zu headers: "
6609 #: tapsets.cxx:12188
6611 msgid "Pass 2: using cached %s"
6612 msgstr "Fáze 2: využívám cache: "
6614 #: tapsets.cxx:12377
6616 msgid "Ignoring inaccessible kernel source tree (DW_AT_comp_dir) at '%s'"
6619 #: tapsets.cxx:12382
6621 msgid "Ignoring duplicate kernel source tree (DW_AT_comp_dir) at '%s'"
6624 #: tapsets.cxx:12387
6626 msgid "Located kernel source tree (DW_AT_comp_dir) at '%s'"
6629 #: tapsets.cxx:12407
6631 msgid "Located kernel source tree at '%s'"
6634 #: tapsets.cxx:12454
6635 msgid "Checking tracepoint glob "
6636 msgstr "Ověřuji 'tracepoint' glob "
6638 #: tapsets.cxx:12523
6640 msgid "no match (similar tracepoint: %s)"
6641 msgid_plural "no match (similar tracepoints: %s)"
6646 #. TRANSLATORS: 'timer' is the name of a probe point
6647 #: tapset-timers.cxx:66
6648 msgid "invalid interval for jiffies timer"
6649 msgstr "neplatný interval pro časovač jiffies"
6651 #. TRANSLATORS: 'randomize' is a key word
6652 #: tapset-timers.cxx:70
6653 msgid "invalid randomize for jiffies timer"
6654 msgstr "neplatná hodnota randomize pro časovač jiffies"
6656 #: tapset-timers.cxx:73
6657 msgid "only expect one probe point"
6658 msgstr "očekávám jedinou sondu"
6660 #: tapset-timers.cxx:209
6662 msgid "interval value out of range (%s, %s)"
6663 msgstr "hodnota 'randomization' mimo rozsah"
6665 #: tapset-timers.cxx:215
6666 msgid "randomization value out of range"
6667 msgstr "hodnota 'randomization' mimo rozsah"
6669 #: tapset-timers.cxx:595
6670 msgid "profile timer probes not available with the dyninst runtime"
6671 msgstr "v --runtime=dyninst nejsou profilovací časovače dostupné"
6673 #: tapset-timers.cxx:604
6674 msgid "profiling timer support (register_timer_hook) not found in kernel!"
6676 "podpora timer profilování (register_timer_hook) nebyla v jádře nalezena"
6678 #: tapset-timers.cxx:618
6679 msgid "jiffies timer probes not available with the dyninst runtime"
6680 msgstr "sondy časovače nejsou dostupné v --runtime=dyninst"
6682 #: tapset-timers.cxx:628
6683 msgid "frequency must be greater than 0"
6684 msgstr "frekvence musí být > 0"
6686 #: tapset-timers.cxx:658
6687 msgid "unrecognized timer variant"
6688 msgstr "nerozpoznaná varianta časovače"
6690 #: tapset-utrace.cxx:484
6691 msgid "only \"process(PATH_OR_PID).syscall\" support $argN or $$parms."
6693 "pouze \"process(PATH_OR_PID).syscall\" podporuje '$argN' nebo '$$parms'"
6695 #: tapset-utrace.cxx:528 tapset-utrace.cxx:535
6696 msgid "invalid syscall argument number (1-6)"
6697 msgstr "neplatné číslo argumentu pro systémové volání, očekávám (1-6)"
6699 #: tapset-utrace.cxx:539
6700 msgid "utrace '$argN' variable is read-only"
6701 msgstr "'utrace' proměnná '$argN' je pouze pro čtení"
6703 #: tapset-utrace.cxx:568
6705 msgid "utrace '%s' variable is read-only"
6706 msgstr "'utrace' proměnná '$argN' je pouze pro čtení"
6708 #: tapset-utrace.cxx:574
6709 msgid "only \"process(PATH_OR_PID).syscall.return\" support $return."
6710 msgstr "pouze \"process(PATH_OR_PID).syscall.return\" podporuje '$return'."
6712 #: tapset-utrace.cxx:599
6713 msgid "unknown target variable"
6714 msgstr "neznámá cílová proměnná"
6716 #: tapset-utrace.cxx:623
6718 "only \"process(PATH_OR_PID).syscall\" and \"process(PATH_OR_PID).syscall."
6719 "return\" probes support target symbols"
6721 "pouze \"process(PATH_OR_PID).syscall\" a \"process(PATH_OR_PID).syscall."
6722 "return\" sondy podporují cílové symboly"
6724 #: tapset-utrace.cxx:628
6725 msgid "cannot take address of utrace variable"
6726 msgstr "nelze přisoudit adresu 'utrace' proměnné"
6728 #: tapset-utrace.cxx:635
6730 "invalid target symbol for utrace probe, $syscall, $return, $argN or $$parms "
6733 "neplatný cílový symbol pro 'utrace' probu, očekávám $syscall, $return, $argN "
6736 #: tapset-utrace.cxx:674
6737 msgid "process.syscall probes not available with the dyninst runtime"
6738 msgstr "'process.syscall' sondy nejsou dostupné v --runtime=dyninst"
6740 #: tapset-utrace.cxx:706
6742 msgid "empty module"
6746 msgid "\"Array overflow, check "
6747 msgstr "\"Přetečení pole, zkontrolujte "
6750 msgid "\"MAXNESTING exceeded\";"
6751 msgstr "\"překročeno MAXNESTING\";"
6754 msgid "\"division by 0\";"
6755 msgstr "\"dělení nulou\";"
6758 msgid "\"MAXACTION exceeded\";"
6759 msgstr "\"překročeno MAXACTION\";"
6762 msgid "\"aggregation overflow in "
6763 msgstr "\"přetečení agregace v "
6766 msgid "\"empty aggregate\";"
6767 msgstr "\"prázdný agregátor\";"
6770 msgid "\"histogram index out of range\";"
6771 msgstr "\"index histogramu mimo rozsah\";"
6773 #: translate.cxx:508
6775 msgid "unsupported local stats init for %s"
6776 msgstr "nepodporovaná operace přiřazení "
6778 #: translate.cxx:532
6780 msgid "unsupported stats type for %s"
6781 msgstr "nepodporovaný unární operátor "
6783 #: translate.cxx:541
6785 msgid "unsupported initializer for %s"
6786 msgstr "nepodporovaný binarní operátor "
6788 #: translate.cxx:555
6790 msgid "unsupported deallocator for %s"
6791 msgstr "nepodporovaný unární operátor "
6793 #: translate.cxx:699 translate.cxx:3110
6794 msgid "unknown type of map"
6795 msgstr "neznámý typ pole"
6797 #: translate.cxx:720
6798 msgid "index type mismatch"
6799 msgstr "chybný typ indexu"
6801 #: translate.cxx:766
6802 msgid "aggregating non-parallel map type"
6803 msgstr "agregace neparalelních polí"
6805 #: translate.cxx:774
6806 msgid "fetching aggregate of non-parallel map type"
6807 msgstr "agregace neparalelních polí"
6809 #: translate.cxx:792
6810 msgid "checking existence of an unsupported map type"
6811 msgstr "ověřování existence nepodporovaného typu pole"
6813 #: translate.cxx:805
6814 msgid "getting a value from an unsupported map type"
6815 msgstr "získávání hodnoty z nepodporovaného typu pole"
6817 #: translate.cxx:816
6818 msgid "adding a value of an unsupported map type"
6819 msgstr "přidávání hodnoty do nepodporovaného typu pole"
6821 #: translate.cxx:838
6822 msgid "setting a value of an unsupported map type"
6823 msgstr "nastavování hodnoty v nepodporovaném typu pole"
6825 #: translate.cxx:866
6827 msgid "unsupported local map init for %s"
6828 msgstr "nepodporovaný typ lokální proměnné"
6830 #: translate.cxx:931
6831 msgid "iterating over unknown reference type"
6832 msgstr "iterování přes neznámý typ odkazu"
6834 #: translate.cxx:944
6835 msgid "inconsistent iterator type in itervar::start()"
6836 msgstr "nekonzistentní typ iterátoru v itervar::start()"
6838 #: translate.cxx:955 translate.cxx:967
6839 msgid "inconsistent iterator type in itervar::next()"
6840 msgstr "nekonzistentní typ iterátoru v itervar::next()"
6842 #: translate.cxx:970
6843 msgid "deleting a value of an unsupported map type"
6844 msgstr "mazání hodnoty z nepodporovaného typu pole"
6846 #: translate.cxx:989
6847 msgid "illegal key type"
6848 msgstr "neplatný typ klíče"
6850 #: translate.cxx:996
6851 msgid "inconsistent iterator value in itervar::get_value()"
6852 msgstr "Neplatná hodnota iterátoru v itervar::get_value()"
6854 #: translate.cxx:1008
6855 msgid "illegal value type"
6856 msgstr "neplatný typ hodnoty"
6858 #: translate.cxx:1218
6859 msgid "internal error translating printf"
6860 msgstr "interní chyba při překladu 'printf'"
6862 #: translate.cxx:2498
6864 msgid "variable %s for function %s will be passed by reference (char *)"
6867 #: translate.cxx:2531
6869 msgid "return value for function %s will be passed by reference (char *)"
6872 #: translate.cxx:2606 translate.cxx:2848
6873 msgid "array locals not supported, missing global declaration?"
6874 msgstr "lokální pole není podporováno, chybí klíčové slovo 'global'?"
6876 #: translate.cxx:2765
6878 msgid "%s elided, duplicates %s\n"
6881 #: translate.cxx:2857
6882 msgid "unsupported local variable type"
6883 msgstr "nepodporovaný typ lokální proměnné"
6885 #: translate.cxx:2866
6887 msgid "%d statements for probe %s"
6890 #: translate.cxx:3010
6894 #: translate.cxx:3058 translate.cxx:3086
6895 msgid "array type is neither string nor long"
6896 msgstr "typ pole není ani 'string' ani 'long'"
6898 #: translate.cxx:3072
6899 msgid "array key is neither string nor long"
6900 msgstr "typ klíče pole není ani 'string' ani 'long'"
6902 #: translate.cxx:3294
6903 msgid "unknown lvalue type in assignment"
6904 msgstr "neznámý typ l-hodnoty v přiřazení"
6906 #: translate.cxx:3380 translate.cxx:3400
6907 msgid " type unsupported"
6908 msgstr " nepodporovaný typ"
6910 #: translate.cxx:3429
6911 msgid "post assignment on strings not supported"
6912 msgstr "pozdní přiřazení nelze provést na proměnné typu řetězec"
6914 #: translate.cxx:3443
6916 msgid "string assignment operator %s unsupported"
6917 msgstr "pozdní přiřazení nelze provést na proměnné typu řetězec"
6919 #: translate.cxx:3486
6920 msgid "unknown macop for assignment"
6921 msgstr "interní chyba: neznámá 'macop' při přiřazování"
6923 #: translate.cxx:3491
6924 msgid "invalid post-mode operator"
6925 msgstr "neplatný 'post-mode' operátor"
6927 #: translate.cxx:3528
6928 msgid "assignment type not yet implemented"
6929 msgstr "zatím neimplementovaný typ přiřazení"
6931 #: translate.cxx:3615
6932 msgid "unresolved symbol"
6933 msgstr "chyba při rozpoznávání symbolu"
6935 #: translate.cxx:3617
6936 msgid "unresolved symbol: "
6937 msgstr "nerozpoznaný symbol: "
6939 #: translate.cxx:3656
6940 msgid "attempt to use scalar where map expected"
6941 msgstr "pokus o použití skaláru na místě, kde se očekává pole"
6943 #: translate.cxx:3981 translate.cxx:5132 translate.cxx:5144
6944 msgid "expected numeric type"
6945 msgstr "očekáván číselný typ"
6947 #: translate.cxx:4288 translate.cxx:5023 translate.cxx:5064
6948 msgid "expected string types"
6949 msgstr "očekávány řetězcové typy"
6951 #: translate.cxx:4296 translate.cxx:4742 translate.cxx:4809 translate.cxx:4838
6952 #: translate.cxx:4854 translate.cxx:5040
6953 msgid "expected numeric types"
6954 msgstr "očekávány číselné typy"
6956 #: translate.cxx:4302 translate.cxx:4580 translate.cxx:4958 translate.cxx:5049
6957 msgid "unexpected type"
6958 msgstr "neočekávaný typ"
6960 #: translate.cxx:4339 translate.cxx:5520
6961 msgid "Invalid indexing of histogram"
6962 msgstr "Neplatné indexování histogramu"
6964 #: translate.cxx:4406
6965 msgid "cannot 'return' from probe"
6966 msgstr "v sondě nelze použít 'return'"
6968 #: translate.cxx:4411 translate.cxx:4417
6969 msgid "return type mismatch"
6970 msgstr "chybný typ návratové hodnoty"
6972 #: translate.cxx:4483
6973 msgid "Cannot delete unknown expression type"
6974 msgstr "Nemohu promazat neznámý typ objektu"
6976 #: translate.cxx:4613
6977 msgid "cannot delete histogram bucket entries\n"
6978 msgstr "nemohu smazat položky histogramu\n"
6980 #: translate.cxx:4722
6981 msgid "expected numeric or string type"
6982 msgstr "očekáván numerický nebo řetězcový typ"
6984 #: translate.cxx:4800
6986 msgid "operator %s not yet implemented"
6987 msgstr "operátor ještě nebyl implementován"
6989 #: translate.cxx:5059
6990 msgid "unexpected concatenation operator"
6991 msgstr "neočekávaný operátor zřetězení"
6993 #: translate.cxx:5082
6994 msgid "expected numeric condition"
6995 msgstr "očekávám číselnou podmínku"
6997 #: translate.cxx:5087
6998 msgid "expected matching types"
6999 msgstr "očekávám souhlasné datové typy"
7001 #: translate.cxx:5105
7002 msgid "non-number <<< expression"
7003 msgstr "nečíselný '<<<' výraz"
7005 #: translate.cxx:5108
7006 msgid "non-stats left operand to <<< expression"
7007 msgstr "levý operand operace '<<<' není statistického typu"
7009 #: translate.cxx:5111
7010 msgid "non-number right operand to <<< expression"
7011 msgstr "pravý operand operace '<<<' není statistického typu"
7013 #: translate.cxx:5117 translate.cxx:5119
7014 msgid "type mismatch"
7015 msgstr "chybný datový typ"
7017 #: translate.cxx:5158
7018 msgid "invalid reference to array"
7019 msgstr "neplatný odkaz do pole"
7021 #: translate.cxx:5244
7022 msgid "need rvalue for assignment"
7023 msgstr "přiřazení musí mít r-hodnotu"
7025 #: translate.cxx:5256
7026 msgid "unexpected reference to array"
7027 msgstr "neplatný odkaz do pole"
7029 #: translate.cxx:5313
7030 msgid "cannot translate general target-symbol expression"
7031 msgstr "chyba překladu výrazu s cílovým symbolem"
7033 #: translate.cxx:5320
7034 msgid "cannot translate general @var expression"
7035 msgstr "chyba překladu '@var' výrazu"
7037 #: translate.cxx:5327
7038 msgid "cannot translate general @cast expression"
7039 msgstr "chyba překladu '@cast' výrazu"
7041 #: translate.cxx:5334
7042 msgid "cannot translate general dereference expression"
7043 msgstr "chyba překladu výrazu s dereferencí"
7045 #: translate.cxx:5341
7046 msgid "cannot translate general @defined expression"
7047 msgstr "chyba překladu '@defined' výrazu"
7049 #: translate.cxx:5348
7050 msgid "cannot translate general @entry expression"
7051 msgstr "chyba překladu '@entry' výrazu"
7053 #: translate.cxx:5355
7054 msgid "cannot translate general @perf expression"
7055 msgstr "chyba překladu '@perf' výrazu"
7057 #: translate.cxx:5376
7058 msgid "invalid array reference"
7059 msgstr "neplatný odkaz do pole"
7061 #: translate.cxx:5381
7062 msgid "array index type mismatch"
7063 msgstr "chybný typ indexu"
7065 #: translate.cxx:5405
7066 msgid "unexpected aggregate of non-statistic"
7067 msgstr "neočekávaná agregace nestatistické proměnné"
7069 #: translate.cxx:5421
7070 msgid "unexpected aggregate of non-arrayindex"
7071 msgstr "neočekávaná agregace nad něčím, co není index pole"
7073 #: translate.cxx:5468
7074 msgid "statistic-valued array in rvalue context"
7075 msgstr "pole se statistickými daty v roli r-hodnoty"
7077 #: translate.cxx:5565
7078 msgid "unexpected reference to scalar"
7079 msgstr "neočekávaná reference na skalár"
7081 #: translate.cxx:5631
7082 msgid "cannot assign to histogram buckets"
7083 msgstr "nelze provést přiřazení prvkům histogramu"
7085 #: translate.cxx:5649
7086 msgid "invalid length argument list"
7087 msgstr "nekonzistentní arita"
7089 #: translate.cxx:5654
7090 msgid "function argument type mismatch"
7091 msgstr "nekonzistentní datové typy parametrů"
7093 #: translate.cxx:5683
7094 msgid "function actual argument evaluation"
7095 msgstr "vyhodnocení skutečných parametrů funkce"
7097 #: translate.cxx:5767
7099 msgid "function return result evaluation"
7100 msgstr "vyhodnocení skutečných parametrů funkce"
7102 #: translate.cxx:6469
7103 msgid "unexpected build-id reloc section "
7104 msgstr "neočekávaná relokační sekce '.note.gnu.build-id'"
7106 #: translate.cxx:6477
7108 msgid "Found build-id in %s, length %d, start at %#<PRIx64>"
7111 #: translate.cxx:6771
7113 msgid "Getting symbol table for %s"
7114 msgstr "Získávám symboly"
7116 #: translate.cxx:6826
7118 msgid "Found kernel _stext extra offset %#<PRIx64>"
7121 #: translate.cxx:6950
7123 msgid "%s has unknown section %s for sym %s"
7126 #: translate.cxx:7012
7128 msgid "skipping module %s %s table (too big: %zi > %zi)"
7131 #: translate.cxx:7016
7133 msgid "skipping module %s, section %s %s table (too big: %zi > %zi)"
7136 #: translate.cxx:7573
7137 msgid "Searching for vdso candidates: "
7138 msgstr "Hledám vhodné 'VDSO': "
7140 #: translate.cxx:7583
7141 msgid "vdso candidate: "
7142 msgstr "Kandidát na 'VDSO': "
7144 #: translate.cxx:7765
7145 msgid "missing unwind/symbol data for module '"
7146 msgstr "chybějící ladicí informace pro modul '"
7148 #: translate.cxx:7788
7150 msgid "identified max-nested function: %s (%d)"
7153 #: translate.cxx:7799
7155 msgid "identified recursive function: %s"
7158 #: translate.cxx:7816
7161 "myproc-unprivileged tapset function called without is_myproc checking for "
7164 "'myproc-unprivileged' tapset funkce volaná bez 'is_myproc' kontroly na pid "
7167 #: translate.cxx:7820
7169 msgid "read fault [man error::fault] at 0x%lx"
7170 msgstr "chyba čtení [man error::fault] na 0x%p (%s)"
7172 #: translate.cxx:7822
7174 msgid "write fault [man error::fault] at 0x%lx"
7175 msgstr "chyba zápisu [man error::fault] at 0x%p (%s)"
7177 #: translate.cxx:7824
7179 msgid "divide by zero in DWARF operand (%s)"
7180 msgstr "dělení nulou ve DWARF operandu (%s)"
7182 #: translate.cxx:7869
7184 msgid "ignoring extra parts of compat version: %s"
7187 #: translate.cxx:7873
7189 msgid "parse error in compatibility version: %s"
7192 #: translate.cxx:7876
7194 msgid "compatibility version out of range: %s"
7195 msgstr "hodnota 'randomization' mimo rozsah"
7197 #: translate.cxx:7896
7199 msgstr " rekurzivní"
7201 #: translate.cxx:7896
7202 msgid " non-recursive"
7203 msgstr " nerekurzivní"
7205 #: translate.cxx:7895
7207 msgid "function recursion-analysis: max-nesting %d %s"
7211 msgid "Unable to determine home directory"
7212 msgstr "Nedaří se mi stanovit domovský adresář"
7216 msgid "Copying %s to %s"
7221 msgid "Copy failed (\"%s\" to \"%s\"): %s"
7226 msgid "using %ldvirt/%ldres/%ldshr/%lddata kb, "
7227 msgstr "s využitím %ldvirt/%ldres/%ldshr/%lddata kb paměti, "
7231 msgid "find_executable(): file %s not in sysroot %s"
7235 msgid "cmdstr_join called with an empty command!"
7236 msgstr "cmdstr_join() zavolán s prázdným argumentem"
7240 msgid "join called with an empty vector!"
7241 msgstr "cmdstr_join() zavolán s prázdným argumentem"
7245 msgid "Spawn waitpid call on unmanaged pid %d"
7250 msgid "Spawn waitpid result (0x%x): %d"
7255 msgid "Spawn waitpid error (%d): %s"
7260 msgid "WARNING: %s is not executable (%s)"
7269 msgid "Spawn error (%d): %s"
7270 msgstr "chyba zápisu (zapsáno %ld b)"
7274 msgid "WARNING: %s exited with signal: %d (%s)"
7275 msgstr "Dceřiný proces ukončen signálem %d (%s)\n"
7279 msgid "WARNING: %s exited with status: %d"
7280 msgstr "Dceřiný proces skončil s návratovou hodnotou %d\n"
7283 msgid "Forking subprocess..."
7288 msgid "Fork error (%d): %s"
7289 msgstr "chyba zápisu (zapsáno %ld b)"
7293 msgid "ERROR: Safety pattern mismatch for %s ('%s' vs. '%s') rc=%d"
7298 msgid "Unknown kernel machine architecture '%s', don't know elf class"
7301 #. TRANSLATORS: Missing a file
7305 msgstr "chybějící JVMID"
7309 msgid "autosprintf/vasprintf error %d"
7314 msgid "cannot probe pid %d: Invalid pid"
7319 msgid "cannot probe pid %d: %s"
7320 msgstr " nemohu otevřít: "
7324 msgid "Unable to open file '%s' for writing: "
7325 msgstr "Výstupní soubor %s nelze otevřít\n"
7329 msgid "Unable to write to file '%s': "
7330 msgstr "Výstupní soubor %s nelze otevřít\n"
7332 #: util.h:144 util.h:183 util.h:194 util.h:202 util.h:213 util.h:225 util.h:245
7333 msgid "bad lexical cast"
7334 msgstr "chybné zpracování řetězce"
7337 #~ msgid "no line records for %s [man error::dwarf]"
7338 #~ msgstr "nedostupný na této adrese (%#<PRIx64>)"
7340 #~ msgid "recursion limit reached"
7341 #~ msgstr "příliš velká hloubka rekurze"
7343 #~ msgid "Expecting lvalue expression"
7344 #~ msgstr "Očekáván je výraz reprezentující l-hodnotu"
7346 #~ msgid "cannot take address of bit-field"
7347 #~ msgstr "nelze přisoudit adresu bitovému poli"
7349 #~ msgid "Tagged DFA support is not yet available"
7350 #~ msgstr "Podpora '/* pragma:tagged_dfa */' ještě není implementována"
7352 #~ msgid "only one write procfs probe can exist for procfs path \""
7353 #~ msgstr "nejvýše jedna 'write' sonda povolena pro procfs cestu \""
7356 #~ msgid "Cannot specify a script with -i"
7357 #~ msgstr "Je-li specifikován skript, nelze použít přepínače -l/-L/--dump-*."
7359 #~ msgid "duplicate function name"
7360 #~ msgstr "duplicitní jméno funkce"
7362 #~ msgid "global versus private function declaration conflict"
7363 #~ msgstr "konflikt mezi 'global' a 'private' deklarací funkce"
7365 #~ msgid "found 'next' not in probe context"
7366 #~ msgstr "našel jsem 'next' mimo kontext sondy"
7368 #~ msgid "cannot get constant address: %s"
7369 #~ msgstr "daná konstanta %s se nezdá být validní adresou"
7371 #~ msgid "cannot get constant block: %s"
7372 #~ msgstr "nemohu získat 'constant block': %s"
7374 #~ msgid "cannot get string constant: %s"
7375 #~ msgstr "nemohu získat řetězcovou konstantu %s"
7377 #~ msgid "cannot get constant value: %s"
7378 #~ msgstr "nemohu získat hodnotu konstanty: %s"
7381 #~ "%s in DWARF expression [%Zu] at %<PRIu64> (%#x: %<PRIu64>, %<PRIu64>)"
7383 #~ "%s v DWARF výrazu [%Zu] na pozici %<PRIu64> (%#x: %<PRIu64>, %<PRIu64>)"
7385 #~ msgid "dwarf_getlocation_addr (form %#x): %s"
7386 #~ msgstr "dwarf_getlocation_addr (z %#x): %s"
7388 #~ msgid "DW_AT_frame_base not accessible at this address"
7389 #~ msgstr "'DW_AT_frame_base' není na této adrese přístupný"
7391 #~ msgid "No cfa_ops supplied, but needed by DW_OP_call_frame_cfa"
7392 #~ msgstr "'DW_OP_call_frame_cfa' vyžaduje specifikaci 'cfa_ops'"
7394 #~ msgid "cannot handle offset into register in store"
7395 #~ msgstr "nelze použít offset při zápisu do registru"
7397 #~ msgid "noncontiguous location for base store"
7398 #~ msgstr "nelze zapsat do nespojitého umístění"
7400 #~ msgid "location is computed value, cannot store"
7401 #~ msgstr "nelze zapisovat na adresu vypočtené hodnoty"
7403 #~ msgid "location is constant value, cannot store"
7404 #~ msgstr "nelze zapisovat na adresu konstanty"
7406 #~ msgid "location is not available, cannot store"
7407 #~ msgstr "adresa není dostupná pro zápis"
7409 #~ msgid "stack value too big for fetch ???"
7410 #~ msgstr "hodnota na zásobníku příliš velká pro čtení ???"
7412 #~ msgid "single register too big for fetch/store ???"
7413 #~ msgstr "hodnota v registru příliš velká pro čtení/zápis ???"
7415 #~ msgid "implicit pointer too big for fetch/store ???"
7416 #~ msgstr "implicitní ukazatel příliš velký pro čtení/zápis ???"
7418 #~ msgid "cannot support noncontiguous location"
7419 #~ msgstr "nenávazné umístění není podporováno"
7421 #~ msgid "declaring noncontig union for depth > 9, too many pieces"
7422 #~ msgstr "nesouvislý union, hloubka > 9, příliš mnoho kousků"
7424 #~ msgid "cannot create noncontig union type larger than 64 bits"
7425 #~ msgstr "nelze deklarovat nesouvislý union delší než 64 bitů"
7427 #~ msgid "fetch is larger than base integer types"
7428 #~ msgstr "čtená hodnota je větší než velikost základních celočíselných typů"
7430 #~ msgid "cannot determine CU address size from %s: %s"
7431 #~ msgstr "nemohu určit adresu kompilační jednotky z %s: %s"
7433 #~ msgid "store is larger than base integer types"
7435 #~ "ukládaná hodnota je větší než velikost základních celočíselných typů"
7437 #~ msgid "cannot get byte_size attribute for array element type %s: %s"
7438 #~ msgstr "nemohu získat atribut 'byte_size' prvku pole typu %s: %s"
7440 #~ msgid "confused about array element size"
7441 #~ msgstr "nejasná velikost prvku pole"
7443 #~ msgid "cannot get byte_stride attribute array type %s: %s"
7444 #~ msgstr "nemohu získat atribut 'byte_stride' pole typu %s: %s"
7446 #~ msgid "cannot dynamically index noncontiguous array"
7447 #~ msgstr "nemohu dynamicky indexovat nesouvislé pole"
7449 #~ msgid "constant index is outside noncontiguous array"
7450 #~ msgstr "konstantní index odkazuje mimo nesouvislé pole"
7452 #~ msgid "noncontiguous array splits elements"
7453 #~ msgstr "nesouvislé pole rozděluje prvky"
7455 #~ msgid "cannot index array stored in a register"
7456 #~ msgstr "nelze indexovat pole uložené v registru"
7458 #~ msgid "constant index is outside array held in register"
7459 #~ msgstr "konstantní index odkazuje mimo pole uložené v registru"
7461 #~ msgid "cannot index into constant value"
7462 #~ msgstr "nelze použít index do konstantní hodnoty"
7464 #~ msgid "constant index is outside constant array value"
7465 #~ msgstr "konstantní index odkazuje mimo prvky konstantního pole"
7467 #~ msgid "cannot index into computed value"
7468 #~ msgstr "nelze použít index do vypočtené hodnoty"
7470 #~ msgid "cannot index into unavailable value"
7471 #~ msgstr "nelze použít index do nedostupné hodnoty"