]> sourceware.org Git - glibc.git/blame - po/bg.po
Hurd: Missing critical region locks.
[glibc.git] / po / bg.po
CommitLineData
fc4819b0 1# translation of libc.bg.po to Bulgarian
c39fc7e6
UD
2# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the glibc package.
fc4819b0 4# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2007
702e64bb 5# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2008, 2009, 2011
fc4819b0 6#
fc4819b0
UD
7msgid ""
8msgstr ""
702e64bb
UD
9"Project-Id-Version: libc 2.14\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-07-10 16:51+0300\n"
c39fc7e6 12"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
fc4819b0 13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
702e64bb 14"Language: bg\n"
fc4819b0
UD
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: argp/argp-help.c:228
21#, c-format
22msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
c39fc7e6 23msgstr "%.*s: изисква се стойност за параметърът ARGP_HELP_FMT"
fc4819b0
UD
24
25#: argp/argp-help.c:238
26#, c-format
27msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
c39fc7e6 28msgstr "%.*s: Неизвестен параметър на ARGP_HELP_FMT"
fc4819b0
UD
29
30#: argp/argp-help.c:251
31#, c-format
32msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
c39fc7e6 33msgstr "Боклук при ARGP_HELP_FMT: %s"
fc4819b0
UD
34
35#: argp/argp-help.c:1215
36msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
c39fc7e6 37msgstr "Задължителни или незадължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни или незадължителни за всички съответстващи \"къси\" опции."
fc4819b0
UD
38
39#: argp/argp-help.c:1601
40msgid "Usage:"
c39fc7e6 41msgstr "Употреба:"
fc4819b0
UD
42
43#: argp/argp-help.c:1605
44msgid " or: "
c39fc7e6 45msgstr " или: "
fc4819b0
UD
46
47#: argp/argp-help.c:1617
48msgid " [OPTION...]"
c39fc7e6 49msgstr " [ОПЦИЯ...]"
fc4819b0
UD
50
51#: argp/argp-help.c:1644
52#, c-format
53msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
c39fc7e6 54msgstr "За повече информация, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\n"
fc4819b0
UD
55
56#: argp/argp-help.c:1672
57#, c-format
58msgid "Report bugs to %s.\n"
c39fc7e6 59msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s.\n"
fc4819b0
UD
60
61#: argp/argp-parse.c:102
62msgid "Give this help list"
c39fc7e6 63msgstr "Извеждане на този помощен списък"
fc4819b0
UD
64
65#: argp/argp-parse.c:103
66msgid "Give a short usage message"
c39fc7e6 67msgstr "Извеждане на лаконичен съвет за използване"
fc4819b0
UD
68
69#: argp/argp-parse.c:104
70msgid "Set the program name"
c39fc7e6 71msgstr "Установяване на име на програмата"
fc4819b0
UD
72
73#: argp/argp-parse.c:106
74msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
c39fc7e6 75msgstr "Задържане от SECS секунди (по подразбиране 3600)"
fc4819b0
UD
76
77#: argp/argp-parse.c:167
fc4819b0 78msgid "Print program version"
c39fc7e6 79msgstr "Извеждане на версията на програмата"
fc4819b0
UD
80
81#: argp/argp-parse.c:183
82msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
c39fc7e6 83msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Не е известна версията!?"
fc4819b0
UD
84
85#: argp/argp-parse.c:623
c39fc7e6 86#, c-format
fc4819b0 87msgid "%s: Too many arguments\n"
c39fc7e6 88msgstr "%s: Твърде много аргументи\n"
fc4819b0
UD
89
90#: argp/argp-parse.c:766
91msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
c39fc7e6 92msgstr "(ПРОГРАМНА ГРЕШКА) Опцията трябва да е разпознаваема!?"
fc4819b0 93
702e64bb 94#: assert/assert-perr.c:37
fc4819b0
UD
95#, c-format
96msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
c39fc7e6 97msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеочаквана грешка: %s.\n"
fc4819b0 98
702e64bb 99#: assert/assert.c:105
fc4819b0 100#, c-format
702e64bb
UD
101msgid ""
102"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
103"%n"
104msgstr ""
105"%s%s%s:%u: %s%sПроверката за истина, %s, пропадна.\n"
106"%n"
fc4819b0 107
43ea48a5 108#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
fc4819b0 109msgid "NAME"
c39fc7e6 110msgstr "ИМЕ"
fc4819b0
UD
111
112#: catgets/gencat.c:111
113msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
c39fc7e6 114msgstr "Създава ИМЕ - заглавен файл на C, съдържащ определения на символи"
fc4819b0
UD
115
116#: catgets/gencat.c:113
117msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
c39fc7e6 118msgstr "Създаване на нов изходен файл, без да се използва съществуващ каталог"
fc4819b0
UD
119
120#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
121msgid "Write output to file NAME"
c39fc7e6 122msgstr "Записване на изхода във файлът ИМЕ"
fc4819b0
UD
123
124#: catgets/gencat.c:119
125msgid ""
126"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
127"is -, output is written to standard output.\n"
128msgstr ""
c39fc7e6
UD
129"Създава каталог със съобщения.\n"
130"Ако ВХОДЕН-ФАЙЛ е -, данните се четат от стандартния вход.\n"
131"Ако ИЗХОДЕН-ФАЙЛ е -, резултатът се записва в стандартния изход.\n"
fc4819b0
UD
132
133#: catgets/gencat.c:124
134msgid ""
135"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
136"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
137msgstr ""
c39fc7e6
UD
138"-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...\n"
139"[ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...]"
fc4819b0 140
43ea48a5 141#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
702e64bb
UD
142#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49
143#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380
144#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371
145#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65
146#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231
147#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691
43ea48a5 148#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
fc4819b0
UD
149msgid ""
150"For bug reporting instructions, please see:\n"
151"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
152msgstr ""
c39fc7e6
UD
153"За подаване на рапорт за грешка, моля, вижте:\n"
154"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
fc4819b0 155
43ea48a5 156#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
702e64bb 157#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
43ea48a5 158#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
702e64bb
UD
159#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
160#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
161#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
43ea48a5 162#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
fc4819b0
UD
163#, c-format
164msgid ""
165"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
166"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
167"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
168msgstr ""
c39fc7e6
UD
169"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
170"Това е свободен софтуер. Вижте изходния код за условията за копиране. НЯМА\n"
171"ГАРАНЦИИ, включително без предполагаемите гаранции за полезност и пригодност.\n"
fc4819b0 172
43ea48a5 173#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
702e64bb 174#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
43ea48a5
UD
175#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
176#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
702e64bb
UD
177#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
178#: posix/getconf.c:1109
fc4819b0
UD
179#, c-format
180msgid "Written by %s.\n"
c39fc7e6 181msgstr "Автори: %s.\n"
fc4819b0
UD
182
183#: catgets/gencat.c:282
184msgid "*standard input*"
c39fc7e6 185msgstr "*стандартен изход*"
fc4819b0 186
43ea48a5 187#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
fc4819b0
UD
188#: nss/makedb.c:170
189#, c-format
190msgid "cannot open input file `%s'"
c39fc7e6 191msgstr "не може да се отвори входния файл `%s'"
fc4819b0
UD
192
193#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
fc4819b0 194msgid "illegal set number"
c39fc7e6 195msgstr "незаконен номер на множество"
fc4819b0
UD
196
197#: catgets/gencat.c:444
198msgid "duplicate set definition"
c39fc7e6 199msgstr "повторно определение на множество"
fc4819b0
UD
200
201#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
202msgid "this is the first definition"
c39fc7e6 203msgstr "това е първото определение"
fc4819b0
UD
204
205#: catgets/gencat.c:522
206#, c-format
207msgid "unknown set `%s'"
c39fc7e6 208msgstr "неизвестно множество \"%s\""
fc4819b0
UD
209
210#: catgets/gencat.c:563
fc4819b0 211msgid "invalid quote character"
c39fc7e6 212msgstr "неправилен знак за кавичка"
fc4819b0
UD
213
214#: catgets/gencat.c:576
215#, c-format
216msgid "unknown directive `%s': line ignored"
c39fc7e6 217msgstr "неизвестна директива \"%s\": игнориране на реда"
fc4819b0
UD
218
219#: catgets/gencat.c:621
220msgid "duplicated message number"
c39fc7e6 221msgstr "повторен номер на съобщение"
fc4819b0
UD
222
223#: catgets/gencat.c:674
224msgid "duplicated message identifier"
c39fc7e6 225msgstr "идентификатор на повторено съобщение"
fc4819b0
UD
226
227#: catgets/gencat.c:731
228msgid "invalid character: message ignored"
c39fc7e6 229msgstr "неправилен знак: игнориране на съобщението"
fc4819b0
UD
230
231#: catgets/gencat.c:774
fc4819b0 232msgid "invalid line"
c39fc7e6 233msgstr "неправилен ред"
fc4819b0
UD
234
235#: catgets/gencat.c:828
236msgid "malformed line ignored"
c39fc7e6 237msgstr "игнориране на деформиран ред"
fc4819b0
UD
238
239#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
240#, c-format
241msgid "cannot open output file `%s'"
c39fc7e6 242msgstr "не може да се отвори файлът за изход \"%s\""
fc4819b0
UD
243
244#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
fc4819b0 245msgid "invalid escape sequence"
c39fc7e6 246msgstr "неправилна заместваща(escape) последователност"
fc4819b0
UD
247
248#: catgets/gencat.c:1217
fc4819b0 249msgid "unterminated message"
c39fc7e6 250msgstr "незавършено съобщение"
fc4819b0
UD
251
252#: catgets/gencat.c:1241
253#, c-format
254msgid "while opening old catalog file"
c39fc7e6 255msgstr "при отваряне на предишен файл за каталог"
fc4819b0
UD
256
257#: catgets/gencat.c:1332
c39fc7e6 258#, c-format
fc4819b0 259msgid "conversion modules not available"
c39fc7e6 260msgstr "не е наличен модул за конвертиране"
fc4819b0
UD
261
262#: catgets/gencat.c:1358
263#, c-format
264msgid "cannot determine escape character"
c39fc7e6 265msgstr "не може да се определи знака за заместване(escape)"
fc4819b0 266
c39fc7e6 267#: debug/pcprofiledump.c:53
fc4819b0 268msgid "Don't buffer output"
c39fc7e6 269msgstr "Без буфериране на изходът"
fc4819b0 270
c39fc7e6 271#: debug/pcprofiledump.c:58
fc4819b0 272msgid "Dump information generated by PC profiling."
c39fc7e6 273msgstr "Разстоварване на информацията събрана при диагностика на компютърът."
fc4819b0 274
c39fc7e6 275#: debug/pcprofiledump.c:61
fc4819b0 276msgid "[FILE]"
c39fc7e6 277msgstr "[ФАЙЛ]"
fc4819b0 278
43ea48a5 279#: debug/pcprofiledump.c:108
fc4819b0
UD
280#, c-format
281msgid "cannot open input file"
c39fc7e6 282msgstr "не може да се отвори входният файл"
fc4819b0 283
43ea48a5 284#: debug/pcprofiledump.c:115
fc4819b0
UD
285#, c-format
286msgid "cannot read header"
c39fc7e6 287msgstr "не може да се прочете заглавието"
fc4819b0 288
43ea48a5 289#: debug/pcprofiledump.c:179
fc4819b0
UD
290#, c-format
291msgid "invalid pointer size"
c39fc7e6 292msgstr "неправилен размер на указател"
fc4819b0
UD
293
294#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
295msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
c39fc7e6 296msgstr "Употреба: xtrace [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ОПЦИИ_НА_ПРОГРАМАТА]...\\n"
fc4819b0 297
702e64bb
UD
298#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27
299msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n"
300msgstr "За повече информация, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\\n"
fc4819b0
UD
301
302#: debug/xtrace.sh:39
702e64bb
UD
303msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
304msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент.\\n"
fc4819b0
UD
305
306#: debug/xtrace.sh:46
307msgid ""
308"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
309"\n"
310" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
311"\n"
312" -?,--help Print this help and exit\n"
313" --usage Give a short usage message\n"
314" -V,--version Print version information and exit\n"
315"\n"
316"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
317"short options.\n"
318"\n"
fc4819b0 319msgstr ""
c39fc7e6
UD
320"Проследява изпълнението на програма, като извежда текущо изпълнената функция.\n"
321"\n"
322" --data=ФАЙЛ Да не се изпълнява програмата, а само да се изведат\n"
323" данните от ФАЙЛ.\n"
324"\n"
43ea48a5 325" -?,--help Извеждане на тази помощ и изход\n"
c39fc7e6
UD
326" --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n"
327" -V,--version Извеждане на информация за версията и изход\n"
328"\n"
43ea48a5
UD
329"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\n"
330"\n"
fc4819b0 331
43ea48a5 332#: debug/xtrace.sh:127
fc4819b0 333msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
c39fc7e6 334msgstr "xtrace: неразпозната опция \"$1\"\\n"
fc4819b0 335
43ea48a5 336#: debug/xtrace.sh:140
fc4819b0 337msgid "No program name given\\n"
c39fc7e6 338msgstr "Не е зададено име на програмата\\n"
fc4819b0 339
43ea48a5 340#: debug/xtrace.sh:148
fc4819b0
UD
341#, sh-format
342msgid "executable \\`$program' not found\\n"
c39fc7e6 343msgstr "изпълнимият файл \"$program\" не е намерен\\n"
fc4819b0 344
43ea48a5 345#: debug/xtrace.sh:152
fc4819b0
UD
346#, sh-format
347msgid "\\`$program' is no executable\\n"
c39fc7e6 348msgstr "\"$program\" не е изпълним файл\\n"
fc4819b0
UD
349
350#: dlfcn/dlinfo.c:64
351msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
c39fc7e6 352msgstr "RTLD_SELF, използван в кода, не се зарежда динамично"
fc4819b0
UD
353
354#: dlfcn/dlinfo.c:73
355msgid "unsupported dlinfo request"
c39fc7e6 356msgstr "неподдържана dlinfo заявка"
fc4819b0
UD
357
358#: dlfcn/dlmopen.c:64
fc4819b0 359msgid "invalid namespace"
c39fc7e6 360msgstr "неправилно пространство от имена"
fc4819b0
UD
361
362#: dlfcn/dlmopen.c:69
fc4819b0 363msgid "invalid mode"
c39fc7e6 364msgstr "неправилен начин"
fc4819b0 365
43ea48a5 366#: dlfcn/dlopen.c:65
fc4819b0 367msgid "invalid mode parameter"
c39fc7e6 368msgstr "неправилен параметър за начин"
fc4819b0 369
c39fc7e6 370#: elf/cache.c:69
fc4819b0 371msgid "unknown"
c39fc7e6 372msgstr "неизвестен"
fc4819b0 373
c39fc7e6 374#: elf/cache.c:112
fc4819b0 375msgid "Unknown OS"
c39fc7e6 376msgstr "Неизвестна ОС"
fc4819b0 377
c39fc7e6 378#: elf/cache.c:117
fc4819b0
UD
379#, c-format
380msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
c39fc7e6 381msgstr ", ОС ДПИ(двоичен програмен интерфейс): %s %d.%d.%d"
fc4819b0 382
702e64bb 383#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
fc4819b0
UD
384#, c-format
385msgid "Can't open cache file %s\n"
c39fc7e6 386msgstr "Не може да се отвори файлът за кеш %s\n"
fc4819b0 387
c39fc7e6 388#: elf/cache.c:148
fc4819b0
UD
389#, c-format
390msgid "mmap of cache file failed.\n"
c39fc7e6 391msgstr "пропадна изображението в паметта(mmap) на файлът за кеш.\n"
fc4819b0 392
c39fc7e6 393#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
fc4819b0
UD
394#, c-format
395msgid "File is not a cache file.\n"
c39fc7e6 396msgstr "Файлът не е файл за кеш.\n"
fc4819b0 397
c39fc7e6 398#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
fc4819b0
UD
399#, c-format
400msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
c39fc7e6 401msgstr "%d библиотеки за налични в кешът \"%s\"\n"
fc4819b0 402
c39fc7e6 403#: elf/cache.c:403
fc4819b0
UD
404#, c-format
405msgid "Can't create temporary cache file %s"
c39fc7e6 406msgstr "Не може да се създаде временен файл за кеш %s"
fc4819b0 407
c39fc7e6 408#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
fc4819b0
UD
409#, c-format
410msgid "Writing of cache data failed"
c39fc7e6 411msgstr "Пропадна записването на данните за кеш"
fc4819b0 412
c39fc7e6 413#: elf/cache.c:435
fc4819b0
UD
414#, c-format
415msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
c39fc7e6 416msgstr "Пропадна смяната па правата за достъп от %s към %#o"
fc4819b0 417
c39fc7e6 418#: elf/cache.c:440
fc4819b0
UD
419#, c-format
420msgid "Renaming of %s to %s failed"
c39fc7e6 421msgstr "Пропадна преименуването от %s към %s"
fc4819b0 422
702e64bb 423#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
fc4819b0 424msgid "cannot create scope list"
c39fc7e6 425msgstr "не може да се създаде списък на обхватът"
fc4819b0 426
702e64bb 427#: elf/dl-close.c:767
fc4819b0 428msgid "shared object not open"
c39fc7e6 429msgstr "не е отворен споделеният обект"
fc4819b0 430
c39fc7e6 431#: elf/dl-deps.c:114
fc4819b0 432msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
c39fc7e6 433msgstr "не е разрешено DST(dynamic string token) за SUID/SGID програми"
fc4819b0 434
702e64bb 435#: elf/dl-deps.c:127
fc4819b0 436msgid "empty dynamic string token substitution"
c39fc7e6 437msgstr "празен DST(dynamic string token) за заместване"
fc4819b0 438
c39fc7e6 439#: elf/dl-deps.c:133
fc4819b0
UD
440#, c-format
441msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
c39fc7e6 442msgstr "не може да се свърже \"%s\", като допълнение, поради празен DST(dynamic string token) за заместване\n"
fc4819b0 443
c39fc7e6 444#: elf/dl-deps.c:474
fc4819b0 445msgid "cannot allocate dependency list"
c39fc7e6 446msgstr "не може да се задели памет за списък със зависимости"
fc4819b0 447
702e64bb 448#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
fc4819b0 449msgid "cannot allocate symbol search list"
c39fc7e6 450msgstr "не може да се задели памет за списък със символи за търсене"
fc4819b0 451
702e64bb 452#: elf/dl-deps.c:554
fc4819b0 453msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
c39fc7e6 454msgstr "Не се поддържат филтри при LD_TRACE_PRELINKING"
fc4819b0
UD
455
456#: elf/dl-error.c:77
457msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
c39fc7e6 458msgstr "ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА ЗА ДИНАМИЧНО СВЪРЗВАНЕ!!!"
fc4819b0
UD
459
460#: elf/dl-error.c:124
fc4819b0 461msgid "error while loading shared libraries"
c39fc7e6 462msgstr "грешка при свързване на споделени библиотеки"
fc4819b0
UD
463
464#: elf/dl-fptr.c:88
465msgid "cannot map pages for fdesc table"
c39fc7e6 466msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fdesc(описание на функциите)"
fc4819b0
UD
467
468#: elf/dl-fptr.c:192
469msgid "cannot map pages for fptr table"
c39fc7e6 470msgstr "не може да се изобразят страници за таблицата fptr"
fc4819b0
UD
471
472#: elf/dl-fptr.c:221
473msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
c39fc7e6 474msgstr "вътрешна грешка: symidx е извън границите на таблицата fptr"
fc4819b0 475
702e64bb 476#: elf/dl-load.c:471
fc4819b0 477msgid "cannot allocate name record"
c39fc7e6 478msgstr "не може да се задели памет за записите с имена"
fc4819b0 479
702e64bb 480#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
fc4819b0 481msgid "cannot create cache for search path"
c39fc7e6 482msgstr "не може да се създаде кеш на директориите за търсене"
fc4819b0 483
702e64bb 484#: elf/dl-load.c:639
fc4819b0 485msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
c39fc7e6 486msgstr "не може да се създаде копие на RUNPATH/RPATH"
fc4819b0 487
702e64bb 488#: elf/dl-load.c:735
fc4819b0 489msgid "cannot create search path array"
c39fc7e6 490msgstr "не може да се създаде масив на директориите за търсене"
fc4819b0 491
702e64bb 492#: elf/dl-load.c:931
fc4819b0 493msgid "cannot stat shared object"
c39fc7e6 494msgstr "не може да се определят атрибутите на споделен обект"
fc4819b0 495
702e64bb 496#: elf/dl-load.c:1009
fc4819b0 497msgid "cannot open zero fill device"
c39fc7e6 498msgstr "не може да се отвори устройството за запълване с нули(/dev/zero)"
fc4819b0 499
702e64bb 500#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
fc4819b0 501msgid "cannot create shared object descriptor"
c39fc7e6 502msgstr "не може да се създаде описание за споделен обект"
fc4819b0 503
702e64bb 504#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
fc4819b0 505msgid "cannot read file data"
c39fc7e6 506msgstr "не може да се прочетат данни от файлът"
fc4819b0 507
702e64bb 508#: elf/dl-load.c:1120
fc4819b0 509msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
c39fc7e6 510msgstr "подравняването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнено на страници"
fc4819b0 511
702e64bb 512#: elf/dl-load.c:1127
fc4819b0 513msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
c39fc7e6 514msgstr "адресът/отместването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнен правилно"
fc4819b0 515
702e64bb 516#: elf/dl-load.c:1210
fc4819b0 517msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
c39fc7e6 518msgstr "за първоначалната нишка, не може да се заделят структурите за TLS данни"
fc4819b0 519
702e64bb 520#: elf/dl-load.c:1233
fc4819b0 521msgid "cannot handle TLS data"
c39fc7e6 522msgstr "не се поддържат TLS данни"
fc4819b0 523
702e64bb 524#: elf/dl-load.c:1252
fc4819b0 525msgid "object file has no loadable segments"
c39fc7e6 526msgstr "обектният файл е без дялове за свързване"
fc4819b0 527
702e64bb 528#: elf/dl-load.c:1288
fc4819b0 529msgid "failed to map segment from shared object"
c39fc7e6 530msgstr "пропадна изображението на дял от споделения обект"
fc4819b0 531
702e64bb 532#: elf/dl-load.c:1314
fc4819b0 533msgid "cannot dynamically load executable"
c39fc7e6 534msgstr "изпълнимият файл не може да се свърже динамично"
fc4819b0 535
702e64bb 536#: elf/dl-load.c:1376
fc4819b0 537msgid "cannot change memory protections"
c39fc7e6 538msgstr "не може да се промени защитата на паметта"
fc4819b0 539
702e64bb 540#: elf/dl-load.c:1395
fc4819b0 541msgid "cannot map zero-fill pages"
c39fc7e6 542msgstr "не може да се изобразят страници запълнени с нули"
fc4819b0 543
702e64bb 544#: elf/dl-load.c:1409
fc4819b0 545msgid "object file has no dynamic section"
c39fc7e6 546msgstr "обектният файл е без секция за динамично свързване"
fc4819b0 547
702e64bb 548#: elf/dl-load.c:1432
fc4819b0 549msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
c39fc7e6 550msgstr "не е възможно dlopen() за споделеният обект"
fc4819b0 551
702e64bb 552#: elf/dl-load.c:1445
fc4819b0 553msgid "cannot allocate memory for program header"
c39fc7e6 554msgstr "не може да се задели памет за заглавието на програмата"
fc4819b0 555
702e64bb 556#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
fc4819b0 557msgid "invalid caller"
c39fc7e6 558msgstr "неправилен извикващ"
fc4819b0 559
702e64bb 560#: elf/dl-load.c:1501
fc4819b0 561msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
c39fc7e6 562msgstr "стекът не може да се разреши за изпълнение, както е поискано от споделения обект"
fc4819b0 563
702e64bb 564#: elf/dl-load.c:1514
fc4819b0 565msgid "cannot close file descriptor"
c39fc7e6 566msgstr "не може да се затвори описанието на файлът"
fc4819b0 567
702e64bb 568#: elf/dl-load.c:1730
fc4819b0 569msgid "file too short"
c39fc7e6 570msgstr "файлът е твърде къс"
fc4819b0 571
702e64bb 572#: elf/dl-load.c:1766
fc4819b0 573msgid "invalid ELF header"
c39fc7e6 574msgstr "неправилен ELF заглавен блок"
fc4819b0 575
702e64bb 576#: elf/dl-load.c:1778
fc4819b0 577msgid "ELF file data encoding not big-endian"
c39fc7e6 578msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани със старши байт първи(big-endian)"
fc4819b0 579
702e64bb 580#: elf/dl-load.c:1780
fc4819b0 581msgid "ELF file data encoding not little-endian"
c39fc7e6 582msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани с младши байт първи(little-endian)"
fc4819b0 583
702e64bb 584#: elf/dl-load.c:1784
fc4819b0 585msgid "ELF file version ident does not match current one"
c39fc7e6 586msgstr "идентификаторът на версия от ELF файлът не съответства на текущата"
fc4819b0 587
702e64bb 588#: elf/dl-load.c:1788
fc4819b0 589msgid "ELF file OS ABI invalid"
c39fc7e6 590msgstr "ELF файлът е с неправилен номер на ДПИ(ABI-двоичен програмен интерфейс) за ОС "
fc4819b0 591
702e64bb 592#: elf/dl-load.c:1791
fc4819b0 593msgid "ELF file ABI version invalid"
c39fc7e6 594msgstr "ELF файлът е с неправилна версия за ДПИ(двоичен програмен интерфейс)"
fc4819b0 595
702e64bb
UD
596#: elf/dl-load.c:1794
597msgid "nonzero padding in e_ident"
598msgstr "ненулево допълване при e_ident"
599
600#: elf/dl-load.c:1797
fc4819b0 601msgid "internal error"
c39fc7e6 602msgstr "вътрешна грешка"
fc4819b0 603
702e64bb 604#: elf/dl-load.c:1804
fc4819b0 605msgid "ELF file version does not match current one"
c39fc7e6 606msgstr "версията, на ELF файлът, не съответства на текущата"
fc4819b0 607
702e64bb 608#: elf/dl-load.c:1812
fc4819b0 609msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
c39fc7e6 610msgstr "само ET_DYN и ET_EXEC могат да се свържат"
fc4819b0 611
702e64bb 612#: elf/dl-load.c:1818
fc4819b0 613msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
c39fc7e6 614msgstr "неочакван размер на елемент(phentsize) в заглавието на ELF файл"
fc4819b0 615
702e64bb 616#: elf/dl-load.c:2332
fc4819b0 617msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
c39fc7e6 618msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS64"
fc4819b0 619
702e64bb 620#: elf/dl-load.c:2333
fc4819b0 621msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
c39fc7e6 622msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS32"
fc4819b0 623
702e64bb 624#: elf/dl-load.c:2336
fc4819b0 625msgid "cannot open shared object file"
c39fc7e6 626msgstr "не може да се отвори файлът със споделения обект"
fc4819b0 627
702e64bb 628#: elf/dl-lookup.c:757
fc4819b0 629msgid "relocation error"
c39fc7e6 630msgstr "грешка при преместване"
fc4819b0 631
702e64bb 632#: elf/dl-lookup.c:785
fc4819b0 633msgid "symbol lookup error"
c39fc7e6 634msgstr "грешка при търсене на символ"
fc4819b0 635
702e64bb 636#: elf/dl-open.c:115
fc4819b0 637msgid "cannot extend global scope"
c39fc7e6 638msgstr "не може да се увеличи общата област"
fc4819b0 639
702e64bb 640#: elf/dl-open.c:440
fc4819b0 641msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
c39fc7e6 642msgstr "Превъртян брояч за пораждане на TLS! Моля рапортувайте го."
fc4819b0 643
702e64bb
UD
644#: elf/dl-open.c:462
645msgid "cannot load any more object with static TLS"
646msgstr "не може да се заредят повече обектив статичен TSL блок"
647
648#: elf/dl-open.c:511
fc4819b0 649msgid "invalid mode for dlopen()"
c39fc7e6 650msgstr "неправилен режим за dlopen()"
fc4819b0 651
702e64bb 652#: elf/dl-open.c:528
fc4819b0 653msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
c39fc7e6 654msgstr "не са налични повече именувани пространства за dlmopen()"
fc4819b0 655
702e64bb 656#: elf/dl-open.c:547
fc4819b0 657msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
c39fc7e6 658msgstr "неправилно именувано целево пространство в dlmopen()"
fc4819b0 659
702e64bb 660#: elf/dl-reloc.c:120
fc4819b0 661msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
c39fc7e6 662msgstr "не може да се задели памет в статичен TSL блок"
fc4819b0 663
702e64bb 664#: elf/dl-reloc.c:212
fc4819b0 665msgid "cannot make segment writable for relocation"
20a3ce85 666msgstr "дялът не може да се маркира като записваем за \"преместваем код\""
fc4819b0 667
702e64bb 668#: elf/dl-reloc.c:275
fc4819b0
UD
669#, c-format
670msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
c39fc7e6 671msgstr "%s: не е намерен PLTREL за обекта %s\n"
fc4819b0 672
702e64bb 673#: elf/dl-reloc.c:286
fc4819b0
UD
674#, c-format
675msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
20a3ce85 676msgstr "%s: недостиг на памет за съхраняване на резултата за \"преместваем код\" на %s\n"
fc4819b0 677
702e64bb 678#: elf/dl-reloc.c:302
fc4819b0 679msgid "cannot restore segment prot after reloc"
c39fc7e6 680msgstr "не може да се възстанови защитата на дяла след преместване"
fc4819b0 681
702e64bb 682#: elf/dl-reloc.c:331
fc4819b0 683msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
c39fc7e6 684msgstr "след преместването не може да се постави допълнителна защита на паметта"
fc4819b0 685
c39fc7e6 686#: elf/dl-sym.c:162
fc4819b0 687msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
c39fc7e6 688msgstr "RTLD_NEXT е използван в код, който не е за динамично свързване"
fc4819b0 689
702e64bb 690#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
fc4819b0 691msgid "cannot create capability list"
c39fc7e6 692msgstr "не може да се създаде списък за възможности"
fc4819b0 693
702e64bb 694#: elf/dl-tls.c:861
fc4819b0 695msgid "cannot create TLS data structures"
c39fc7e6 696msgstr "не може да се създадат структури за TLS данни"
fc4819b0 697
702e64bb
UD
698#: elf/dl-version.c:172
699msgid "version lookup error"
700msgstr "грешка при търсене на версия"
701
fc4819b0
UD
702#: elf/dl-version.c:303
703msgid "cannot allocate version reference table"
c39fc7e6 704msgstr "не може да се създаде таблица с препратки за версиите"
fc4819b0 705
43ea48a5 706#: elf/ldconfig.c:141
fc4819b0 707msgid "Print cache"
c39fc7e6 708msgstr "Извеждане на кешът"
fc4819b0 709
43ea48a5 710#: elf/ldconfig.c:142
fc4819b0 711msgid "Generate verbose messages"
c39fc7e6 712msgstr "Извеждане на допълнителна информация"
fc4819b0 713
43ea48a5 714#: elf/ldconfig.c:143
fc4819b0 715msgid "Don't build cache"
c39fc7e6 716msgstr "Да не се създава кеш"
fc4819b0 717
43ea48a5 718#: elf/ldconfig.c:144
fc4819b0 719msgid "Don't generate links"
c39fc7e6 720msgstr "Да не се създават връзки"
fc4819b0 721
43ea48a5 722#: elf/ldconfig.c:145
fc4819b0 723msgid "Change to and use ROOT as root directory"
c39fc7e6 724msgstr "Преместване в и използване на ГЛАВЕН като \"коренова\" директория"
fc4819b0 725
43ea48a5 726#: elf/ldconfig.c:145
fc4819b0 727msgid "ROOT"
c39fc7e6 728msgstr "ГЛАВЕН"
fc4819b0 729
43ea48a5 730#: elf/ldconfig.c:146
fc4819b0 731msgid "CACHE"
c39fc7e6 732msgstr "КЕШ"
fc4819b0 733
43ea48a5 734#: elf/ldconfig.c:146
fc4819b0 735msgid "Use CACHE as cache file"
c39fc7e6 736msgstr "Използване на КЕШ като файл за кеш"
fc4819b0 737
43ea48a5 738#: elf/ldconfig.c:147
fc4819b0 739msgid "CONF"
c39fc7e6 740msgstr "КОНФ"
fc4819b0 741
43ea48a5 742#: elf/ldconfig.c:147
fc4819b0 743msgid "Use CONF as configuration file"
c39fc7e6 744msgstr "Използване на КОНФ за конфигурационен файл"
fc4819b0 745
43ea48a5 746#: elf/ldconfig.c:148
fc4819b0 747msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
c39fc7e6 748msgstr "Да се обработят само директориите зададени от командния ред. Да не се създава кеш."
fc4819b0 749
43ea48a5 750#: elf/ldconfig.c:149
fc4819b0 751msgid "Manually link individual libraries."
c39fc7e6 752msgstr "Ръчно ще се създадат връзки за отделните библиотеки."
fc4819b0 753
43ea48a5 754#: elf/ldconfig.c:150
fc4819b0 755msgid "FORMAT"
c39fc7e6 756msgstr "ФОРМАТ"
fc4819b0 757
43ea48a5 758#: elf/ldconfig.c:150
fc4819b0 759msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
c39fc7e6
UD
760msgstr "Използване на формат: new, old или compat(по подразбиране)"
761
43ea48a5 762#: elf/ldconfig.c:151
c39fc7e6
UD
763msgid "Ignore auxiliary cache file"
764msgstr "Игнориране на помощният кеш файл"
fc4819b0 765
43ea48a5 766#: elf/ldconfig.c:159
fc4819b0 767msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
c39fc7e6 768msgstr "Конфигуриране на свръзките при изпълнение на програмата за динамично свързване."
fc4819b0 769
43ea48a5 770#: elf/ldconfig.c:339
fc4819b0
UD
771#, c-format
772msgid "Path `%s' given more than once"
c39fc7e6 773msgstr "Пътят \"%s\" е зададен повече от един веднъж"
fc4819b0 774
43ea48a5 775#: elf/ldconfig.c:379
fc4819b0
UD
776#, c-format
777msgid "%s is not a known library type"
c39fc7e6 778msgstr "%s е библиотека от непознат тип"
fc4819b0 779
702e64bb 780#: elf/ldconfig.c:407
fc4819b0
UD
781#, c-format
782msgid "Can't stat %s"
c39fc7e6 783msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s"
fc4819b0 784
702e64bb 785#: elf/ldconfig.c:481
fc4819b0
UD
786#, c-format
787msgid "Can't stat %s\n"
c39fc7e6 788msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s\n"
fc4819b0 789
702e64bb 790#: elf/ldconfig.c:491
c39fc7e6 791#, c-format
fc4819b0 792msgid "%s is not a symbolic link\n"
c39fc7e6 793msgstr "%s не е символна връзка\n"
fc4819b0 794
702e64bb 795#: elf/ldconfig.c:510
fc4819b0
UD
796#, c-format
797msgid "Can't unlink %s"
c39fc7e6 798msgstr "Не може да се развърже(изтрие) %s"
fc4819b0 799
702e64bb 800#: elf/ldconfig.c:516
fc4819b0
UD
801#, c-format
802msgid "Can't link %s to %s"
c39fc7e6 803msgstr "Не може да се създаде символна връзка от %s към %s"
fc4819b0 804
702e64bb 805#: elf/ldconfig.c:522
fc4819b0 806msgid " (changed)\n"
c39fc7e6 807msgstr " (променен)\n"
fc4819b0 808
702e64bb 809#: elf/ldconfig.c:524
fc4819b0 810msgid " (SKIPPED)\n"
c39fc7e6 811msgstr " (ПРЕСКОЧЕН)\n"
fc4819b0 812
702e64bb 813#: elf/ldconfig.c:579
fc4819b0
UD
814#, c-format
815msgid "Can't find %s"
c39fc7e6 816msgstr "%s не е открит"
fc4819b0 817
702e64bb 818#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
fc4819b0
UD
819#, c-format
820msgid "Cannot lstat %s"
c39fc7e6 821msgstr "Не може да се определят атрибутите(lstat) на %s"
fc4819b0 822
702e64bb 823#: elf/ldconfig.c:602
fc4819b0
UD
824#, c-format
825msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
c39fc7e6 826msgstr "Файлът %s е игнориран, защото не е обикновен."
fc4819b0 827
702e64bb 828#: elf/ldconfig.c:611
fc4819b0
UD
829#, c-format
830msgid "No link created since soname could not be found for %s"
c39fc7e6 831msgstr "Не е създадена връзка, защото не е намерен soname за %s"
fc4819b0 832
702e64bb 833#: elf/ldconfig.c:694
c39fc7e6 834#, c-format
fc4819b0 835msgid "Can't open directory %s"
c39fc7e6 836msgstr "Не може да се отвори директория %s"
fc4819b0 837
702e64bb 838#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
fc4819b0
UD
839#, c-format
840msgid "Input file %s not found.\n"
c39fc7e6 841msgstr "Входния файл %s не е намерен.\n"
fc4819b0 842
702e64bb
UD
843#: elf/ldconfig.c:793
844#, c-format
845msgid "Cannot stat %s"
846msgstr "Не може да се определят атрибутите на %s"
847
848#: elf/ldconfig.c:922
fc4819b0
UD
849#, c-format
850msgid "libc5 library %s in wrong directory"
c39fc7e6 851msgstr "libc5 библиотека %s в неправилна директория"
fc4819b0 852
702e64bb 853#: elf/ldconfig.c:925
fc4819b0
UD
854#, c-format
855msgid "libc6 library %s in wrong directory"
c39fc7e6 856msgstr "libc6 библиотека %s в неправилна директория"
fc4819b0 857
702e64bb 858#: elf/ldconfig.c:928
fc4819b0
UD
859#, c-format
860msgid "libc4 library %s in wrong directory"
c39fc7e6 861msgstr "libc4 библиотека %s в неправилна директория"
fc4819b0 862
702e64bb 863#: elf/ldconfig.c:956
fc4819b0
UD
864#, c-format
865msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
c39fc7e6 866msgstr "библиотеките %s и %s от директория %s са с еднакво SONAME, но с различен тип."
fc4819b0 867
702e64bb 868#: elf/ldconfig.c:1065
fc4819b0
UD
869#, c-format
870msgid "Can't open configuration file %s"
c39fc7e6 871msgstr "Не може да се отвори конфигурационния файл %s"
fc4819b0 872
702e64bb 873#: elf/ldconfig.c:1129
fc4819b0
UD
874#, c-format
875msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
c39fc7e6 876msgstr "%s:%u: неправилен синтаксис при hwcap ред"
fc4819b0 877
702e64bb 878#: elf/ldconfig.c:1135
fc4819b0
UD
879#, c-format
880msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
c39fc7e6 881msgstr "%s:%u: индексът %lu на hwcap е повече от максимума %u"
fc4819b0 882
702e64bb 883#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
fc4819b0
UD
884#, c-format
885msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
c39fc7e6 886msgstr "%s:%u: индексът %lu на hwcap е вече определен като %s"
fc4819b0 887
702e64bb 888#: elf/ldconfig.c:1153
fc4819b0
UD
889#, c-format
890msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
c39fc7e6 891msgstr "%s:%u: повторен hwcap %lu %s"
fc4819b0 892
702e64bb 893#: elf/ldconfig.c:1175
fc4819b0
UD
894#, c-format
895msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
c39fc7e6 896msgstr "изисква се абсолютно име на конфигурационен файл когато се използва -r"
fc4819b0 897
702e64bb
UD
898#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
899#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
fc4819b0
UD
900#, c-format
901msgid "memory exhausted"
c39fc7e6 902msgstr "паметта е изчерпана"
fc4819b0 903
702e64bb 904#: elf/ldconfig.c:1214
c39fc7e6 905#, c-format
fc4819b0 906msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
c39fc7e6 907msgstr "%s:%u: не може да се чете директорията %s "
fc4819b0 908
702e64bb 909#: elf/ldconfig.c:1258
fc4819b0
UD
910#, c-format
911msgid "relative path `%s' used to build cache"
c39fc7e6 912msgstr "използван е относителен път %s за създаване на кеш"
fc4819b0 913
702e64bb 914#: elf/ldconfig.c:1284
fc4819b0
UD
915#, c-format
916msgid "Can't chdir to /"
c39fc7e6 917msgstr "Не може да се смени директорията на /"
fc4819b0 918
702e64bb 919#: elf/ldconfig.c:1325
c39fc7e6 920#, c-format
fc4819b0 921msgid "Can't open cache file directory %s\n"
c39fc7e6 922msgstr "Не може да се отвори директорията '%s' за кеш файлът\n"
fc4819b0
UD
923
924#: elf/ldd.bash.in:43
925msgid "Written by %s and %s.\n"
c39fc7e6 926msgstr "Автори: %s и %s.\n"
fc4819b0
UD
927
928#: elf/ldd.bash.in:48
929msgid ""
930"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
931" --help print this help and exit\n"
932" --version print version information and exit\n"
933" -d, --data-relocs process data relocations\n"
934" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
935" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
936" -v, --verbose print all information\n"
fc4819b0 937msgstr ""
c39fc7e6 938"Употреба: ldd [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ...\n"
43ea48a5 939" --help Извеждане на тази помощ и изход\n"
c39fc7e6 940" --version Извеждане на информация за версията и изход\n"
20a3ce85
UD
941" -d, --data-relocs Обработване на преместваеми данни\n"
942" -r, --function-relocs Обработване на преместваеми данни и функции\n"
c39fc7e6
UD
943" -u, --unused Извеждане на неизползваните директни зависимости\n"
944" -v, --verbose Извеждане на подробна информация\n"
fc4819b0 945
43ea48a5 946#: elf/ldd.bash.in:82
fc4819b0 947msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
c39fc7e6 948msgstr "ldd: опцията \\$1 е двусмислена"
fc4819b0 949
43ea48a5 950#: elf/ldd.bash.in:89
fc4819b0 951msgid "unrecognized option"
c39fc7e6 952msgstr "неразпозната опция"
fc4819b0 953
43ea48a5 954#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
fc4819b0 955msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
c39fc7e6 956msgstr "За повече информация, опитайте \"ldd --help\"."
fc4819b0 957
43ea48a5 958#: elf/ldd.bash.in:127
fc4819b0 959msgid "missing file arguments"
c39fc7e6 960msgstr "липсва аргумент за файл"
fc4819b0
UD
961
962#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
963#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
964#. TRANS expected to already exist.
43ea48a5 965#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
fc4819b0
UD
966msgid "No such file or directory"
967msgstr "Няма такъв файл или директория"
968
702e64bb 969#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
fc4819b0 970msgid "not regular file"
c39fc7e6 971msgstr "не е обикновен файл"
fc4819b0 972
43ea48a5 973#: elf/ldd.bash.in:156
fc4819b0 974msgid "warning: you do not have execution permission for"
c39fc7e6 975msgstr "предупреждение: вие нямата права за изпълнение на "
fc4819b0 976
43ea48a5 977#: elf/ldd.bash.in:185
fc4819b0 978msgid "\tnot a dynamic executable"
c39fc7e6 979msgstr "\tизпълнимият файл не е с динамично свързване"
fc4819b0 980
43ea48a5 981#: elf/ldd.bash.in:193
fc4819b0 982msgid "exited with unknown exit code"
c39fc7e6 983msgstr "изход с неизвестен код за излизане"
fc4819b0 984
43ea48a5 985#: elf/ldd.bash.in:198
fc4819b0 986msgid "error: you do not have read permission for"
c39fc7e6 987msgstr "грешка: вие нямате права за четене на"
fc4819b0
UD
988
989#: elf/readelflib.c:35
990#, c-format
991msgid "file %s is truncated\n"
c39fc7e6 992msgstr "файла %s е отрязан\n"
fc4819b0
UD
993
994#: elf/readelflib.c:67
995#, c-format
996msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
c39fc7e6 997msgstr "%s е 32-битов ELF файл.\n"
fc4819b0
UD
998
999#: elf/readelflib.c:69
1000#, c-format
1001msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
c39fc7e6 1002msgstr "%s е 64-битов ELF файл.\n"
fc4819b0
UD
1003
1004#: elf/readelflib.c:71
1005#, c-format
1006msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
c39fc7e6 1007msgstr "Неизвестен ELFCLASS в файла %s.\n"
fc4819b0
UD
1008
1009#: elf/readelflib.c:78
1010#, c-format
1011msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
c39fc7e6 1012msgstr "%s не е файл за споделен обект (Тип: %d).\n"
fc4819b0
UD
1013
1014#: elf/readelflib.c:109
1015#, c-format
1016msgid "more than one dynamic segment\n"
c39fc7e6 1017msgstr "повече от един дял за динамично свързване\n"
fc4819b0
UD
1018
1019#: elf/readlib.c:97
1020#, c-format
1021msgid "Cannot fstat file %s.\n"
c39fc7e6 1022msgstr "Не може да се определят атрибутите(fstat) на файлът %s.\n"
fc4819b0
UD
1023
1024#: elf/readlib.c:108
1025#, c-format
1026msgid "File %s is empty, not checked."
c39fc7e6 1027msgstr "Файлът %s е празен и не е проверен."
fc4819b0
UD
1028
1029#: elf/readlib.c:114
1030#, c-format
1031msgid "File %s is too small, not checked."
c39fc7e6 1032msgstr "Файлът %s е много къс и не е проверен."
fc4819b0
UD
1033
1034#: elf/readlib.c:124
1035#, c-format
1036msgid "Cannot mmap file %s.\n"
c39fc7e6 1037msgstr "Файлът %s не може да се изобрази в паметта(mmap).\n"
fc4819b0
UD
1038
1039#: elf/readlib.c:162
1040#, c-format
1041msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
c39fc7e6 1042msgstr "%s не е ELF файл - започва с неправилни магически байтове.\n"
fc4819b0 1043
43ea48a5
UD
1044#: elf/sln.c:85
1045#, c-format
1046msgid ""
1047"Usage: sln src dest|file\n"
1048"\n"
1049msgstr ""
1050"употреба: sln източник цел|файл\n"
1051"\n"
1052
1053#: elf/sln.c:110
1054#, c-format
1055msgid "%s: file open error: %m\n"
1056msgstr "%s: грешка при отваряне: %m\n"
1057
1058#: elf/sln.c:147
1059#, c-format
1060msgid "No target in line %d\n"
1061msgstr "Липсва цел на ред %d\n"
1062
1063#: elf/sln.c:179
1064#, c-format
1065msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1066msgstr "%s: директория не може да е цел\n"
1067
1068#: elf/sln.c:185
1069#, c-format
1070msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1071msgstr "%s:не успя изтриването на съществуваща цел\n"
1072
1073#: elf/sln.c:193
1074#, c-format
1075msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1076msgstr "%s: неправилна цел: %s\n"
1077
1078#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
1079#, c-format
1080msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1081msgstr "Неправилна връзка от \"%s\" към \"%s\": %s\n"
1082
702e64bb
UD
1083#: elf/sotruss.ksh:33
1084#, sh-format
1085msgid ""
1086"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1087" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n"
1088" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n"
1089"\n"
1090" -e, --exit also show exits from the function calls\n"
1091" -f, --follow trace child processes\n"
1092" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
1093"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n"
1094"\n"
1095" --help print this help and exit\n"
1096" --version print version information and exit"
1097msgstr ""
1098"Употеба: sotruss [ОПЦИЯ...] [--] ПРОГРАМА [ПРОГРАМНА-ОПЦИЯ...]\n"
1099" -F, --from ОТСПИСЪК проследява извикванията от обекти от ОТСПИСЪК\n"
1100" -T, --to КЪМСПИСЪК проследява извикванията към обекти от TOLIST\n"
1101"\n"
1102" -e, --exit поканване на излизането от извиканата функция\n"
1103" -f, --follow trace child processes\n"
1104" -o, --output ИМЕФАЙЛ записване на резултат в ИМЕФАЙЛ (или ИМЕФАЙЛ.$PID при\n"
1105"\t\t\t използване на -f) вместо на стандартния изход\n"
1106"\n"
1107" --help извеждане на тази помощ и изход\n"
1108" --version извеждане на информация за версията и изход"
1109
1110#: elf/sotruss.ksh:46
1111msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
1112msgstr "Задължителните аргументи за \"дълги\" опции, са също задължителни за всички съответстващи \"къси\" опции.\\n"
1113
1114#: elf/sotruss.ksh:56
1115msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1116msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%s'\\n"
1117
1118#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
1119msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
1120msgstr "За повече информация, опитайте \"%s --help\" или \"%s --usage\".\\n"
1121
1122#: elf/sotruss.ksh:62
1123msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1124msgstr "%s: опцията е двусмислена, възможности:"
1125
1126#: elf/sotruss.ksh:80
1127msgid "Written by %s.\\n"
1128msgstr "Автори: %s.\\n"
1129
1130#: elf/sotruss.ksh:87
1131msgid ""
1132"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1133"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n"
1134msgstr ""
1135"Usage: %s [-ef] [-F ОТСПИСЪК] [-o ИМЕФАЙЛ] [-T КЪМСПИСЪК] [--exit]\n"
1136"\t [--follow] [--from ОТСПИСЪК] [--output ИМЕФАЙЛ] [--to КЪМСПИСЪК]\\n"
1137
1138#: elf/sotruss.ksh:133
1139msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1140msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\\n"
1141
fc4819b0
UD
1142#: elf/sprof.c:77
1143msgid "Output selection:"
c39fc7e6 1144msgstr "Избор на типа за извеждане:"
fc4819b0
UD
1145
1146#: elf/sprof.c:79
1147msgid "print list of count paths and their number of use"
c39fc7e6 1148msgstr "извеждане на списък с преброените пътища и броя на използването им"
fc4819b0
UD
1149
1150#: elf/sprof.c:81
1151msgid "generate flat profile with counts and ticks"
c39fc7e6 1152msgstr "създаване на пълна диагностика с броячи и отметки"
fc4819b0
UD
1153
1154#: elf/sprof.c:82
1155msgid "generate call graph"
c39fc7e6 1156msgstr "създаване на граф на извикванията"
fc4819b0
UD
1157
1158#: elf/sprof.c:89
43ea48a5
UD
1159msgid "Read and display shared object profiling data."
1160msgstr "Прочита и показва диагностични данни за споделен обект."
fc4819b0
UD
1161
1162#: elf/sprof.c:94
1163msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
c39fc7e6 1164msgstr "СПОД_ОБЕКТ [ДИАГ_ДАННИ]"
fc4819b0 1165
702e64bb 1166#: elf/sprof.c:431
fc4819b0
UD
1167#, c-format
1168msgid "failed to load shared object `%s'"
c39fc7e6 1169msgstr "пропадна зареждането на споделения обект \"%s\""
fc4819b0 1170
702e64bb 1171#: elf/sprof.c:440
fc4819b0
UD
1172#, c-format
1173msgid "cannot create internal descriptors"
c39fc7e6 1174msgstr "не може да се създадат вътрешни описания"
fc4819b0 1175
702e64bb 1176#: elf/sprof.c:559
fc4819b0
UD
1177#, c-format
1178msgid "Reopening shared object `%s' failed"
c39fc7e6 1179msgstr "повторното отварянето на споделения обект \"%s\" не успя"
fc4819b0 1180
702e64bb 1181#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
fc4819b0
UD
1182#, c-format
1183msgid "reading of section headers failed"
c39fc7e6 1184msgstr "прочитането на заглавията на секциите не успя"
fc4819b0 1185
702e64bb 1186#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
fc4819b0
UD
1187#, c-format
1188msgid "reading of section header string table failed"
c39fc7e6 1189msgstr "прочитането на таблицата с низове от заглавието на секцията не успя"
fc4819b0 1190
702e64bb 1191#: elf/sprof.c:600
fc4819b0
UD
1192#, c-format
1193msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
c39fc7e6 1194msgstr "*** Не може да се прочете името на файла с информация за тестване: %m\n"
fc4819b0 1195
702e64bb 1196#: elf/sprof.c:620
fc4819b0
UD
1197#, c-format
1198msgid "cannot determine file name"
c39fc7e6 1199msgstr "не може да се определи името на файла"
fc4819b0 1200
702e64bb 1201#: elf/sprof.c:653
fc4819b0
UD
1202#, c-format
1203msgid "reading of ELF header failed"
c39fc7e6 1204msgstr "прочитането на ELF заглавието не успя"
fc4819b0 1205
702e64bb 1206#: elf/sprof.c:689
fc4819b0
UD
1207#, c-format
1208msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
c39fc7e6 1209msgstr "*** Файлът \"%s\" е изчистен: невъзможен подробен анализ\n"
fc4819b0 1210
702e64bb 1211#: elf/sprof.c:719
fc4819b0
UD
1212#, c-format
1213msgid "failed to load symbol data"
c39fc7e6 1214msgstr "пропадна зареждането на данни за символите"
fc4819b0 1215
702e64bb 1216#: elf/sprof.c:784
fc4819b0
UD
1217#, c-format
1218msgid "cannot load profiling data"
c39fc7e6 1219msgstr "не може да се заредят диагностичните данни"
fc4819b0 1220
702e64bb 1221#: elf/sprof.c:793
fc4819b0
UD
1222#, c-format
1223msgid "while stat'ing profiling data file"
c39fc7e6 1224msgstr "при определяне атрибутите на файл с диагностични данни"
fc4819b0 1225
702e64bb 1226#: elf/sprof.c:801
fc4819b0
UD
1227#, c-format
1228msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
c39fc7e6 1229msgstr "файлът с диагностични данни \"%s\" не съответства на споделения обект \"%s\""
fc4819b0 1230
702e64bb 1231#: elf/sprof.c:812
fc4819b0
UD
1232#, c-format
1233msgid "failed to mmap the profiling data file"
c39fc7e6 1234msgstr "Неуспех при изобразяването в паметта на файл с диагностични данни"
fc4819b0 1235
702e64bb 1236#: elf/sprof.c:820
fc4819b0
UD
1237#, c-format
1238msgid "error while closing the profiling data file"
c39fc7e6 1239msgstr "грешка при затваряне на файл с диагностични данни"
fc4819b0 1240
702e64bb 1241#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
fc4819b0
UD
1242#, c-format
1243msgid "cannot create internal descriptor"
c39fc7e6 1244msgstr "не може да се създаде вътрешно описание"
fc4819b0 1245
702e64bb 1246#: elf/sprof.c:903
fc4819b0
UD
1247#, c-format
1248msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
c39fc7e6 1249msgstr "\"%s\" не е подходящ файл с диагностични данни за \"%s\""
fc4819b0 1250
702e64bb 1251#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
c39fc7e6 1252#, c-format
fc4819b0 1253msgid "cannot allocate symbol data"
c39fc7e6 1254msgstr "не може да се памет за данни за символи"
fc4819b0 1255
43ea48a5
UD
1256#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
1257#, c-format
1258msgid "cannot open output file"
1259msgstr "не може да се отвори изходният файл"
1260
1261#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
fc4819b0
UD
1262#, c-format
1263msgid "error while closing input `%s'"
c39fc7e6 1264msgstr "грешка при затваряне на входа \"%s\""
fc4819b0 1265
43ea48a5 1266#: iconv/iconv_charmap.c:462
fc4819b0
UD
1267#, c-format
1268msgid "illegal input sequence at position %Zd"
c39fc7e6 1269msgstr "незаконна входна последователност на позиция %Zd"
fc4819b0 1270
43ea48a5 1271#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
fc4819b0
UD
1272#, c-format
1273msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
c39fc7e6 1274msgstr "непълен знак или изместваща последователност в края на буфера"
fc4819b0 1275
43ea48a5
UD
1276#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
1277#: iconv/iconv_prog.c:616
fc4819b0
UD
1278#, c-format
1279msgid "error while reading the input"
c39fc7e6 1280msgstr "грешка при прочитането на входа"
fc4819b0 1281
43ea48a5 1282#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
fc4819b0
UD
1283#, c-format
1284msgid "unable to allocate buffer for input"
c39fc7e6 1285msgstr "не може да се задели входен буфер"
fc4819b0
UD
1286
1287#: iconv/iconv_prog.c:60
1288msgid "Input/Output format specification:"
c39fc7e6 1289msgstr "Уточняване на входно-изходния формат:"
fc4819b0
UD
1290
1291#: iconv/iconv_prog.c:61
1292msgid "encoding of original text"
c39fc7e6 1293msgstr "кодиране на оригиналния текст"
fc4819b0
UD
1294
1295#: iconv/iconv_prog.c:62
1296msgid "encoding for output"
c39fc7e6 1297msgstr "кодиране на изходните данни"
fc4819b0
UD
1298
1299#: iconv/iconv_prog.c:63
1300msgid "Information:"
c39fc7e6 1301msgstr "Информация:"
fc4819b0
UD
1302
1303#: iconv/iconv_prog.c:64
1304msgid "list all known coded character sets"
c39fc7e6 1305msgstr "изброяване на всички познати кодирани знакови множества"
fc4819b0
UD
1306
1307#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
1308msgid "Output control:"
c39fc7e6 1309msgstr "Контролиране на изхода:"
fc4819b0
UD
1310
1311#: iconv/iconv_prog.c:66
1312msgid "omit invalid characters from output"
c39fc7e6 1313msgstr "изпускане на неправилни знаци при извеждане"
fc4819b0
UD
1314
1315#: iconv/iconv_prog.c:67
1316msgid "output file"
c39fc7e6 1317msgstr "изходен файл"
fc4819b0
UD
1318
1319#: iconv/iconv_prog.c:68
1320msgid "suppress warnings"
c39fc7e6 1321msgstr "подтискане на предупрежденията"
fc4819b0
UD
1322
1323#: iconv/iconv_prog.c:69
1324msgid "print progress information"
c39fc7e6 1325msgstr "извеждане на информация за състояние на изпълнението"
fc4819b0
UD
1326
1327#: iconv/iconv_prog.c:74
1328msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
c39fc7e6 1329msgstr "Преобразува кодирането на зададените файлове от едно в друго."
fc4819b0
UD
1330
1331#: iconv/iconv_prog.c:78
1332msgid "[FILE...]"
c39fc7e6 1333msgstr "[ФАЙЛ...]"
fc4819b0 1334
43ea48a5 1335#: iconv/iconv_prog.c:234
fc4819b0
UD
1336#, c-format
1337msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
c39fc7e6 1338msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" и към \"%s\""
fc4819b0 1339
43ea48a5 1340#: iconv/iconv_prog.c:239
c39fc7e6 1341#, c-format
fc4819b0 1342msgid "conversion from `%s' is not supported"
c39fc7e6 1343msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\""
fc4819b0 1344
43ea48a5 1345#: iconv/iconv_prog.c:246
c39fc7e6 1346#, c-format
fc4819b0 1347msgid "conversion to `%s' is not supported"
c39fc7e6 1348msgstr "не се поддържа преобразуване към \"%s\""
fc4819b0 1349
43ea48a5 1350#: iconv/iconv_prog.c:250
fc4819b0
UD
1351#, c-format
1352msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
c39fc7e6 1353msgstr "не се поддържа преобразуване от \"%s\" към \"%s\""
fc4819b0 1354
43ea48a5 1355#: iconv/iconv_prog.c:260
fc4819b0
UD
1356#, c-format
1357msgid "failed to start conversion processing"
c39fc7e6 1358msgstr "не можа да се стартира процеса за преобразуване"
fc4819b0 1359
43ea48a5 1360#: iconv/iconv_prog.c:358
fc4819b0
UD
1361#, c-format
1362msgid "error while closing output file"
c39fc7e6 1363msgstr "грешка при затваряне на изходния файл"
fc4819b0 1364
43ea48a5 1365#: iconv/iconv_prog.c:456
fc4819b0
UD
1366#, c-format
1367msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
c39fc7e6 1368msgstr "поради проблем при записването на изхода, преобразуването е спряно"
fc4819b0 1369
43ea48a5 1370#: iconv/iconv_prog.c:533
fc4819b0
UD
1371#, c-format
1372msgid "illegal input sequence at position %ld"
c39fc7e6 1373msgstr "незаконна входна последователност на позиция %ld"
fc4819b0 1374
43ea48a5 1375#: iconv/iconv_prog.c:541
fc4819b0
UD
1376#, c-format
1377msgid "internal error (illegal descriptor)"
c39fc7e6 1378msgstr "вътрешна грешка(незаконен дескриптор)"
fc4819b0 1379
43ea48a5 1380#: iconv/iconv_prog.c:544
fc4819b0
UD
1381#, c-format
1382msgid "unknown iconv() error %d"
c39fc7e6 1383msgstr "неизвестна iconv() грешка %d"
fc4819b0 1384
43ea48a5 1385#: iconv/iconv_prog.c:790
fc4819b0
UD
1386msgid ""
1387"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
1388"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
1389"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n"
1390"listed with several different names (aliases).\n"
1391"\n"
1392" "
1393msgstr ""
c39fc7e6
UD
1394"Следният лист съдържа всички знакови множества с познато кодиране. Това\n"
1395"не означава непременно, че всички комбинация от тези имена могат да се\n"
1396"използват за ОТ и КЪМ параметри на командния ред. Едно кодирано знаково\n"
1397"множество може да се изброи под няколко различни имена (псевдоними).\n"
1398"\n"
1399" "
fc4819b0
UD
1400
1401#: iconv/iconvconfig.c:110
1402msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
c39fc7e6 1403msgstr "Създава конфигурационен файл за бързо зареждане на iconv модул."
fc4819b0
UD
1404
1405#: iconv/iconvconfig.c:114
1406msgid "[DIR...]"
c39fc7e6 1407msgstr "[ДИР...]"
fc4819b0
UD
1408
1409#: iconv/iconvconfig.c:127
1410msgid "Prefix used for all file accesses"
c39fc7e6 1411msgstr "Префикс използван при всички достъпи до файл"
fc4819b0
UD
1412
1413#: iconv/iconvconfig.c:128
1414msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
c39fc7e6 1415msgstr "Поставяне на изхода в FILE вместо на инсталираното местоположението (--prefix не се прилага за FILE)"
fc4819b0
UD
1416
1417#: iconv/iconvconfig.c:132
1418msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
c39fc7e6 1419msgstr "Да не се търси в стандартните директории, а само в тези от командния ред"
fc4819b0
UD
1420
1421#: iconv/iconvconfig.c:301
1422#, c-format
1423msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
c39fc7e6 1424msgstr "Нужен е аргумент за директория, когато се използва --nostdlib"
fc4819b0
UD
1425
1426#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
1427#, c-format
1428msgid "no output file produced because warnings were issued"
c39fc7e6 1429msgstr "не е създаден изходен файл, като следствие от предупрежденията"
fc4819b0
UD
1430
1431#: iconv/iconvconfig.c:429
1432#, c-format
1433msgid "while inserting in search tree"
c39fc7e6 1434msgstr "при вмъкване е дървото за търсене"
fc4819b0
UD
1435
1436#: iconv/iconvconfig.c:1238
1437#, c-format
1438msgid "cannot generate output file"
c39fc7e6 1439msgstr "не може да се генерира изходен файл"
fc4819b0 1440
702e64bb 1441#: inet/rcmd.c:163
fc4819b0 1442msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
c39fc7e6 1443msgstr "rcmd: Не може да се задели памет\n"
fc4819b0 1444
702e64bb 1445#: inet/rcmd.c:178
fc4819b0 1446msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
c39fc7e6 1447msgstr "rcmd: socket: Всички портове се използват\n"
fc4819b0 1448
702e64bb 1449#: inet/rcmd.c:206
fc4819b0
UD
1450#, c-format
1451msgid "connect to address %s: "
c39fc7e6 1452msgstr "свързване към адрес %s: "
fc4819b0 1453
702e64bb 1454#: inet/rcmd.c:219
fc4819b0
UD
1455#, c-format
1456msgid "Trying %s...\n"
c39fc7e6 1457msgstr "Опитва се %s...\n"
fc4819b0 1458
702e64bb 1459#: inet/rcmd.c:255
fc4819b0
UD
1460#, c-format
1461msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
c39fc7e6 1462msgstr "rcmd: write (инициализиране на стандартния изход): %m\n"
fc4819b0 1463
702e64bb 1464#: inet/rcmd.c:271
fc4819b0
UD
1465#, c-format
1466msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
c39fc7e6 1467msgstr "rcmd: poll (инициализиране на стандартния изход): %m\n"
fc4819b0 1468
702e64bb 1469#: inet/rcmd.c:274
fc4819b0 1470msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
c39fc7e6 1471msgstr "poll: неуспех на протокола, при инициализиране на веригата\n"
fc4819b0 1472
702e64bb 1473#: inet/rcmd.c:306
fc4819b0 1474msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
c39fc7e6 1475msgstr "socket: неуспех на протокола, при инициализиране на веригата\n"
fc4819b0 1476
702e64bb 1477#: inet/rcmd.c:330
fc4819b0
UD
1478#, c-format
1479msgid "rcmd: %s: short read"
c39fc7e6 1480msgstr "rcmd: %s: недостиг при четене"
fc4819b0 1481
702e64bb 1482#: inet/rcmd.c:486
fc4819b0 1483msgid "lstat failed"
c39fc7e6 1484msgstr "lstat пропадна"
fc4819b0 1485
702e64bb 1486#: inet/rcmd.c:493
fc4819b0 1487msgid "cannot open"
c39fc7e6 1488msgstr "не може да се отвори"
fc4819b0 1489
702e64bb 1490#: inet/rcmd.c:495
fc4819b0 1491msgid "fstat failed"
c39fc7e6 1492msgstr "fstat пропадна"
fc4819b0 1493
702e64bb 1494#: inet/rcmd.c:497
fc4819b0 1495msgid "bad owner"
c39fc7e6 1496msgstr "неправилен собственик"
fc4819b0 1497
702e64bb 1498#: inet/rcmd.c:499
fc4819b0 1499msgid "writeable by other than owner"
c39fc7e6 1500msgstr "освен собственика, може да се записва и от други"
fc4819b0 1501
702e64bb 1502#: inet/rcmd.c:501
fc4819b0 1503msgid "hard linked somewhere"
c39fc7e6 1504msgstr "твърдо свързан нанякъде"
fc4819b0
UD
1505
1506#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193
fc4819b0 1507msgid "out of memory"
c39fc7e6 1508msgstr "недостиг на памет"
fc4819b0
UD
1509
1510#: inet/ruserpass.c:184
1511msgid "Error: .netrc file is readable by others."
c39fc7e6 1512msgstr "Грешка: файлът .netrc може да се прочете от други."
fc4819b0
UD
1513
1514#: inet/ruserpass.c:185
1515msgid "Remove password or make file unreadable by others."
c39fc7e6 1516msgstr "Премахнете паролата или направете файлът не четим за другите."
fc4819b0
UD
1517
1518#: inet/ruserpass.c:277
1519#, c-format
1520msgid "Unknown .netrc keyword %s"
c39fc7e6 1521msgstr "Неизвестен .netrc-ключ %s"
fc4819b0
UD
1522
1523#: libidn/nfkc.c:464
fc4819b0 1524msgid "Character out of range for UTF-8"
c39fc7e6 1525msgstr "Знакът е извън диапазона за UTF-8"
fc4819b0 1526
c39fc7e6 1527#: locale/programs/charmap-dir.c:59
fc4819b0
UD
1528#, c-format
1529msgid "cannot read character map directory `%s'"
c39fc7e6 1530msgstr "не може да се прочете директорията за изображението на знаците \"%s\""
fc4819b0
UD
1531
1532#: locale/programs/charmap.c:138
1533#, c-format
1534msgid "character map file `%s' not found"
c39fc7e6 1535msgstr "не е намерен файлът за изображението на знаците \"%s\""
fc4819b0
UD
1536
1537#: locale/programs/charmap.c:195
1538#, c-format
1539msgid "default character map file `%s' not found"
c39fc7e6 1540msgstr "не е намерен файлът по подразбиране за изображение на знаците \"%s\" "
fc4819b0
UD
1541
1542#: locale/programs/charmap.c:258
1543#, c-format
1544msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n"
93ac5782 1545msgstr "изображението на знаците \"%s\" не е съвместимо с ASCII, езиковата настройка не е съобразно ИСО Си\n"
fc4819b0
UD
1546
1547#: locale/programs/charmap.c:337
1548#, c-format
1549msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
c39fc7e6 1550msgstr "%s: <mb_cur_max> трябва да е по-голям от <mb_cur_min>\n"
fc4819b0
UD
1551
1552#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374
c39fc7e6 1553#: locale/programs/repertoire.c:174
fc4819b0
UD
1554#, c-format
1555msgid "syntax error in prolog: %s"
c39fc7e6 1556msgstr "синтактична грешка в началото: %s"
fc4819b0
UD
1557
1558#: locale/programs/charmap.c:358
1559msgid "invalid definition"
c39fc7e6 1560msgstr "неправилно определение"
fc4819b0
UD
1561
1562#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
c39fc7e6 1563#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
fc4819b0 1564msgid "bad argument"
c39fc7e6 1565msgstr "неправилен аргумент"
fc4819b0
UD
1566
1567#: locale/programs/charmap.c:403
1568#, c-format
1569msgid "duplicate definition of <%s>"
c39fc7e6 1570msgstr "повторно определение за <%s>"
fc4819b0
UD
1571
1572#: locale/programs/charmap.c:410
1573#, c-format
1574msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
c39fc7e6 1575msgstr "стойността за <%s> трябва да е 1 или по-голяма"
fc4819b0
UD
1576
1577#: locale/programs/charmap.c:422
1578#, c-format
1579msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
c39fc7e6 1580msgstr "стойността <%s> трябва да е по-голяма или равна от стойността на <%s>"
fc4819b0 1581
c39fc7e6 1582#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183
fc4819b0
UD
1583#, c-format
1584msgid "argument to <%s> must be a single character"
c39fc7e6 1585msgstr "аргументът на <%s> трябва да бъде един знак"
fc4819b0
UD
1586
1587#: locale/programs/charmap.c:471
1588msgid "character sets with locking states are not supported"
c39fc7e6 1589msgstr "не се поддържат кодировки с блокиращи състояния"
fc4819b0
UD
1590
1591#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552
1592#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678
1593#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774
1594#: locale/programs/charmap.c:815
1595#, c-format
1596msgid "syntax error in %s definition: %s"
c39fc7e6 1597msgstr "синтактична грешка в определението на %s: %s"
fc4819b0
UD
1598
1599#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679
c39fc7e6 1600#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230
fc4819b0 1601msgid "no symbolic name given"
c39fc7e6 1602msgstr "не е зададено символично име"
fc4819b0
UD
1603
1604#: locale/programs/charmap.c:553
fc4819b0 1605msgid "invalid encoding given"
c39fc7e6 1606msgstr "зададено е неправилно кодиране"
fc4819b0
UD
1607
1608#: locale/programs/charmap.c:562
1609msgid "too few bytes in character encoding"
c39fc7e6 1610msgstr "твърде малко байтове в кодирането на знак"
fc4819b0
UD
1611
1612#: locale/programs/charmap.c:564
1613msgid "too many bytes in character encoding"
c39fc7e6 1614msgstr "твърде много байтове в кодирането на знак"
fc4819b0
UD
1615
1616#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734
c39fc7e6 1617#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296
fc4819b0 1618msgid "no symbolic name given for end of range"
c39fc7e6 1619msgstr "не е зададено символично име за край на диапазон"
fc4819b0 1620
43ea48a5 1621#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
702e64bb
UD
1622#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
1623#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
fc4819b0
UD
1624#: locale/programs/ld-identification.c:452
1625#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
1626#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
1627#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
1628#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
c39fc7e6 1629#: locale/programs/repertoire.c:313
fc4819b0
UD
1630#, c-format
1631msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
c39fc7e6 1632msgstr "%1$s: определението не завършва с \"END %1$s\""
fc4819b0
UD
1633
1634#: locale/programs/charmap.c:643
1635msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
c39fc7e6 1636msgstr "само определение за WIDTH е разрешено да следва след определение за CHARMAP"
fc4819b0
UD
1637
1638#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714
1639#, c-format
1640msgid "value for %s must be an integer"
c39fc7e6 1641msgstr "стойността за %s трябва да е цяло число"
fc4819b0
UD
1642
1643#: locale/programs/charmap.c:842
1644#, c-format
1645msgid "%s: error in state machine"
c39fc7e6 1646msgstr "%s: грешка в състоянието на машината"
fc4819b0 1647
43ea48a5 1648#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
702e64bb
UD
1649#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
1650#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
fc4819b0
UD
1651#: locale/programs/ld-identification.c:468
1652#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
1653#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
1654#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
1655#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
c39fc7e6 1656#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
fc4819b0
UD
1657#, c-format
1658msgid "%s: premature end of file"
c39fc7e6 1659msgstr "%s: преждевременен кай на файл"
fc4819b0
UD
1660
1661#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880
1662#, c-format
1663msgid "unknown character `%s'"
c39fc7e6 1664msgstr "неизвестен знак \"%s\""
fc4819b0
UD
1665
1666#: locale/programs/charmap.c:888
1667#, c-format
1668msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
20a3ce85 1669msgstr "боя на байтовете, в последователност от байтове за начало и край на диапазон, не е същия: %d с/у %d"
fc4819b0 1670
702e64bb 1671#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
c39fc7e6 1672#: locale/programs/repertoire.c:419
fc4819b0 1673msgid "invalid names for character range"
c39fc7e6 1674msgstr "неправилни имена за диапазон от знаци"
fc4819b0 1675
c39fc7e6 1676#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431
fc4819b0 1677msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
c39fc7e6 1678msgstr "за диапазон в шестнадесетичен формат трябва да използват само главни букви"
fc4819b0 1679
c39fc7e6 1680#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449
fc4819b0
UD
1681#, c-format
1682msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
c39fc7e6 1683msgstr "<%s> и <%s> са неправилни имена за диапазон"
fc4819b0 1684
c39fc7e6 1685#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456
fc4819b0 1686msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
c39fc7e6 1687msgstr "горната граница за диапазон е по-малка то долната"
fc4819b0
UD
1688
1689#: locale/programs/charmap.c:1087
1690msgid "resulting bytes for range not representable."
c39fc7e6 1691msgstr "резултата от байтове за диапазона не може да се представят."
fc4819b0 1692
702e64bb
UD
1693#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
1694#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
fc4819b0
UD
1695#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1696#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
1697#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1698#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1699#, c-format
1700msgid "No definition for %s category found"
c39fc7e6 1701msgstr "Не е намерено определение за категория %s"
fc4819b0 1702
43ea48a5
UD
1703#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
1704#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1705#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1706#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
fc4819b0
UD
1707#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
1708#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
1709#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
1710#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1711#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1712#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1713#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175
1714#: locale/programs/ld-time.c:196
1715#, c-format
1716msgid "%s: field `%s' not defined"
c39fc7e6 1717msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено"
fc4819b0 1718
43ea48a5
UD
1719#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
1720#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
fc4819b0
UD
1721#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
1722#, c-format
1723msgid "%s: field `%s' must not be empty"
c39fc7e6 1724msgstr "%s: полето \"%s\" не може да е празно"
fc4819b0 1725
43ea48a5 1726#: locale/programs/ld-address.c:170
fc4819b0
UD
1727#, c-format
1728msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
c39fc7e6 1729msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност \"%%%c\" в полето\"%s\""
fc4819b0 1730
43ea48a5 1731#: locale/programs/ld-address.c:221
fc4819b0
UD
1732#, c-format
1733msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
c39fc7e6 1734msgstr "%s: терминологичният код за език \"%s\" не е определен"
fc4819b0 1735
43ea48a5 1736#: locale/programs/ld-address.c:246
fc4819b0
UD
1737#, c-format
1738msgid "%s: field `%s' must not be defined"
c39fc7e6 1739msgstr "%s: полето \"%s\" не трябва да е определено"
fc4819b0 1740
43ea48a5 1741#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
fc4819b0
UD
1742#, c-format
1743msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
c39fc7e6 1744msgstr "%s: съкращението за име на език \"%s\" не е определено"
fc4819b0 1745
43ea48a5
UD
1746#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
1747#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
fc4819b0
UD
1748#, c-format
1749msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
c39fc7e6 1750msgstr "%s: стойността \"%s\" не съответства на \"%s\""
fc4819b0 1751
43ea48a5 1752#: locale/programs/ld-address.c:314
fc4819b0
UD
1753#, c-format
1754msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
c39fc7e6 1755msgstr "%s: неправилен цифров код на държава \"%d\""
fc4819b0 1756
43ea48a5 1757#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
702e64bb 1758#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
fc4819b0
UD
1759#: locale/programs/ld-identification.c:364
1760#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
1761#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
1762#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
1763#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
1764#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
1765#: locale/programs/ld-time.c:1168
1766#, c-format
1767msgid "%s: field `%s' declared more than once"
c39fc7e6 1768msgstr "%s: полето \"%s\" е обявено повече от веднъж"
fc4819b0 1769
43ea48a5 1770#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
fc4819b0
UD
1771#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
1772#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
1773#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
1774#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
1775#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
1776#, c-format
1777msgid "%s: unknown character in field `%s'"
c39fc7e6 1778msgstr "%s: неизвестен знак в полето \"%s\""
fc4819b0 1779
702e64bb
UD
1780#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
1781#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
fc4819b0
UD
1782#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
1783#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
1784#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
1785#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
1786#, c-format
1787msgid "%s: incomplete `END' line"
c39fc7e6
UD
1788msgstr "%s: непълен ред \"END\""
1789
702e64bb
UD
1790#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
1791#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
1792#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
1793#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
1794#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
1795#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
c39fc7e6 1796#: locale/programs/ld-identification.c:459
fc4819b0
UD
1797#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
1798#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
1799#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
1800#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
1801#, c-format
1802msgid "%s: syntax error"
c39fc7e6 1803msgstr "%s: синтактична грешка"
fc4819b0 1804
702e64bb 1805#: locale/programs/ld-collate.c:419
fc4819b0
UD
1806#, c-format
1807msgid "`%.*s' already defined in charmap"
c39fc7e6 1808msgstr "\"%.*s\" е вече определен в изображението на знаците"
fc4819b0 1809
702e64bb 1810#: locale/programs/ld-collate.c:428
fc4819b0
UD
1811#, c-format
1812msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
c39fc7e6 1813msgstr "\"%.*s\" е вече определен в набора от знаци"
fc4819b0 1814
702e64bb 1815#: locale/programs/ld-collate.c:435
fc4819b0
UD
1816#, c-format
1817msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
c39fc7e6 1818msgstr "\"%.*s\" е вече определен като символ за подреждане"
fc4819b0 1819
702e64bb 1820#: locale/programs/ld-collate.c:442
fc4819b0
UD
1821#, c-format
1822msgid "`%.*s' already defined as collating element"
c39fc7e6 1823msgstr "\"%.*s\" е вече определен като елемент за подреждане"
fc4819b0 1824
702e64bb 1825#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
fc4819b0
UD
1826#, c-format
1827msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
c39fc7e6 1828msgstr "%s: \"forward\" и \"backward\" са взаимоизключващи се"
fc4819b0 1829
702e64bb
UD
1830#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
1831#: locale/programs/ld-collate.c:525
fc4819b0
UD
1832#, c-format
1833msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
c39fc7e6 1834msgstr "%s: \"%s\" се среща повече от веднъж в определение за тегло %d"
fc4819b0 1835
702e64bb 1836#: locale/programs/ld-collate.c:581
fc4819b0
UD
1837#, c-format
1838msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
c39fc7e6 1839msgstr "%s: твърде много правила; за първият запис бяха %d"
fc4819b0 1840
702e64bb 1841#: locale/programs/ld-collate.c:617
fc4819b0
UD
1842#, c-format
1843msgid "%s: not enough sorting rules"
c39fc7e6 1844msgstr "%s: недостатъчно правила за сортиране"
fc4819b0 1845
702e64bb 1846#: locale/programs/ld-collate.c:782
fc4819b0
UD
1847#, c-format
1848msgid "%s: empty weight string not allowed"
c39fc7e6 1849msgstr "%s: не е разрешен празен низ за тегло"
fc4819b0 1850
702e64bb 1851#: locale/programs/ld-collate.c:877
fc4819b0
UD
1852#, c-format
1853msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
c39fc7e6 1854msgstr "%s: теглата трябва да използват същото многоточие като името"
fc4819b0 1855
702e64bb 1856#: locale/programs/ld-collate.c:933
c39fc7e6 1857#, c-format
fc4819b0 1858msgid "%s: too many values"
c39fc7e6 1859msgstr "%s: твърде много стойности"
fc4819b0 1860
702e64bb 1861#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
fc4819b0
UD
1862#, c-format
1863msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
c39fc7e6 1864msgstr "редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu"
fc4819b0 1865
702e64bb 1866#: locale/programs/ld-collate.c:1103
fc4819b0
UD
1867#, c-format
1868msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
c39fc7e6 1869msgstr "%s: началният и крайният символ за диапазон трябва да обозначават знаци"
fc4819b0 1870
702e64bb 1871#: locale/programs/ld-collate.c:1130
fc4819b0
UD
1872#, c-format
1873msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
c39fc7e6 1874msgstr "%s: последователността от байтове, за първия и последния знак, трябва да е с еднаква дължина"
fc4819b0 1875
702e64bb 1876#: locale/programs/ld-collate.c:1172
fc4819b0
UD
1877#, c-format
1878msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
c39fc7e6 1879msgstr "%s: последователността от байтове за първия знак на диапазона не е по-малка от тази за последния знак"
fc4819b0 1880
702e64bb 1881#: locale/programs/ld-collate.c:1297
fc4819b0
UD
1882#, c-format
1883msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
c39fc7e6 1884msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може веднага да следва \"order_start\""
fc4819b0 1885
702e64bb 1886#: locale/programs/ld-collate.c:1301
fc4819b0
UD
1887#, c-format
1888msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
c39fc7e6 1889msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може да бъде последвано веднага от \"order_end\""
fc4819b0 1890
702e64bb 1891#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
fc4819b0
UD
1892#, c-format
1893msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
c39fc7e6 1894msgstr "\"%s\" и \"%.*s\" не са правилни имена за символичен диапазон"
fc4819b0 1895
702e64bb 1896#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
fc4819b0
UD
1897#, c-format
1898msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
c39fc7e6 1899msgstr "%s: редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu"
fc4819b0 1900
702e64bb 1901#: locale/programs/ld-collate.c:1380
fc4819b0
UD
1902#, c-format
1903msgid "%s: `%s' must be a character"
c39fc7e6 1904msgstr "%s: \"%s\" трябва да е знак"
fc4819b0 1905
702e64bb 1906#: locale/programs/ld-collate.c:1575
fc4819b0
UD
1907#, c-format
1908msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
c39fc7e6 1909msgstr "%s: \"position\" трябва да се използва на точно определено ниво във всички секция или в нито една"
fc4819b0 1910
702e64bb 1911#: locale/programs/ld-collate.c:1600
fc4819b0
UD
1912#, c-format
1913msgid "symbol `%s' not defined"
c39fc7e6 1914msgstr "символът \"%s\" е неопределен"
fc4819b0 1915
702e64bb 1916#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
fc4819b0
UD
1917#, c-format
1918msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
c39fc7e6 1919msgstr "символът \"%s\" е с същото кодиране като"
fc4819b0 1920
702e64bb 1921#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
fc4819b0
UD
1922#, c-format
1923msgid "symbol `%s'"
c39fc7e6 1924msgstr "символа \"%s\""
fc4819b0 1925
702e64bb 1926#: locale/programs/ld-collate.c:1828
fc4819b0
UD
1927#, c-format
1928msgid "no definition of `UNDEFINED'"
c39fc7e6 1929msgstr "няма определение за \"UNDEFINED\""
fc4819b0 1930
702e64bb 1931#: locale/programs/ld-collate.c:1857
fc4819b0
UD
1932#, c-format
1933msgid "too many errors; giving up"
c39fc7e6
UD
1934msgstr "твърде много грешки; отказване"
1935
702e64bb 1936#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
c39fc7e6
UD
1937#, c-format
1938msgid "%s: nested conditionals not supported"
1939msgstr "%s: не се поддържа вграждане на условия"
fc4819b0 1940
702e64bb 1941#: locale/programs/ld-collate.c:2679
c39fc7e6
UD
1942#, c-format
1943msgid "%s: more then one 'else'"
1944msgstr "%s: повече от един 'else'"
1945
702e64bb 1946#: locale/programs/ld-collate.c:2854
fc4819b0
UD
1947#, c-format
1948msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
c39fc7e6 1949msgstr "%s: повторно определяне на \"%s\""
fc4819b0 1950
702e64bb 1951#: locale/programs/ld-collate.c:2890
fc4819b0
UD
1952#, c-format
1953msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
c39fc7e6 1954msgstr "%s: повторно обявяване на дял \"%s\""
fc4819b0 1955
702e64bb 1956#: locale/programs/ld-collate.c:3026
fc4819b0
UD
1957#, c-format
1958msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
c39fc7e6 1959msgstr "%s: неизвестен знак за име на символ за подреждане"
fc4819b0 1960
702e64bb 1961#: locale/programs/ld-collate.c:3155
fc4819b0
UD
1962#, c-format
1963msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
c39fc7e6 1964msgstr "%s: неизвестен знак за име в определение за еквивалентност"
fc4819b0 1965
702e64bb 1966#: locale/programs/ld-collate.c:3166
fc4819b0
UD
1967#, c-format
1968msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
c39fc7e6 1969msgstr "%s: неизвестен знак за стойност в определение за еквивалентност"
fc4819b0 1970
702e64bb 1971#: locale/programs/ld-collate.c:3176
fc4819b0
UD
1972#, c-format
1973msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
c39fc7e6 1974msgstr "%s: неизвестен символ \"%s\" в определение за еквивалентност"
fc4819b0 1975
702e64bb 1976#: locale/programs/ld-collate.c:3185
fc4819b0 1977msgid "error while adding equivalent collating symbol"
c39fc7e6 1978msgstr "грешка при добавяне на равностоен символ за подреждане"
fc4819b0 1979
702e64bb 1980#: locale/programs/ld-collate.c:3223
fc4819b0
UD
1981#, c-format
1982msgid "duplicate definition of script `%s'"
c39fc7e6 1983msgstr "повторно определение за писменост \"%s\""
fc4819b0 1984
702e64bb 1985#: locale/programs/ld-collate.c:3271
fc4819b0
UD
1986#, c-format
1987msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
c39fc7e6 1988msgstr "%s: неизвестно име на секция \"%.*s\""
fc4819b0 1989
702e64bb 1990#: locale/programs/ld-collate.c:3300
fc4819b0
UD
1991#, c-format
1992msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
c39fc7e6 1993msgstr "%s: многократни определения за ред в секция \"%s\""
fc4819b0 1994
702e64bb 1995#: locale/programs/ld-collate.c:3328
fc4819b0
UD
1996#, c-format
1997msgid "%s: invalid number of sorting rules"
c39fc7e6 1998msgstr "%s: неправилен брой правила за сортиране"
fc4819b0 1999
702e64bb 2000#: locale/programs/ld-collate.c:3355
fc4819b0
UD
2001#, c-format
2002msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
c39fc7e6 2003msgstr "%s: многократни определения за ред в безимена секция"
fc4819b0 2004
702e64bb
UD
2005#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
2006#: locale/programs/ld-collate.c:3903
fc4819b0
UD
2007#, c-format
2008msgid "%s: missing `order_end' keyword"
c39fc7e6 2009msgstr "%s: липсващ ключ \"order_end\""
fc4819b0 2010
702e64bb 2011#: locale/programs/ld-collate.c:3473
fc4819b0
UD
2012#, c-format
2013msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
c39fc7e6 2014msgstr "%s: все още не е определен редът на символа за подреждане %.*s"
fc4819b0 2015
702e64bb 2016#: locale/programs/ld-collate.c:3491
fc4819b0
UD
2017#, c-format
2018msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
c39fc7e6 2019msgstr "%s: все още не е определен редът на елемента за подреждане %.*s"
fc4819b0 2020
702e64bb 2021#: locale/programs/ld-collate.c:3502
fc4819b0
UD
2022#, c-format
2023msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
c39fc7e6 2024msgstr "%s: не може да се пренареди след %.*s: символът е неизвестен"
fc4819b0 2025
702e64bb 2026#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
fc4819b0
UD
2027#, c-format
2028msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
c39fc7e6 2029msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-end\""
fc4819b0 2030
702e64bb 2031#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
fc4819b0
UD
2032#, c-format
2033msgid "%s: section `%.*s' not known"
c39fc7e6 2034msgstr "%s: неизвестна секция \"%.*s\""
fc4819b0 2035
702e64bb 2036#: locale/programs/ld-collate.c:3653
fc4819b0
UD
2037#, c-format
2038msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
c39fc7e6 2039msgstr "%s: неправилен символ <%.*s>"
fc4819b0 2040
702e64bb 2041#: locale/programs/ld-collate.c:3849
fc4819b0
UD
2042#, c-format
2043msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
c39fc7e6 2044msgstr "%s: \"%s\" не може да бъде край на диапазон с многоточие"
fc4819b0 2045
702e64bb 2046#: locale/programs/ld-collate.c:3899
fc4819b0
UD
2047#, c-format
2048msgid "%s: empty category description not allowed"
c39fc7e6 2049msgstr "%s: не е разрешено празно описание на категория"
fc4819b0 2050
702e64bb 2051#: locale/programs/ld-collate.c:3918
fc4819b0
UD
2052#, c-format
2053msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
c39fc7e6
UD
2054msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-sections-end\""
2055
702e64bb 2056#: locale/programs/ld-collate.c:4082
c39fc7e6
UD
2057#, c-format
2058msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2059msgstr "%s: '%s' е без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'"
2060
702e64bb 2061#: locale/programs/ld-collate.c:4100
c39fc7e6
UD
2062#, c-format
2063msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2064msgstr "%s: 'endif' без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'"
fc4819b0 2065
702e64bb 2066#: locale/programs/ld-ctype.c:440
fc4819b0
UD
2067#, c-format
2068msgid "No character set name specified in charmap"
c39fc7e6 2069msgstr "Неопределено име на множеството от знаци в изображението на знаците"
fc4819b0 2070
702e64bb 2071#: locale/programs/ld-ctype.c:469
fc4819b0
UD
2072#, c-format
2073msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
c39fc7e6 2074msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\""
fc4819b0 2075
702e64bb 2076#: locale/programs/ld-ctype.c:484
fc4819b0
UD
2077#, c-format
2078msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
c39fc7e6 2079msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\""
fc4819b0 2080
702e64bb 2081#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
fc4819b0
UD
2082#, c-format
2083msgid "internal error in %s, line %u"
c39fc7e6 2084msgstr "вътрешна грешка в %s, на ред %u"
fc4819b0 2085
702e64bb 2086#: locale/programs/ld-ctype.c:527
fc4819b0
UD
2087#, c-format
2088msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
c39fc7e6 2089msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\""
fc4819b0 2090
702e64bb 2091#: locale/programs/ld-ctype.c:543
fc4819b0
UD
2092#, c-format
2093msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
c39fc7e6 2094msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\""
fc4819b0 2095
702e64bb 2096#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
fc4819b0
UD
2097#, c-format
2098msgid "<SP> character not in class `%s'"
c39fc7e6 2099msgstr "знакът <SP> не е в клас \"%s\""
fc4819b0 2100
702e64bb 2101#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
fc4819b0
UD
2102#, c-format
2103msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
c39fc7e6 2104msgstr "знакът <SP> не може да е в клас \"%s\""
fc4819b0 2105
702e64bb 2106#: locale/programs/ld-ctype.c:600
fc4819b0
UD
2107#, c-format
2108msgid "character <SP> not defined in character map"
c39fc7e6 2109msgstr "знакът <SP> не е определен в изображението на знаците"
fc4819b0 2110
702e64bb 2111#: locale/programs/ld-ctype.c:736
fc4819b0
UD
2112#, c-format
2113msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
c39fc7e6 2114msgstr "вписванията в категорията \"digit\" не се групират по десет"
fc4819b0 2115
702e64bb 2116#: locale/programs/ld-ctype.c:785
fc4819b0
UD
2117#, c-format
2118msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
c39fc7e6 2119msgstr "в изображението на знаците не са определени входящите цифри и никое от стандартните имена"
fc4819b0 2120
702e64bb 2121#: locale/programs/ld-ctype.c:850
fc4819b0
UD
2122#, c-format
2123msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
c39fc7e6 2124msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в изображението на знаците"
fc4819b0 2125
702e64bb 2126#: locale/programs/ld-ctype.c:867
fc4819b0
UD
2127#, c-format
2128msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
c39fc7e6 2129msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в знаковия набор"
fc4819b0 2130
702e64bb 2131#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
fc4819b0
UD
2132#, c-format
2133msgid "character class `%s' already defined"
c39fc7e6 2134msgstr "вече е определен класът знаци \"%s\""
fc4819b0 2135
702e64bb 2136#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
fc4819b0
UD
2137#, c-format
2138msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
c39fc7e6 2139msgstr "ограничение в реализацията: не за разрешени повече от %Zd класа за знаци"
fc4819b0 2140
702e64bb 2141#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
fc4819b0
UD
2142#, c-format
2143msgid "character map `%s' already defined"
c39fc7e6 2144msgstr "изображението на знаците \"%s\" вече е определено"
fc4819b0 2145
702e64bb 2146#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
fc4819b0
UD
2147#, c-format
2148msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
c39fc7e6 2149msgstr "ограничение в реализацията: не са разрешени повече от %d изображения за знаци"
fc4819b0 2150
702e64bb
UD
2151#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
2152#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
2153#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
fc4819b0
UD
2154#, c-format
2155msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
c39fc7e6 2156msgstr "%s: полето \"%s\" не съдържа точно десет записа"
fc4819b0 2157
702e64bb 2158#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
fc4819b0
UD
2159#, c-format
2160msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
c39fc7e6 2161msgstr "горната граница <U%0*X> на диапазона е по-малка от долната <U%0*X>"
fc4819b0 2162
702e64bb 2163#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
fc4819b0 2164msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
c39fc7e6 2165msgstr "началната и крайната знакова последователност на диапазона трябва да са с еднаква дължина"
fc4819b0 2166
702e64bb 2167#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
fc4819b0 2168msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
c39fc7e6 2169msgstr "началната знакова последователност е по-малка от крайната"
fc4819b0 2170
702e64bb 2171#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
fc4819b0 2172msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
c39fc7e6 2173msgstr "преждевременен край на определение \"translit_ignore\""
fc4819b0
UD
2174
2175# TODO
702e64bb
UD
2176#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
2177#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
fc4819b0 2178msgid "syntax error"
c39fc7e6 2179msgstr "синтактична грешка"
fc4819b0 2180
702e64bb 2181#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
fc4819b0
UD
2182#, c-format
2183msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
c39fc7e6 2184msgstr "%s: синтактична грешка в определението за описание за клас знаци"
fc4819b0 2185
702e64bb 2186#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
fc4819b0
UD
2187#, c-format
2188msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
c39fc7e6 2189msgstr "%s: синтактична грешка в определението на ново изображение на знаци"
fc4819b0 2190
702e64bb 2191#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
fc4819b0 2192msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
c39fc7e6 2193msgstr "диапазон с многоточие трябва да бъде ограничен от два еднотипни операнда"
fc4819b0 2194
702e64bb 2195#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
fc4819b0 2196msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
c39fc7e6 2197msgstr "при диапазон със символично име трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\""
fc4819b0 2198
702e64bb 2199#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
fc4819b0 2200msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
c39fc7e6 2201msgstr "при UCS диапазон трябва да се използва шестнадесетично символично многоточие \"..\""
fc4819b0 2202
702e64bb 2203#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
fc4819b0 2204msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
c39fc7e6 2205msgstr "при диапазон от кодове на знаци трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\""
fc4819b0 2206
702e64bb 2207#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
fc4819b0
UD
2208#, c-format
2209msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
c39fc7e6 2210msgstr "повторно определяне на изображението \"%s\""
fc4819b0 2211
702e64bb 2212#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
fc4819b0
UD
2213#, c-format
2214msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
c39fc7e6 2215msgstr "%s: \"translit_start\" - секцията не завършва с \"translit_end\""
fc4819b0 2216
702e64bb 2217#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
fc4819b0
UD
2218#, c-format
2219msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
c39fc7e6 2220msgstr "%s: повторно определени за \"default_missing\""
fc4819b0 2221
702e64bb 2222#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
fc4819b0 2223msgid "previous definition was here"
c39fc7e6 2224msgstr "предишното определение бе тук"
fc4819b0 2225
702e64bb 2226#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
fc4819b0
UD
2227#, c-format
2228msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
c39fc7e6 2229msgstr "%s: не е намерено представимо определение за \"default_missing\""
fc4819b0 2230
702e64bb
UD
2231#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
2232#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
2233#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
2234#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
2235#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
2236#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
fc4819b0
UD
2237#, c-format
2238msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
c39fc7e6 2239msgstr "%s: знакът \"%s\" е неопределен, въпреки че е необходим като стойност по подразбиране"
fc4819b0 2240
702e64bb
UD
2241#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
2242#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2243#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
2244#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
2245#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
fc4819b0
UD
2246#, c-format
2247msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
c39fc7e6 2248msgstr "%s: знакът \"%s\", от изображението на знаците, не е представим с един байт"
fc4819b0 2249
702e64bb 2250#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
fc4819b0
UD
2251#, c-format
2252msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
c39fc7e6 2253msgstr "%s: знакът \"%s\", необходим като стойност по подразбиране, не може да се представи с един байт"
fc4819b0 2254
702e64bb 2255#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
fc4819b0
UD
2256#, c-format
2257msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
c39fc7e6 2258msgstr "в изображението на знаците не са определени изходящите цифри и никое от стандартните имена"
fc4819b0 2259
702e64bb 2260#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
fc4819b0
UD
2261#, c-format
2262msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
93ac5782 2263msgstr "%s: не са налични данни за транслитерация от езикова настройка \"%s\""
fc4819b0 2264
702e64bb 2265#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
fc4819b0
UD
2266#, c-format
2267msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
c39fc7e6 2268msgstr "%s: таблица за клас \"%s\": %lu байта\n"
fc4819b0 2269
702e64bb 2270#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
fc4819b0
UD
2271#, c-format
2272msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
c39fc7e6 2273msgstr "%s: таблица за изображение \"%s\": %lu байта\n"
fc4819b0 2274
702e64bb 2275#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
fc4819b0
UD
2276#, c-format
2277msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
c39fc7e6 2278msgstr "%s: таблица за ширина: %lu байта\n"
fc4819b0
UD
2279
2280#: locale/programs/ld-identification.c:170
2281#, c-format
2282msgid "%s: no identification for category `%s'"
c39fc7e6 2283msgstr "%s: липсва идентификация за категорията \"%s\""
fc4819b0
UD
2284
2285#: locale/programs/ld-identification.c:435
2286#, c-format
2287msgid "%s: duplicate category version definition"
c39fc7e6 2288msgstr "%s: повторно определение за версия на категорията"
fc4819b0
UD
2289
2290#: locale/programs/ld-measurement.c:113
2291#, c-format
2292msgid "%s: invalid value for field `%s'"
c39fc7e6 2293msgstr "%s: неправилна стойност за поле \"%s\""
fc4819b0
UD
2294
2295#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148
2296#, c-format
2297msgid "%s: field `%s' undefined"
c39fc7e6 2298msgstr "%s: полето \"%s\" е неопределено"
fc4819b0
UD
2299
2300#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2301#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
2302#, c-format
2303msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
c39fc7e6 2304msgstr "%s: стойността на полето \"%s\" не може да е празен низ"
fc4819b0
UD
2305
2306#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171
2307#, c-format
2308msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
c39fc7e6 2309msgstr "%s: неподходящ регулярен израз за поле \"%s\": %s"
fc4819b0
UD
2310
2311#: locale/programs/ld-monetary.c:224
2312#, c-format
2313msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
c39fc7e6 2314msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" е с неправилна дължина"
fc4819b0
UD
2315
2316#: locale/programs/ld-monetary.c:237
2317#, c-format
2318msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217"
c39fc7e6 2319msgstr "%s: стойността на полето \"int_curr_symbol\" не съответства на действително име от ISO 4217"
fc4819b0
UD
2320
2321#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
2322#, c-format
2323msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
c39fc7e6 2324msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е в диапазона %d...%d"
fc4819b0
UD
2325
2326#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
2327#, c-format
2328msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
c39fc7e6 2329msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е единичен знак"
fc4819b0
UD
2330
2331#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
2332#, c-format
2333msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
c39fc7e6 2334msgstr "%s: \"-1\" трябва да е последния запис за полето \"%s\""
fc4819b0
UD
2335
2336#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
2337#, c-format
2338msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
c39fc7e6 2339msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" трябва да е по-малка от 127"
fc4819b0
UD
2340
2341#: locale/programs/ld-monetary.c:909
2342msgid "conversion rate value cannot be zero"
c39fc7e6 2343msgstr "обменният курс не може да е нула"
fc4819b0
UD
2344
2345#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126
2346#: locale/programs/ld-telephone.c:149
2347#, c-format
2348msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
c39fc7e6 2349msgstr "%s: неправилна заместваща(escape) последователност в полето\"%s\""
fc4819b0
UD
2350
2351#: locale/programs/ld-time.c:247
2352#, c-format
2353msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
c39fc7e6 2354msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е '+' или '-'"
fc4819b0
UD
2355
2356#: locale/programs/ld-time.c:258
2357#, c-format
2358msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
c39fc7e6 2359msgstr "%s: флагът за посока в низа %Zd, за полето \"era\", не е единичен знак"
fc4819b0
UD
2360
2361#: locale/programs/ld-time.c:271
2362#, c-format
2363msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2364msgstr "%s: неправилно число за отместване в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0
UD
2365
2366#: locale/programs/ld-time.c:279
2367#, c-format
2368msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2369msgstr "%s: боклук в края на стойността за отместване в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0
UD
2370
2371#: locale/programs/ld-time.c:330
2372#, c-format
2373msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2374msgstr "%s: неправилна начална дата в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0
UD
2375
2376#: locale/programs/ld-time.c:339
2377#, c-format
2378msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
c39fc7e6 2379msgstr "%s: боклук в края на началната дата в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0
UD
2380
2381#: locale/programs/ld-time.c:358
2382#, c-format
2383msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2384msgstr "%s: началната дата е неправилна в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0 2385
43ea48a5 2386#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
fc4819b0
UD
2387#, c-format
2388msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2389msgstr "%s: неправилна крайна дата в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0
UD
2390
2391#: locale/programs/ld-time.c:416
2392#, c-format
2393msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2394msgstr "%s: боклук в края на крайната дата в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0 2395
fc4819b0
UD
2396#: locale/programs/ld-time.c:444
2397#, c-format
2398msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2399msgstr "%s: липсва името на епохата в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0
UD
2400
2401#: locale/programs/ld-time.c:456
2402#, c-format
2403msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
c39fc7e6 2404msgstr "%s: липсва формата на епохата в низа %Zd, за полето \"era\""
fc4819b0
UD
2405
2406#: locale/programs/ld-time.c:497
2407#, c-format
2408msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
c39fc7e6 2409msgstr "%s: третият операнд за стойността на полето \"%s\" не трябва да е по-голям от %d"
fc4819b0
UD
2410
2411#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513
2412#: locale/programs/ld-time.c:521
2413#, c-format
2414msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
c39fc7e6 2415msgstr "%s: стойността за полето \"%s\" не трябва да е по-голяма от %d"
fc4819b0
UD
2416
2417#: locale/programs/ld-time.c:1004
2418#, c-format
2419msgid "%s: too few values for field `%s'"
c39fc7e6 2420msgstr "%s: твърде малко стойности за полето \"%s\""
fc4819b0
UD
2421
2422#: locale/programs/ld-time.c:1049
2423msgid "extra trailing semicolon"
c39fc7e6 2424msgstr "излишна точка и запетая на края"
fc4819b0
UD
2425
2426#: locale/programs/ld-time.c:1052
2427#, c-format
2428msgid "%s: too many values for field `%s'"
c39fc7e6 2429msgstr "%s: твърде много стойности за полето \"%s\""
fc4819b0
UD
2430
2431#: locale/programs/linereader.c:130
2432msgid "trailing garbage at end of line"
c39fc7e6 2433msgstr "боклук в края на реда"
fc4819b0
UD
2434
2435#: locale/programs/linereader.c:298
2436msgid "garbage at end of number"
c39fc7e6 2437msgstr "боклук в края на числото"
fc4819b0
UD
2438
2439#: locale/programs/linereader.c:410
2440msgid "garbage at end of character code specification"
93ac5782 2441msgstr "боклук в края, при уточняване на кода на знака"
fc4819b0
UD
2442
2443#: locale/programs/linereader.c:496
2444msgid "unterminated symbolic name"
c39fc7e6 2445msgstr "незавършено символично име"
fc4819b0
UD
2446
2447#: locale/programs/linereader.c:623
2448msgid "illegal escape sequence at end of string"
c39fc7e6 2449msgstr "незаконна заместваща(escape) последователност в края на низа"
fc4819b0
UD
2450
2451#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855
2452msgid "unterminated string"
c39fc7e6 2453msgstr "незавършен низ"
fc4819b0
UD
2454
2455#: locale/programs/linereader.c:669
2456msgid "non-symbolic character value should not be used"
c39fc7e6 2457msgstr "не символична знакова стойност не трябва да се използва"
fc4819b0
UD
2458
2459#: locale/programs/linereader.c:816
2460#, c-format
2461msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
c39fc7e6 2462msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на знаците"
fc4819b0
UD
2463
2464#: locale/programs/linereader.c:837
2465#, c-format
2466msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
c39fc7e6 2467msgstr "символът \"%.*s\" не е в изображението на набора"
fc4819b0 2468
702e64bb
UD
2469#: locale/programs/locale-spec.c:131
2470#, c-format
2471msgid "unknown name \"%s\""
2472msgstr "неизвестно име \"%s\""
2473
fc4819b0
UD
2474#: locale/programs/locale.c:74
2475msgid "System information:"
c39fc7e6 2476msgstr "Системна информация:"
fc4819b0
UD
2477
2478#: locale/programs/locale.c:76
2479msgid "Write names of available locales"
93ac5782 2480msgstr "Извеждане на имената на наличните езикови настройки"
fc4819b0
UD
2481
2482#: locale/programs/locale.c:78
2483msgid "Write names of available charmaps"
c39fc7e6 2484msgstr "Извеждане имената на наличните изображения на знаци"
fc4819b0
UD
2485
2486#: locale/programs/locale.c:79
2487msgid "Modify output format:"
c39fc7e6 2488msgstr "Промяна на изходния формат:"
fc4819b0
UD
2489
2490#: locale/programs/locale.c:80
2491msgid "Write names of selected categories"
c39fc7e6 2492msgstr "Извеждане имената на избраните категории"
fc4819b0
UD
2493
2494#: locale/programs/locale.c:81
2495msgid "Write names of selected keywords"
c39fc7e6 2496msgstr "Извеждане имената на избраните ключови думи"
fc4819b0
UD
2497
2498#: locale/programs/locale.c:82
2499msgid "Print more information"
c39fc7e6 2500msgstr "Извеждане на подробна информация"
fc4819b0
UD
2501
2502#: locale/programs/locale.c:87
43ea48a5 2503msgid "Get locale-specific information."
93ac5782 2504msgstr "Получаване на информация характерна за езикова настройка."
fc4819b0 2505
43ea48a5 2506#: locale/programs/locale.c:90
fc4819b0
UD
2507msgid ""
2508"NAME\n"
2509"[-a|-m]"
2510msgstr ""
c39fc7e6
UD
2511"ИМЕ\n"
2512"[-a|-m]"
fc4819b0 2513
43ea48a5 2514#: locale/programs/locale.c:194
fc4819b0
UD
2515#, c-format
2516msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
93ac5782 2517msgstr "За LC_CTYPE не може да се зададе езикова настройка по подразбиране"
fc4819b0 2518
43ea48a5 2519#: locale/programs/locale.c:196
fc4819b0
UD
2520#, c-format
2521msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
93ac5782 2522msgstr "За LC_MESSAGES не може да се зададе езикова настройка по подразбиране"
fc4819b0 2523
43ea48a5 2524#: locale/programs/locale.c:209
fc4819b0
UD
2525#, c-format
2526msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
93ac5782 2527msgstr "За LC_COLLATE не може да се зададе езикова настройка по подразбиране"
fc4819b0 2528
43ea48a5 2529#: locale/programs/locale.c:225
fc4819b0
UD
2530#, c-format
2531msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
93ac5782 2532msgstr "За LC_ALL не може да се зададе езикова настройка по подразбиране"
fc4819b0 2533
43ea48a5 2534#: locale/programs/locale.c:518
fc4819b0
UD
2535#, c-format
2536msgid "while preparing output"
c39fc7e6 2537msgstr "при подготвяне на изхода"
fc4819b0
UD
2538
2539#: locale/programs/localedef.c:120
2540msgid "Input Files:"
c39fc7e6 2541msgstr "Входни файлове:"
fc4819b0
UD
2542
2543#: locale/programs/localedef.c:122
2544msgid "Symbolic character names defined in FILE"
c39fc7e6 2545msgstr "Символични имена за знаци определени в FILE"
fc4819b0
UD
2546
2547#: locale/programs/localedef.c:123
2548msgid "Source definitions are found in FILE"
c39fc7e6 2549msgstr "Началните определения се намират във FILE"
fc4819b0
UD
2550
2551#: locale/programs/localedef.c:125
2552msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
c39fc7e6 2553msgstr "FILE съдържащ изображение от символични имена към UCS4 стойности"
fc4819b0
UD
2554
2555#: locale/programs/localedef.c:129
2556msgid "Create output even if warning messages were issued"
c39fc7e6 2557msgstr "Създаване на изход дори когато са издадени предупредителни съобщения"
fc4819b0
UD
2558
2559#: locale/programs/localedef.c:130
2560msgid "Create old-style tables"
c39fc7e6 2561msgstr "Създаване на таблици в стар стил"
fc4819b0
UD
2562
2563#: locale/programs/localedef.c:131
2564msgid "Optional output file prefix"
c39fc7e6 2565msgstr "Незадължителен префикс за изходен файл"
fc4819b0
UD
2566
2567#: locale/programs/localedef.c:132
2568msgid "Be strictly POSIX conform"
c39fc7e6 2569msgstr "Да се следва стриктно POSIX"
fc4819b0
UD
2570
2571#: locale/programs/localedef.c:134
2572msgid "Suppress warnings and information messages"
c39fc7e6 2573msgstr "Подтискане на предупредителни и информационни съобщения"
fc4819b0
UD
2574
2575#: locale/programs/localedef.c:135
2576msgid "Print more messages"
c39fc7e6 2577msgstr "Извеждане на повече съобщения"
fc4819b0
UD
2578
2579#: locale/programs/localedef.c:136
2580msgid "Archive control:"
c39fc7e6 2581msgstr "Управление на архива:"
fc4819b0
UD
2582
2583#: locale/programs/localedef.c:138
2584msgid "Don't add new data to archive"
c39fc7e6 2585msgstr "Да не се добавят нови данни към архива"
fc4819b0
UD
2586
2587#: locale/programs/localedef.c:140
2588msgid "Add locales named by parameters to archive"
93ac5782 2589msgstr "Добавяне, към архива, на езиковите настройки указани от параметрите"
fc4819b0
UD
2590
2591#: locale/programs/localedef.c:141
2592msgid "Replace existing archive content"
c39fc7e6 2593msgstr "Заместване на съществуващото съдържание на архива"
fc4819b0
UD
2594
2595#: locale/programs/localedef.c:143
2596msgid "Remove locales named by parameters from archive"
93ac5782 2597msgstr "Премахване, от архива, на езиковите настройки указани от параметрите"
fc4819b0
UD
2598
2599#: locale/programs/localedef.c:144
2600msgid "List content of archive"
c39fc7e6 2601msgstr "Изброяване на съдържанието на архива"
fc4819b0
UD
2602
2603#: locale/programs/localedef.c:146
2604msgid "locale.alias file to consult when making archive"
c39fc7e6 2605msgstr "locale.alias файл, който да се вземе предвид, при правенето на архив"
fc4819b0
UD
2606
2607#: locale/programs/localedef.c:151
2608msgid "Compile locale specification"
93ac5782 2609msgstr "Компилира указания за езикова настройка"
fc4819b0
UD
2610
2611#: locale/programs/localedef.c:154
2612msgid ""
2613"NAME\n"
2614"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2615"--list-archive [FILE]"
2616msgstr ""
c39fc7e6
UD
2617"ИМЕ\n"
2618"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
2619"--list-archive [ФАЙЛ]"
fc4819b0
UD
2620
2621#: locale/programs/localedef.c:232
2622#, c-format
2623msgid "cannot create directory for output files"
c39fc7e6 2624msgstr "не може да се създаде директория за изходните файлове"
fc4819b0
UD
2625
2626#: locale/programs/localedef.c:243
2627#, c-format
2628msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
c39fc7e6 2629msgstr "ПАГУБНО: системата не определя \"_POSIX2_LOCALEDEF\"\t"
fc4819b0
UD
2630
2631#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
2632#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
2633#, c-format
2634msgid "cannot open locale definition file `%s'"
93ac5782 2635msgstr "не е възможно да се отвори файл \"%s\" с определения за езикова настройка"
fc4819b0
UD
2636
2637#: locale/programs/localedef.c:285
2638#, c-format
2639msgid "cannot write output files to `%s'"
c39fc7e6 2640msgstr "не може да се запишат изходните файлове в \"%s\""
fc4819b0
UD
2641
2642#: locale/programs/localedef.c:366
2643#, c-format
2644msgid ""
2645"System's directory for character maps : %s\n"
702e64bb
UD
2646"\t\t repertoire maps: %s\n"
2647"\t\t locale path : %s\n"
fc4819b0
UD
2648"%s"
2649msgstr ""
c39fc7e6
UD
2650"Системна директория за изображения на знаци: %s\n"
2651" изображения на набор: %s\n"
93ac5782 2652" път за език. настр. : %s\n"
c39fc7e6 2653"%s"
fc4819b0
UD
2654
2655#: locale/programs/localedef.c:567
2656#, c-format
2657msgid "circular dependencies between locale definitions"
93ac5782 2658msgstr "циклични зависимости между определения за езикова настройка"
fc4819b0
UD
2659
2660#: locale/programs/localedef.c:573
2661#, c-format
2662msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
93ac5782 2663msgstr "не може да се добави, повторно, вече прочетена езикова настройка\"%s\""
fc4819b0 2664
702e64bb 2665#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
c39fc7e6 2666#, c-format
fc4819b0 2667msgid "cannot create temporary file"
c39fc7e6 2668msgstr "не може да се създаде временен файл"
fc4819b0 2669
702e64bb 2670#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
fc4819b0
UD
2671#, c-format
2672msgid "cannot initialize archive file"
c39fc7e6 2673msgstr "не може създаде архивният файл"
fc4819b0 2674
702e64bb 2675#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
fc4819b0
UD
2676#, c-format
2677msgid "cannot resize archive file"
c39fc7e6 2678msgstr "не може да се преоразмери архивния файл"
fc4819b0 2679
702e64bb
UD
2680#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
2681#: locale/programs/locarchive.c:633
fc4819b0
UD
2682#, c-format
2683msgid "cannot map archive header"
c39fc7e6 2684msgstr "не може да се изобрази(в паметта) заглавието на архива"
fc4819b0 2685
702e64bb 2686#: locale/programs/locarchive.c:174
fc4819b0
UD
2687#, c-format
2688msgid "failed to create new locale archive"
93ac5782 2689msgstr "пропадна създаването на нов архив за езикова настройка"
fc4819b0 2690
702e64bb 2691#: locale/programs/locarchive.c:186
fc4819b0
UD
2692#, c-format
2693msgid "cannot change mode of new locale archive"
c39fc7e6 2694msgstr "не може да се променят правата за достъп на новия архив"
fc4819b0 2695
702e64bb
UD
2696#: locale/programs/locarchive.c:285
2697#, c-format
2698msgid "cannot read data from locale archive"
2699msgstr "не може да се прочетат данни от архива за езикови настройка"
2700
2701#: locale/programs/locarchive.c:318
fc4819b0
UD
2702#, c-format
2703msgid "cannot map locale archive file"
93ac5782 2704msgstr "не може да се изобрази(в паметта) архивния файл за езикова настройка"
fc4819b0 2705
702e64bb 2706#: locale/programs/locarchive.c:422
fc4819b0
UD
2707#, c-format
2708msgid "cannot lock new archive"
c39fc7e6 2709msgstr "не е възможно да се заключи новия архив"
fc4819b0 2710
702e64bb 2711#: locale/programs/locarchive.c:488
fc4819b0
UD
2712#, c-format
2713msgid "cannot extend locale archive file"
93ac5782 2714msgstr "не е възможно да се разшири архивния файл за езикова настройка"
fc4819b0 2715
702e64bb 2716#: locale/programs/locarchive.c:497
fc4819b0
UD
2717#, c-format
2718msgid "cannot change mode of resized locale archive"
93ac5782 2719msgstr "не може да се променят правата за достъп на преоразмерения архивен файл за езикова настройка"
fc4819b0 2720
702e64bb 2721#: locale/programs/locarchive.c:505
fc4819b0
UD
2722#, c-format
2723msgid "cannot rename new archive"
c39fc7e6 2724msgstr "не може да се преименува новият архив"
fc4819b0 2725
702e64bb 2726#: locale/programs/locarchive.c:558
fc4819b0
UD
2727#, c-format
2728msgid "cannot open locale archive \"%s\""
93ac5782 2729msgstr "не може да се отвори архива за езикова настройка \"%s\""
fc4819b0 2730
702e64bb 2731#: locale/programs/locarchive.c:563
fc4819b0
UD
2732#, c-format
2733msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
93ac5782 2734msgstr "не може да се определят атрибутите на архива за езикова настройка \"%s\""
fc4819b0 2735
702e64bb 2736#: locale/programs/locarchive.c:582
fc4819b0
UD
2737#, c-format
2738msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
93ac5782 2739msgstr "не може да се заключи архива за езикова настройка \"%s\""
fc4819b0 2740
702e64bb 2741#: locale/programs/locarchive.c:605
fc4819b0
UD
2742#, c-format
2743msgid "cannot read archive header"
c39fc7e6 2744msgstr "не може да се прочете заглавието на архива"
fc4819b0 2745
702e64bb 2746#: locale/programs/locarchive.c:680
fc4819b0
UD
2747#, c-format
2748msgid "locale '%s' already exists"
93ac5782 2749msgstr "езиковата настройка \"%s\" вече съществува"
fc4819b0 2750
702e64bb
UD
2751#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
2752#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
fc4819b0
UD
2753#: locale/programs/locfile.c:344
2754#, c-format
2755msgid "cannot add to locale archive"
93ac5782 2756msgstr "не може да се добави към архива за езикова настройка"
fc4819b0 2757
702e64bb 2758#: locale/programs/locarchive.c:1139
fc4819b0
UD
2759#, c-format
2760msgid "locale alias file `%s' not found"
93ac5782 2761msgstr "не е намерен файлът с псевдоними за езикови настройки \"%s\""
fc4819b0 2762
702e64bb 2763#: locale/programs/locarchive.c:1289
fc4819b0
UD
2764#, c-format
2765msgid "Adding %s\n"
c39fc7e6 2766msgstr "Добавяне на %s\n"
fc4819b0 2767
702e64bb 2768#: locale/programs/locarchive.c:1295
fc4819b0
UD
2769#, c-format
2770msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
c39fc7e6 2771msgstr "определянето на атрибутите на \"%s\" не успя: %s - пренебрегнато"
fc4819b0 2772
702e64bb 2773#: locale/programs/locarchive.c:1301
fc4819b0
UD
2774#, c-format
2775msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
c39fc7e6 2776msgstr "\"%s\" не е директория - пренебрегнато"
fc4819b0 2777
702e64bb 2778#: locale/programs/locarchive.c:1308
fc4819b0
UD
2779#, c-format
2780msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
c39fc7e6 2781msgstr "не може да се отвори директорията \"%s\": %s - пренебрегнато"
fc4819b0 2782
702e64bb 2783#: locale/programs/locarchive.c:1380
fc4819b0
UD
2784#, c-format
2785msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
93ac5782 2786msgstr "непълно множество от файлове за езикови настройки в \"%s\""
fc4819b0 2787
702e64bb 2788#: locale/programs/locarchive.c:1444
fc4819b0
UD
2789#, c-format
2790msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
c39fc7e6 2791msgstr "не може да се прочетат всички файлове в \"%s\" - пренебрегнато"
fc4819b0 2792
702e64bb 2793#: locale/programs/locarchive.c:1514
fc4819b0
UD
2794#, c-format
2795msgid "locale \"%s\" not in archive"
93ac5782 2796msgstr "езиковата настройка \"%s\" не е в архива"
fc4819b0
UD
2797
2798#: locale/programs/locfile.c:132
2799#, c-format
2800msgid "argument to `%s' must be a single character"
c39fc7e6 2801msgstr "аргументът на \"%s\" трябва да бъде единичен знак"
fc4819b0
UD
2802
2803#: locale/programs/locfile.c:252
2804msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
93ac5782 2805msgstr "синтактична грешка: извън секция за определяне на езикова настройка"
fc4819b0
UD
2806
2807#: locale/programs/locfile.c:626
2808#, c-format
2809msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
c39fc7e6 2810msgstr "не може да се отвори изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\""
fc4819b0
UD
2811
2812#: locale/programs/locfile.c:650
2813#, c-format
2814msgid "failure while writing data for category `%s'"
c39fc7e6 2815msgstr "неуспех при записване на данни за категорията \"%s\""
fc4819b0
UD
2816
2817#: locale/programs/locfile.c:746
2818#, c-format
2819msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
c39fc7e6 2820msgstr "не може да се създаде изходният файл \"%s\" за категорията \"%s\""
fc4819b0
UD
2821
2822#: locale/programs/locfile.c:782
43ea48a5
UD
2823msgid "expecting string argument for `copy'"
2824msgstr "очаква се аргумент от тип низ за 'copy'"
fc4819b0
UD
2825
2826#: locale/programs/locfile.c:786
2827msgid "locale name should consist only of portable characters"
93ac5782 2828msgstr "името на езикова настройка трябва да съдържа само преносими знаци"
fc4819b0
UD
2829
2830#: locale/programs/locfile.c:805
2831msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
c39fc7e6 2832msgstr "не може да се задават други ключови думи, когато се използва \"copy\""
fc4819b0
UD
2833
2834#: locale/programs/locfile.c:819
2835#, c-format
2836msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
c39fc7e6 2837msgstr "\"%1$s\" определението не завършва с \"END %1$s\""
fc4819b0 2838
c39fc7e6
UD
2839#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270
2840#: locale/programs/repertoire.c:295
fc4819b0
UD
2841#, c-format
2842msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
c39fc7e6 2843msgstr "синтактична грешка в определението за изображение на набор: %s"
fc4819b0 2844
c39fc7e6 2845#: locale/programs/repertoire.c:271
fc4819b0 2846msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
c39fc7e6 2847msgstr "не е зададена <Uxxxx> или <Uxxxxxxxx> стойност"
fc4819b0 2848
c39fc7e6 2849#: locale/programs/repertoire.c:331
fc4819b0
UD
2850#, c-format
2851msgid "cannot save new repertoire map"
c39fc7e6 2852msgstr "не можа да се съхрани изображението за набор"
fc4819b0 2853
c39fc7e6 2854#: locale/programs/repertoire.c:342
fc4819b0
UD
2855#, c-format
2856msgid "repertoire map file `%s' not found"
c39fc7e6 2857msgstr "не е намерен файлът с изображението за набор \"%s\""
fc4819b0 2858
702e64bb 2859#: login/programs/pt_chown.c:78
fc4819b0
UD
2860#, c-format
2861msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n"
c39fc7e6 2862msgstr "Задаване на собственик, група и права за достъп до подчинен псевдо-терминал съответстващ на главния псевдо-терминал подаден като описател на файл \"%d\". Това е помощна програма за функцията \"grantpt\". Тя не е проектирана да се пуска директно от командния ред.\n"
fc4819b0 2863
702e64bb 2864#: login/programs/pt_chown.c:88
fc4819b0
UD
2865#, c-format
2866msgid ""
2867"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
2868"\n"
2869"%s"
2870msgstr ""
c39fc7e6
UD
2871"Собственикът е установен на текущия потребител, групата е установена на `%s' и правата за достъп са установени на \"%o\".\n"
2872"\n"
2873"%s"
fc4819b0 2874
702e64bb 2875#: login/programs/pt_chown.c:192
c39fc7e6 2876#, c-format
fc4819b0 2877msgid "too many arguments"
c39fc7e6 2878msgstr "твърде много аргументи"
fc4819b0 2879
702e64bb 2880#: login/programs/pt_chown.c:200
fc4819b0
UD
2881#, c-format
2882msgid "needs to be installed setuid `root'"
c39fc7e6 2883msgstr "нежно е да се инсталира setuid \"root\""
fc4819b0 2884
702e64bb 2885#: malloc/mcheck.c:350
fc4819b0 2886msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
c39fc7e6 2887msgstr "паметта е ненарушена - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n"
fc4819b0 2888
702e64bb 2889#: malloc/mcheck.c:353
fc4819b0 2890msgid "memory clobbered before allocated block\n"
c39fc7e6 2891msgstr "паметта, преди заделения блок, е съсипана\n"
fc4819b0 2892
702e64bb 2893#: malloc/mcheck.c:356
fc4819b0 2894msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
c39fc7e6 2895msgstr "паметта, след заделения блок, е съсипана\n"
fc4819b0 2896
702e64bb 2897#: malloc/mcheck.c:359
fc4819b0 2898msgid "block freed twice\n"
c39fc7e6 2899msgstr "блокът е освободен два пъти\n"
fc4819b0 2900
702e64bb 2901#: malloc/mcheck.c:362
fc4819b0 2902msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
c39fc7e6 2903msgstr "фалшив mcheck_status - библиотеката е \"пълна с дървеници\"\n"
fc4819b0 2904
fc4819b0 2905#: malloc/memusage.sh:33
702e64bb
UD
2906msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
2907msgstr "%s: опцията '%s' изисква аргумент\\n"
fc4819b0
UD
2908
2909#: malloc/memusage.sh:39
2910msgid ""
2911"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
2912"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
2913"\n"
2914" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
2915" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
2916" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
2917" -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
2918" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
2919" --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
2920" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
2921"\n"
2922" -?,--help Print this help and exit\n"
2923" --usage Give a short usage message\n"
2924" -V,--version Print version information and exit\n"
2925"\n"
2926" The following options only apply when generating graphical output:\n"
2927" -t,--time-based Make graph linear in time\n"
2928" -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
2929" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
2930" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
2931" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
2932"\n"
2933"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
2934"short options.\n"
2935"\n"
fc4819b0 2936msgstr ""
c39fc7e6
UD
2937"Употреба: memusage [ОПЦИЯ]... ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]...\n"
2938"Диагностира употребата на паметта от ПРОГРАМА-та.\n"
2939"\n"
2940" -n,--progname=ИМЕ Име на програмния файл за диагностика\n"
2941" -p,--png=ФАЙЛ Създаване на PNG-графика и записването и в ФАЙЛ\n"
2942" -d,--data=ФАЙЛ Създаване на двоичен файл с данни и записването му в ФАЙЛ\n"
2943" -u,--unbuffered Да не се буферира изхода\n"
2944" -b,--buffer=РАЗМЕР Събиране на РАЗМЕР записа преди извеждането им\n"
2945" --no-timer Да не се събира допълнителна информация чрез хронометър\n"
2946" -m,--mmap Също проследи mmap и приятели\n"
2947"\n"
43ea48a5 2948" -?,--help Извеждане на тази помощ и изход\n"
c39fc7e6
UD
2949" --usage Извеждане на лаконичен съвет за използване\n"
2950" -V,--version Извеждане на информация за версията и изход\n"
2951"\n"
2952" Следните опции се прилагат само при графичен изход:\n"
2953" -t,--time-based Да се направи линейна по време графика\n"
2954" -T,--total Също начертаване на графика на общото използване на паметта\n"
2955" --title=НИЗ Използване на НИЗ като заглавие на графиката\n"
2956" -x,--x-size=РАЗМЕР Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела\n"
2957" -y,--y-size=РАЗМЕР Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела\n"
2958"\n"
2959"Задължителни аргументи за \"дълги\" опции са също задължителни за всички\n"
2960"съответстващи \"къси\" опции.\n"
43ea48a5 2961"\n"
fc4819b0 2962
43ea48a5 2963#: malloc/memusage.sh:101
fc4819b0
UD
2964msgid ""
2965"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
702e64bb
UD
2966"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2967"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
2968"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
fc4819b0 2969msgstr ""
c39fc7e6 2970"Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЕ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n"
702e64bb
UD
2971"\t [--buffer=РАЗМЕР] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
2972"\t [--title=НИЗ] [--x-size=РАЗМЕР] [--y-size=РАЗМЕР]\n"
2973"\t ПРОГРАМА [ПРОГ_ОПЦИЯ]..."
fc4819b0 2974
43ea48a5 2975#: malloc/memusage.sh:193
fc4819b0 2976msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
c39fc7e6 2977msgstr "memusage: опцията \"${1##*=}\" е двусмислен"
fc4819b0 2978
43ea48a5 2979#: malloc/memusage.sh:202
fc4819b0 2980msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
c39fc7e6 2981msgstr "memusage: неразпозната опция \"$1\""
fc4819b0 2982
43ea48a5 2983#: malloc/memusage.sh:215
fc4819b0 2984msgid "No program name given"
c39fc7e6 2985msgstr "Не е зададено име на програмата"
fc4819b0 2986
43ea48a5 2987#: malloc/memusagestat.c:57
fc4819b0 2988msgid "Name output file"
c39fc7e6 2989msgstr "Име на изходния файл"
fc4819b0 2990
43ea48a5 2991#: malloc/memusagestat.c:58
fc4819b0 2992msgid "Title string used in output graphic"
c39fc7e6 2993msgstr "Низ използван като заглавие при графичен изход"
fc4819b0 2994
43ea48a5 2995#: malloc/memusagestat.c:59
fc4819b0 2996msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
c39fc7e6 2997msgstr "Създаване на изход линеен по време (по подразбиране е линеен по броя на извикванията на функции)"
fc4819b0 2998
43ea48a5 2999#: malloc/memusagestat.c:61
fc4819b0 3000msgid "Also draw graph for total memory consumption"
c39fc7e6 3001msgstr "Също начертаване на графика на общото използване на паметта"
fc4819b0 3002
43ea48a5 3003#: malloc/memusagestat.c:62
fc4819b0 3004msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
c39fc7e6 3005msgstr "Създаване на графика широка РАЗМЕР пиксела"
fc4819b0 3006
43ea48a5 3007#: malloc/memusagestat.c:63
fc4819b0 3008msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
c39fc7e6 3009msgstr "Създаване на графика висока РАЗМЕР пиксела"
fc4819b0 3010
43ea48a5 3011#: malloc/memusagestat.c:68
fc4819b0 3012msgid "Generate graphic from memory profiling data"
c39fc7e6 3013msgstr "Създаване на графика по диагностичните данни за памет"
fc4819b0 3014
43ea48a5 3015#: malloc/memusagestat.c:71
fc4819b0 3016msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
c39fc7e6 3017msgstr "ФАЙЛ_ДАННИ [ИЗХ_ФАЙЛ]"
fc4819b0 3018
43ea48a5 3019#: misc/error.c:118
fc4819b0 3020msgid "Unknown system error"
c39fc7e6 3021msgstr "Неизвестна системна грешка"
fc4819b0
UD
3022
3023#: nis/nis_callback.c:189
fc4819b0 3024msgid "unable to free arguments"
c39fc7e6 3025msgstr "не може да се освободят аргументите"
fc4819b0 3026
702e64bb 3027#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
fc4819b0
UD
3028#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
3029msgid "Success"
3030msgstr "Успешно"
3031
3032#: nis/nis_error.h:2
3033msgid "Probable success"
c39fc7e6 3034msgstr "Вероятен успех"
fc4819b0
UD
3035
3036#: nis/nis_error.h:3
fc4819b0 3037msgid "Not found"
c39fc7e6 3038msgstr "Не е намерен"
fc4819b0
UD
3039
3040#: nis/nis_error.h:4
3041msgid "Probably not found"
c39fc7e6 3042msgstr "Вероятно не е намерен"
fc4819b0
UD
3043
3044#: nis/nis_error.h:5
fc4819b0 3045msgid "Cache expired"
c39fc7e6 3046msgstr "Валидността на кешът е изтекла"
fc4819b0
UD
3047
3048# TODO
3049#: nis/nis_error.h:6
fc4819b0 3050msgid "NIS+ servers unreachable"
c39fc7e6 3051msgstr "Недостъпни NIS+ сървери"
fc4819b0
UD
3052
3053#: nis/nis_error.h:7
3054msgid "Unknown object"
c39fc7e6 3055msgstr "Неизвестен обект"
fc4819b0
UD
3056
3057#: nis/nis_error.h:8
3058msgid "Server busy, try again"
c39fc7e6 3059msgstr "Сървърът е зает - опитайте отново"
fc4819b0
UD
3060
3061# TODO
3062#: nis/nis_error.h:9
fc4819b0 3063msgid "Generic system error"
c39fc7e6 3064msgstr "Обща системна грешка"
fc4819b0
UD
3065
3066#: nis/nis_error.h:10
3067msgid "First/next chain broken"
c39fc7e6 3068msgstr "Счупено първо/следващо звено"
fc4819b0
UD
3069
3070#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
43ea48a5 3071#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
fc4819b0
UD
3072msgid "Permission denied"
3073msgstr "Отказан достъп"
3074
3075#: nis/nis_error.h:12
3076msgid "Not owner"
c39fc7e6 3077msgstr "Не е собственик"
fc4819b0
UD
3078
3079#: nis/nis_error.h:13
3080msgid "Name not served by this server"
c39fc7e6 3081msgstr "Името не се обслужва от този сървър"
fc4819b0
UD
3082
3083#: nis/nis_error.h:14
3084msgid "Server out of memory"
c39fc7e6 3085msgstr "Недостиг на памет на сървъра"
fc4819b0
UD
3086
3087#: nis/nis_error.h:15
3088msgid "Object with same name exists"
c39fc7e6 3089msgstr "Съществува обект със същото име"
fc4819b0
UD
3090
3091#: nis/nis_error.h:16
3092msgid "Not master server for this domain"
c39fc7e6 3093msgstr "Не е главен сървър за този домейн"
fc4819b0
UD
3094
3095#: nis/nis_error.h:17
3096msgid "Invalid object for operation"
c39fc7e6 3097msgstr "Неправилен обект за операцията"
fc4819b0
UD
3098
3099#: nis/nis_error.h:18
3100msgid "Malformed name, or illegal name"
c39fc7e6 3101msgstr "Деформирано или незаконно име"
fc4819b0
UD
3102
3103#: nis/nis_error.h:19
3104msgid "Unable to create callback"
c39fc7e6 3105msgstr "Не може да се създаде обратна връзка"
fc4819b0
UD
3106
3107#: nis/nis_error.h:20
3108msgid "Results sent to callback proc"
c39fc7e6 3109msgstr "Резултата е изпратен на процедурата за обратна връзка"
fc4819b0
UD
3110
3111#: nis/nis_error.h:21
3112msgid "Not found, no such name"
c39fc7e6 3113msgstr "Не е намерено или няма такова име"
fc4819b0
UD
3114
3115#: nis/nis_error.h:22
3116msgid "Name/entry isn't unique"
c39fc7e6 3117msgstr "Името/записа не е уникален"
fc4819b0
UD
3118
3119#: nis/nis_error.h:23
3120msgid "Modification failed"
c39fc7e6 3121msgstr "Промяната не успя"
fc4819b0
UD
3122
3123#: nis/nis_error.h:24
3124msgid "Database for table does not exist"
c39fc7e6 3125msgstr "Не съществува база данни за таблицата"
fc4819b0
UD
3126
3127#: nis/nis_error.h:25
3128msgid "Entry/table type mismatch"
c39fc7e6 3129msgstr "Несъответствие на типа за запис/таблица"
fc4819b0
UD
3130
3131#: nis/nis_error.h:26
3132msgid "Link points to illegal name"
c39fc7e6 3133msgstr "Връзката сочи към незаконно име"
fc4819b0
UD
3134
3135#: nis/nis_error.h:27
3136msgid "Partial success"
c39fc7e6 3137msgstr "Частичен успех"
fc4819b0
UD
3138
3139#: nis/nis_error.h:28
fc4819b0 3140msgid "Too many attributes"
c39fc7e6 3141msgstr "Твърде много атрибути"
fc4819b0
UD
3142
3143#: nis/nis_error.h:29
3144msgid "Error in RPC subsystem"
c39fc7e6 3145msgstr "Грешка в RPC подсистемата"
fc4819b0
UD
3146
3147#: nis/nis_error.h:30
3148msgid "Missing or malformed attribute"
c39fc7e6 3149msgstr "Липсващ или деформиран атрибут"
fc4819b0
UD
3150
3151# TODO
3152#: nis/nis_error.h:31
fc4819b0 3153msgid "Named object is not searchable"
c39fc7e6 3154msgstr "Именувания обект не е достъпен за търсене"
fc4819b0
UD
3155
3156#: nis/nis_error.h:32
3157msgid "Error while talking to callback proc"
c39fc7e6 3158msgstr "Грешка при бърборенето с процедурата за обратна връзка"
fc4819b0
UD
3159
3160#: nis/nis_error.h:33
3161msgid "Non NIS+ namespace encountered"
c39fc7e6 3162msgstr "Сблъскване с именувано пространство несвързано с NIS+"
fc4819b0
UD
3163
3164#: nis/nis_error.h:34
3165msgid "Illegal object type for operation"
c39fc7e6 3166msgstr "Незаконен тип на обект за операцията"
fc4819b0
UD
3167
3168#: nis/nis_error.h:35
3169msgid "Passed object is not the same object on server"
c39fc7e6 3170msgstr "Подаденият обект не е същия като обекта на сървъра"
fc4819b0
UD
3171
3172#: nis/nis_error.h:36
fc4819b0 3173msgid "Modify operation failed"
c39fc7e6 3174msgstr "Пропадна операцията за промяна"
fc4819b0
UD
3175
3176#: nis/nis_error.h:37
3177msgid "Query illegal for named table"
c39fc7e6 3178msgstr "Незаконно питане за именуван обект"
fc4819b0
UD
3179
3180#: nis/nis_error.h:38
3181msgid "Attempt to remove a non-empty table"
c39fc7e6 3182msgstr "Опит за премахване на таблица, която не е празна"
fc4819b0
UD
3183
3184#: nis/nis_error.h:39
3185msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?"
c39fc7e6 3186msgstr "Грешка при достъп до файла за студено стартиране на NIS+. Инсталиран ли е NIS+?"
fc4819b0
UD
3187
3188#: nis/nis_error.h:40
fc4819b0 3189msgid "Full resync required for directory"
c39fc7e6 3190msgstr "За директория се изисква пълно повторно синхронизиране"
fc4819b0
UD
3191
3192#: nis/nis_error.h:41
fc4819b0 3193msgid "NIS+ operation failed"
c39fc7e6 3194msgstr "Пропадна NIS+ операцията"
fc4819b0
UD
3195
3196#: nis/nis_error.h:42
3197msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
c39fc7e6 3198msgstr "NIS+ услугата е недостъпна или не е инсталирана"
fc4819b0
UD
3199
3200#: nis/nis_error.h:43
3201msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
c39fc7e6 3202msgstr "Да, 42 е смисълът на живота"
fc4819b0
UD
3203
3204#: nis/nis_error.h:44
3205msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
c39fc7e6 3206msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ сървъра"
fc4819b0
UD
3207
3208#: nis/nis_error.h:45
3209msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
c39fc7e6 3210msgstr "Не може да се установи достоверността на NIS+ клиента"
fc4819b0
UD
3211
3212#: nis/nis_error.h:46
fc4819b0 3213msgid "No file space on server"
c39fc7e6 3214msgstr "Няма свободно място на сървъра"
fc4819b0
UD
3215
3216#: nis/nis_error.h:47
3217msgid "Unable to create process on server"
c39fc7e6 3218msgstr "Не може да се създаде процес на сървъра"
fc4819b0
UD
3219
3220#: nis/nis_error.h:48
3221msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
c39fc7e6 3222msgstr "Главния сървър е зает, пълното разтоварване на паметта е планирано отново."
fc4819b0
UD
3223
3224#: nis/nis_local_names.c:122
3225#, c-format
3226msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
c39fc7e6 3227msgstr "Записа LOCAL за потребител с идентификатор %d в каталога %s не е уникален\n"
fc4819b0
UD
3228
3229#: nis/nis_print.c:51
3230msgid "UNKNOWN"
c39fc7e6 3231msgstr "НЕИЗВЕСТЕН"
fc4819b0
UD
3232
3233#: nis/nis_print.c:109
3234msgid "BOGUS OBJECT\n"
c39fc7e6 3235msgstr "ФАЛШИВ ОБЕКТ\n"
fc4819b0
UD
3236
3237#: nis/nis_print.c:112
3238msgid "NO OBJECT\n"
c39fc7e6 3239msgstr "НЕ Е ОБЕКТ\n"
fc4819b0
UD
3240
3241#: nis/nis_print.c:115
3242msgid "DIRECTORY\n"
c39fc7e6 3243msgstr "КАТАЛОГ\n"
fc4819b0
UD
3244
3245#: nis/nis_print.c:118
3246msgid "GROUP\n"
c39fc7e6 3247msgstr "ГРУПА\n"
fc4819b0
UD
3248
3249#: nis/nis_print.c:121
3250msgid "TABLE\n"
c39fc7e6 3251msgstr "ТАБЛИЦА\n"
fc4819b0
UD
3252
3253#: nis/nis_print.c:124
3254msgid "ENTRY\n"
c39fc7e6 3255msgstr "ЗАПИС\n"
fc4819b0
UD
3256
3257#: nis/nis_print.c:127
3258msgid "LINK\n"
c39fc7e6 3259msgstr "ВРЪЗКА\n"
fc4819b0
UD
3260
3261#: nis/nis_print.c:130
3262msgid "PRIVATE\n"
c39fc7e6 3263msgstr "ЧАСТЕН\n"
fc4819b0
UD
3264
3265#: nis/nis_print.c:133
3266msgid "(Unknown object)\n"
c39fc7e6 3267msgstr "(Неизвестен обект)\n"
fc4819b0
UD
3268
3269#: nis/nis_print.c:167
3270#, c-format
3271msgid "Name : `%s'\n"
c39fc7e6 3272msgstr "Име : \"%s\"\n"
fc4819b0
UD
3273
3274#: nis/nis_print.c:168
3275#, c-format
3276msgid "Type : %s\n"
c39fc7e6 3277msgstr "Тип : %s\n"
fc4819b0
UD
3278
3279#: nis/nis_print.c:173
3280msgid "Master Server :\n"
c39fc7e6 3281msgstr "Главен сървър :\n"
fc4819b0
UD
3282
3283#: nis/nis_print.c:175
3284msgid "Replicate :\n"
c39fc7e6 3285msgstr "Сървър копие :\n"
fc4819b0
UD
3286
3287#: nis/nis_print.c:176
3288#, c-format
3289msgid "\tName : %s\n"
c39fc7e6 3290msgstr "\tИме : %s\n"
fc4819b0
UD
3291
3292#: nis/nis_print.c:177
3293msgid "\tPublic Key : "
c39fc7e6 3294msgstr "\tПубличен ключ : "
fc4819b0
UD
3295
3296#: nis/nis_print.c:181
3297msgid "None.\n"
c39fc7e6 3298msgstr "Без.\n"
fc4819b0
UD
3299
3300#: nis/nis_print.c:184
3301#, c-format
3302msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
c39fc7e6 3303msgstr "Дифи-Хелман (%d бита)\n"
fc4819b0
UD
3304
3305#: nis/nis_print.c:189
3306#, c-format
3307msgid "RSA (%d bits)\n"
c39fc7e6 3308msgstr "RSA (%d бита)\n"
fc4819b0
UD
3309
3310#: nis/nis_print.c:192
3311msgid "Kerberos.\n"
c39fc7e6 3312msgstr "Церберос.\n"
fc4819b0
UD
3313
3314#: nis/nis_print.c:195
3315#, c-format
3316msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
c39fc7e6 3317msgstr "Неизвестен (тип = %d, битове = %d)\n"
fc4819b0
UD
3318
3319#: nis/nis_print.c:206
3320#, c-format
3321msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
c39fc7e6 3322msgstr "\tУниверсални адреси (%u)\n"
fc4819b0
UD
3323
3324#: nis/nis_print.c:228
3325msgid "Time to live : "
c39fc7e6 3326msgstr "Време на живот : "
fc4819b0
UD
3327
3328#: nis/nis_print.c:230
3329msgid "Default Access rights :\n"
c39fc7e6 3330msgstr "Права за достъп по подразбиране :\n"
fc4819b0
UD
3331
3332#: nis/nis_print.c:239
3333#, c-format
3334msgid "\tType : %s\n"
c39fc7e6 3335msgstr "\tТип : %s\n"
fc4819b0
UD
3336
3337#: nis/nis_print.c:240
3338msgid "\tAccess rights: "
c39fc7e6 3339msgstr "\tПрава за достъп: "
fc4819b0
UD
3340
3341#: nis/nis_print.c:254
3342msgid "Group Flags :"
c39fc7e6 3343msgstr "Флагове за групата :"
fc4819b0
UD
3344
3345#: nis/nis_print.c:257
3346msgid ""
3347"\n"
3348"Group Members :\n"
3349msgstr ""
c39fc7e6
UD
3350"\n"
3351"Членове на групата :\n"
fc4819b0
UD
3352
3353#: nis/nis_print.c:269
3354#, c-format
3355msgid "Table Type : %s\n"
c39fc7e6 3356msgstr "Тип на таблица : %s\n"
fc4819b0
UD
3357
3358#: nis/nis_print.c:270
3359#, c-format
3360msgid "Number of Columns : %d\n"
c39fc7e6 3361msgstr "Брой на колони : %d\n"
fc4819b0
UD
3362
3363#: nis/nis_print.c:271
3364#, c-format
3365msgid "Character Separator : %c\n"
c39fc7e6 3366msgstr "Разделител на знаци : %c\n"
fc4819b0
UD
3367
3368#: nis/nis_print.c:272
3369#, c-format
3370msgid "Search Path : %s\n"
c39fc7e6 3371msgstr "Път за търсене : %s\n"
fc4819b0
UD
3372
3373#: nis/nis_print.c:273
3374msgid "Columns :\n"
c39fc7e6 3375msgstr "Колони :\n"
fc4819b0
UD
3376
3377#: nis/nis_print.c:276
3378#, c-format
3379msgid "\t[%d]\tName : %s\n"
c39fc7e6 3380msgstr "\t[%d]\tИме : %s\n"
fc4819b0
UD
3381
3382#: nis/nis_print.c:278
3383msgid "\t\tAttributes : "
c39fc7e6 3384msgstr "\t\tАтрибути : "
fc4819b0
UD
3385
3386#: nis/nis_print.c:280
3387msgid "\t\tAccess Rights : "
c39fc7e6 3388msgstr "\t\tПрава за достъп : "
fc4819b0
UD
3389
3390#: nis/nis_print.c:290
3391msgid "Linked Object Type : "
c39fc7e6 3392msgstr "Тип на свързан обект : "
fc4819b0
UD
3393
3394#: nis/nis_print.c:292
3395#, c-format
3396msgid "Linked to : %s\n"
c39fc7e6 3397msgstr "Свързан към : %s\n"
fc4819b0
UD
3398
3399#: nis/nis_print.c:302
3400#, c-format
3401msgid "\tEntry data of type %s\n"
c39fc7e6 3402msgstr "\tДанни за запис от тип %s\n"
fc4819b0
UD
3403
3404#: nis/nis_print.c:305
3405#, c-format
3406msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
c39fc7e6 3407msgstr "\t[%u] - [%u байта] "
fc4819b0
UD
3408
3409#: nis/nis_print.c:308
3410msgid "Encrypted data\n"
c39fc7e6 3411msgstr "Шифрирани данни\n"
fc4819b0
UD
3412
3413#: nis/nis_print.c:310
3414msgid "Binary data\n"
c39fc7e6 3415msgstr "Двоични данни\n"
fc4819b0
UD
3416
3417#: nis/nis_print.c:326
3418#, c-format
3419msgid "Object Name : %s\n"
c39fc7e6 3420msgstr "Име на обект : %s\n"
fc4819b0
UD
3421
3422#: nis/nis_print.c:327
3423#, c-format
3424msgid "Directory : %s\n"
c39fc7e6 3425msgstr "Каталог : %s\n"
fc4819b0
UD
3426
3427#: nis/nis_print.c:328
3428#, c-format
3429msgid "Owner : %s\n"
c39fc7e6 3430msgstr "Собственик : %s\n"
fc4819b0
UD
3431
3432#: nis/nis_print.c:329
3433#, c-format
3434msgid "Group : %s\n"
c39fc7e6 3435msgstr "Група : %s\n"
fc4819b0
UD
3436
3437#: nis/nis_print.c:330
3438msgid "Access Rights : "
c39fc7e6 3439msgstr "Права за достъп : "
fc4819b0
UD
3440
3441#: nis/nis_print.c:332
3442#, c-format
3443msgid ""
3444"\n"
3445"Time to Live : "
3446msgstr ""
c39fc7e6
UD
3447"\n"
3448"Време на живот : "
fc4819b0
UD
3449
3450#: nis/nis_print.c:335
3451#, c-format
3452msgid "Creation Time : %s"
c39fc7e6 3453msgstr "Време на създ. : %s"
fc4819b0
UD
3454
3455#: nis/nis_print.c:337
3456#, c-format
3457msgid "Mod. Time : %s"
c39fc7e6 3458msgstr "Време на модиф.: %s"
fc4819b0
UD
3459
3460#: nis/nis_print.c:338
3461msgid "Object Type : "
c39fc7e6 3462msgstr "Тип на обект : "
fc4819b0
UD
3463
3464#: nis/nis_print.c:358
3465#, c-format
3466msgid " Data Length = %u\n"
c39fc7e6 3467msgstr "Дължина на данните = %u\n"
fc4819b0
UD
3468
3469#: nis/nis_print.c:372
3470#, c-format
3471msgid "Status : %s\n"
c39fc7e6 3472msgstr "Състояние : %s\n"
fc4819b0
UD
3473
3474#: nis/nis_print.c:373
3475#, c-format
3476msgid "Number of objects : %u\n"
c39fc7e6 3477msgstr "Брой на обектите : %u\n"
fc4819b0
UD
3478
3479#: nis/nis_print.c:377
3480#, c-format
3481msgid "Object #%d:\n"
c39fc7e6 3482msgstr "Обект #%d:\n"
fc4819b0
UD
3483
3484#: nis/nis_print_group_entry.c:117
3485#, c-format
3486msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
c39fc7e6 3487msgstr "Групов запис за група \"%s.%s\":\n"
fc4819b0
UD
3488
3489#: nis/nis_print_group_entry.c:125
3490msgid " Explicit members:\n"
c39fc7e6 3491msgstr " Явни членове:\n"
fc4819b0
UD
3492
3493#: nis/nis_print_group_entry.c:130
3494msgid " No explicit members\n"
c39fc7e6 3495msgstr " Няма явни членове\n"
fc4819b0
UD
3496
3497#: nis/nis_print_group_entry.c:133
3498msgid " Implicit members:\n"
c39fc7e6 3499msgstr " Косвени членове:\n"
fc4819b0
UD
3500
3501#: nis/nis_print_group_entry.c:138
3502msgid " No implicit members\n"
c39fc7e6 3503msgstr " Няма косвени членове\n"
fc4819b0
UD
3504
3505#: nis/nis_print_group_entry.c:141
3506msgid " Recursive members:\n"
c39fc7e6 3507msgstr " Рекурсивни членове:\n"
fc4819b0
UD
3508
3509#: nis/nis_print_group_entry.c:146
3510msgid " No recursive members\n"
c39fc7e6 3511msgstr " Няма рекурсивни членове\n"
fc4819b0
UD
3512
3513#: nis/nis_print_group_entry.c:149
3514msgid " Explicit nonmembers:\n"
c39fc7e6 3515msgstr " Явни не-членове:\n"
fc4819b0
UD
3516
3517#: nis/nis_print_group_entry.c:154
3518msgid " No explicit nonmembers\n"
c39fc7e6 3519msgstr " Няма явни не-членове\n"
fc4819b0
UD
3520
3521#: nis/nis_print_group_entry.c:157
3522msgid " Implicit nonmembers:\n"
c39fc7e6 3523msgstr " Косвени не-членове:\n"
fc4819b0
UD
3524
3525#: nis/nis_print_group_entry.c:162
3526msgid " No implicit nonmembers\n"
c39fc7e6 3527msgstr " Няма косвени не-членове\n"
fc4819b0
UD
3528
3529#: nis/nis_print_group_entry.c:165
3530msgid " Recursive nonmembers:\n"
c39fc7e6 3531msgstr " Рекурсивни не-членове:\n"
fc4819b0
UD
3532
3533#: nis/nis_print_group_entry.c:170
3534msgid " No recursive nonmembers\n"
c39fc7e6 3535msgstr " Няма рекурсивни не-членове\n"
fc4819b0
UD
3536
3537#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
3538#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
3539#, c-format
3540msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
c39fc7e6 3541msgstr "записът DES за netname %s не е уникален\n"
fc4819b0
UD
3542
3543#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
3544#, c-format
3545msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
c39fc7e6 3546msgstr "netname2user: липсва списък на групови идентификатори в \"%s\""
fc4819b0
UD
3547
3548#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
3549#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
3550#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
3551#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
3552#, c-format
3553msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
c39fc7e6 3554msgstr "netname2user: (nis+ търсене): %s\n"
fc4819b0
UD
3555
3556#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
3557#, c-format
3558msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
c39fc7e6 3559msgstr "netname2user: записът DES %s в каталога %s не е уникален"
fc4819b0
UD
3560
3561#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
3562#, c-format
3563msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
c39fc7e6 3564msgstr "netname2user: основното име \"%s\" е твърде дълго"
fc4819b0
UD
3565
3566#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
3567#, c-format
3568msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
c39fc7e6 3569msgstr "netname2user: записът LOCAL за %s в каталога %s не е уникален"
fc4819b0
UD
3570
3571#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
3572msgid "netname2user: should not have uid 0"
c39fc7e6 3573msgstr "netname2user: не може да има 0 за идентификатор на потребител"
fc4819b0 3574
43ea48a5 3575#: nis/ypclnt.c:836
fc4819b0 3576msgid "Request arguments bad"
c39fc7e6 3577msgstr "Неправилен аргумент на заявка"
fc4819b0 3578
43ea48a5 3579#: nis/ypclnt.c:839
fc4819b0 3580msgid "RPC failure on NIS operation"
c39fc7e6 3581msgstr "RPC неуспех при NIS операция"
fc4819b0 3582
43ea48a5 3583#: nis/ypclnt.c:842
fc4819b0 3584msgid "Can't bind to server which serves this domain"
c39fc7e6 3585msgstr "Не може да се привържа към сървъра, който обслужва този домейн"
fc4819b0 3586
43ea48a5 3587#: nis/ypclnt.c:845
fc4819b0 3588msgid "No such map in server's domain"
c39fc7e6 3589msgstr "Няма такова изображение в домейна на сървъра"
fc4819b0 3590
43ea48a5 3591#: nis/ypclnt.c:848
fc4819b0 3592msgid "No such key in map"
c39fc7e6 3593msgstr "Няма такъв ключ в изображението"
fc4819b0 3594
43ea48a5 3595#: nis/ypclnt.c:851
fc4819b0 3596msgid "Internal NIS error"
c39fc7e6 3597msgstr "Вътрешна грешка на NIS"
fc4819b0 3598
43ea48a5 3599#: nis/ypclnt.c:854
fc4819b0 3600msgid "Local resource allocation failure"
702e64bb 3601msgstr "Пропадна заделянето на местни ресурси"
fc4819b0 3602
43ea48a5 3603#: nis/ypclnt.c:857
fc4819b0 3604msgid "No more records in map database"
c39fc7e6 3605msgstr "Няма повече записи в базата данни за изображения"
fc4819b0 3606
43ea48a5 3607#: nis/ypclnt.c:860
fc4819b0 3608msgid "Can't communicate with portmapper"
c39fc7e6 3609msgstr "Не може да се свържа с portmapper"
fc4819b0 3610
43ea48a5 3611#: nis/ypclnt.c:863
fc4819b0 3612msgid "Can't communicate with ypbind"
c39fc7e6 3613msgstr "Не може да се свържа с ypbind"
fc4819b0 3614
43ea48a5 3615#: nis/ypclnt.c:866
fc4819b0 3616msgid "Can't communicate with ypserv"
c39fc7e6 3617msgstr "Не може да се свържа с ypserv"
fc4819b0 3618
43ea48a5 3619#: nis/ypclnt.c:869
fc4819b0 3620msgid "Local domain name not set"
702e64bb 3621msgstr "Не е зададено местното име на домейн "
fc4819b0 3622
43ea48a5 3623#: nis/ypclnt.c:872
fc4819b0 3624msgid "NIS map database is bad"
c39fc7e6 3625msgstr "NIS базата данни за изображения е неправилна"
fc4819b0 3626
43ea48a5 3627#: nis/ypclnt.c:875
fc4819b0 3628msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
c39fc7e6 3629msgstr "Несъответствие на версията на NIS клиента/сървъра - не може да се предостави услугата"
fc4819b0 3630
43ea48a5 3631#: nis/ypclnt.c:881
fc4819b0 3632msgid "Database is busy"
c39fc7e6 3633msgstr "Базата данни е заета"
fc4819b0 3634
43ea48a5 3635#: nis/ypclnt.c:884
fc4819b0 3636msgid "Unknown NIS error code"
c39fc7e6 3637msgstr "Неизвестен код за грешка на NIS"
fc4819b0 3638
43ea48a5 3639#: nis/ypclnt.c:924
fc4819b0 3640msgid "Internal ypbind error"
c39fc7e6 3641msgstr "Вътрешна грешка на ypbind"
fc4819b0 3642
43ea48a5 3643#: nis/ypclnt.c:927
fc4819b0 3644msgid "Domain not bound"
c39fc7e6 3645msgstr "Домейнът не привързан"
fc4819b0 3646
43ea48a5 3647#: nis/ypclnt.c:930
fc4819b0 3648msgid "System resource allocation failure"
c39fc7e6 3649msgstr "Заделянето на системни ресурси се провали"
fc4819b0 3650
43ea48a5 3651#: nis/ypclnt.c:933
fc4819b0 3652msgid "Unknown ypbind error"
c39fc7e6 3653msgstr "Неизвестна грешка на ypbind"
fc4819b0 3654
43ea48a5 3655#: nis/ypclnt.c:974
fc4819b0 3656msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
c39fc7e6 3657msgstr "yp_update: не може да се преобразува от име на компютър към мрежово\n"
fc4819b0 3658
43ea48a5 3659#: nis/ypclnt.c:992
fc4819b0 3660msgid "yp_update: cannot get server address\n"
c39fc7e6 3661msgstr "yp_update: не може да се вземе адресът на сървъра\n"
fc4819b0 3662
702e64bb 3663#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
fc4819b0
UD
3664#, c-format
3665msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
c39fc7e6 3666msgstr "Не е намерен \"%s\" в кеша с имена на компютри!"
fc4819b0 3667
702e64bb 3668#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
fc4819b0
UD
3669#, c-format
3670msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
c39fc7e6 3671msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша с имена на компютри!"
fc4819b0 3672
43ea48a5 3673#: nscd/cache.c:150
fc4819b0
UD
3674#, c-format
3675msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
c39fc7e6 3676msgstr "добавяне на нов запис \"%s\", от тип %s, за %s, към кеша%s"
fc4819b0 3677
43ea48a5 3678#: nscd/cache.c:152
fc4819b0 3679msgid " (first)"
c39fc7e6 3680msgstr " (първи)"
fc4819b0 3681
702e64bb 3682#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
fc4819b0
UD
3683#, c-format
3684msgid "cannot stat() file `%s': %s"
c39fc7e6 3685msgstr "не може да се изпълни stat() за файла \"%s\": %s"
fc4819b0 3686
702e64bb 3687#: nscd/cache.c:318
fc4819b0
UD
3688#, c-format
3689msgid "pruning %s cache; time %ld"
c39fc7e6 3690msgstr "подрязване на кеша %s - час %ld"
fc4819b0 3691
702e64bb 3692#: nscd/cache.c:347
fc4819b0
UD
3693#, c-format
3694msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
c39fc7e6 3695msgstr "разглеждане на запис %s \"%s\", просрочка %<PRIu64>"
fc4819b0 3696
702e64bb 3697#: nscd/connections.c:565
fc4819b0
UD
3698#, c-format
3699msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
c39fc7e6 3700msgstr "неправилен файл за постоянна база данни \"%s\": %s"
fc4819b0 3701
702e64bb 3702#: nscd/connections.c:573
43ea48a5
UD
3703msgid "uninitialized header"
3704msgstr "неинициализирано заглавие"
3705
702e64bb 3706#: nscd/connections.c:578
fc4819b0 3707msgid "header size does not match"
c39fc7e6 3708msgstr "не съответства размерът на заглавието"
fc4819b0 3709
702e64bb 3710#: nscd/connections.c:588
fc4819b0 3711msgid "file size does not match"
c39fc7e6 3712msgstr "не съответства размерът на файлът"
fc4819b0 3713
702e64bb 3714#: nscd/connections.c:605
fc4819b0 3715msgid "verification failed"
c39fc7e6 3716msgstr "проверката пропадна"
fc4819b0 3717
702e64bb 3718#: nscd/connections.c:619
fc4819b0
UD
3719#, c-format
3720msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
c39fc7e6 3721msgstr "предложеният размен на таблица за базата данни %s е по-голям от таблицата в постоянната база данни"
fc4819b0 3722
702e64bb 3723#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
fc4819b0
UD
3724#, c-format
3725msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
c39fc7e6 3726msgstr "не може да се създаде описание за \"%s\" - няма изображение в паметта"
fc4819b0 3727
702e64bb 3728#: nscd/connections.c:646
43ea48a5
UD
3729#, c-format
3730msgid "cannot access '%s'"
3731msgstr "'%s' не е достъпен"
3732
702e64bb 3733#: nscd/connections.c:694
fc4819b0
UD
3734#, c-format
3735msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
c39fc7e6 3736msgstr "базата данни за %s е повредена или се използва едновременно - ако е необходимо премахнете ръчно %s и пуснете отново"
fc4819b0 3737
702e64bb 3738#: nscd/connections.c:701
fc4819b0
UD
3739#, c-format
3740msgid "cannot create %s; no persistent database used"
c39fc7e6 3741msgstr "не може да се създаде %s - не се използва постоянна база данни"
fc4819b0 3742
702e64bb 3743#: nscd/connections.c:704
fc4819b0
UD
3744#, c-format
3745msgid "cannot create %s; no sharing possible"
c39fc7e6 3746msgstr "не може да се създаде %s - не е възможно споделяне"
fc4819b0 3747
702e64bb 3748#: nscd/connections.c:775
fc4819b0
UD
3749#, c-format
3750msgid "cannot write to database file %s: %s"
c39fc7e6 3751msgstr "не може да се запише във файла на базата данни %s: %s"
fc4819b0 3752
702e64bb 3753#: nscd/connections.c:814
fc4819b0
UD
3754#, c-format
3755msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
c39fc7e6 3756msgstr "не може да се зададе затваряне на гнездо, при извикване на exec: %s - забраняване на параноичен режим"
fc4819b0 3757
702e64bb 3758#: nscd/connections.c:897
fc4819b0
UD
3759#, c-format
3760msgid "cannot open socket: %s"
c39fc7e6 3761msgstr "не може да се отвори гнездо: %s"
fc4819b0 3762
702e64bb 3763#: nscd/connections.c:917
fc4819b0
UD
3764#, c-format
3765msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
c39fc7e6 3766msgstr "не може да се приведе гнездото в не-блокиращ режим: %s"
fc4819b0 3767
702e64bb 3768#: nscd/connections.c:925
fc4819b0
UD
3769#, c-format
3770msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
702e64bb 3771msgstr "не може да се зададе затваряне на гнездото, при извикване на exec: %s"
fc4819b0 3772
702e64bb 3773#: nscd/connections.c:938
fc4819b0
UD
3774#, c-format
3775msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
c39fc7e6 3776msgstr "не може да се направи гнездото да приеме свързвания: %s"
fc4819b0 3777
702e64bb 3778#: nscd/connections.c:1039
fc4819b0
UD
3779#, c-format
3780msgid "provide access to FD %d, for %s"
c39fc7e6 3781msgstr "осигуряване на достъп, до файлов дескриптор %d, за %s"
fc4819b0 3782
702e64bb 3783#: nscd/connections.c:1051
fc4819b0
UD
3784#, c-format
3785msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
c39fc7e6 3786msgstr "не може да се обработи заявка от стара версия %d - текущата версия е %d"
fc4819b0 3787
702e64bb 3788#: nscd/connections.c:1073
43ea48a5
UD
3789#, c-format
3790msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
3791msgstr "заявката от %ld не е обработена поради липсващи права"
3792
702e64bb 3793#: nscd/connections.c:1078
43ea48a5
UD
3794#, c-format
3795msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
3796msgstr "заявката от '%s' [%ld] не е обработена поради липсващи права"
3797
702e64bb 3798#: nscd/connections.c:1083
43ea48a5
UD
3799msgid "request not handled due to missing permission"
3800msgstr "заявката не е обработена поради липсващи права"
3801
702e64bb 3802#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
fc4819b0
UD
3803#, c-format
3804msgid "cannot write result: %s"
c39fc7e6 3805msgstr "не може да се запише резултата: %s"
fc4819b0 3806
702e64bb 3807#: nscd/connections.c:1257
fc4819b0
UD
3808#, c-format
3809msgid "error getting caller's id: %s"
c39fc7e6 3810msgstr "грешка при получаване на идентификатора на извикващия: %s"
fc4819b0 3811
702e64bb 3812#: nscd/connections.c:1316
fc4819b0
UD
3813#, c-format
3814msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
c39fc7e6 3815msgstr "не може да се отвори /proc/self/cmdline: %s- забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 3816
702e64bb 3817#: nscd/connections.c:1330
fc4819b0
UD
3818#, c-format
3819msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
c39fc7e6 3820msgstr "не може да се прочете /proc/self/cmdline: %s - забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 3821
702e64bb 3822#: nscd/connections.c:1370
fc4819b0
UD
3823#, c-format
3824msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
c39fc7e6 3825msgstr "не може да се върне към предишния идентификатор на потребител: %s - забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 3826
702e64bb 3827#: nscd/connections.c:1380
fc4819b0
UD
3828#, c-format
3829msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
c39fc7e6 3830msgstr "не може да се върне към предишния идентификатор на група: %s - забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 3831
702e64bb 3832#: nscd/connections.c:1393
fc4819b0
UD
3833#, c-format
3834msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
c39fc7e6 3835msgstr "не може да се върне към предишната работна директория: %s - забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 3836
702e64bb 3837#: nscd/connections.c:1439
fc4819b0
UD
3838#, c-format
3839msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
c39fc7e6 3840msgstr "повторното изпълнение не успя: %s - забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 3841
702e64bb 3842#: nscd/connections.c:1448
fc4819b0
UD
3843#, c-format
3844msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
c39fc7e6 3845msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\": %s"
fc4819b0 3846
702e64bb 3847#: nscd/connections.c:1641
fc4819b0
UD
3848#, c-format
3849msgid "short read while reading request: %s"
c39fc7e6 3850msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявката: %s"
fc4819b0 3851
702e64bb 3852#: nscd/connections.c:1674
fc4819b0
UD
3853#, c-format
3854msgid "key length in request too long: %d"
c39fc7e6 3855msgstr "дължината на ключа в заявката е твърде голяма: %d"
fc4819b0 3856
702e64bb 3857#: nscd/connections.c:1687
fc4819b0
UD
3858#, c-format
3859msgid "short read while reading request key: %s"
c39fc7e6 3860msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявения ключ: %s"
fc4819b0 3861
702e64bb 3862#: nscd/connections.c:1696
fc4819b0
UD
3863#, c-format
3864msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
c39fc7e6 3865msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d) от процес номер(PID) %ld"
fc4819b0 3866
702e64bb 3867#: nscd/connections.c:1701
fc4819b0
UD
3868#, c-format
3869msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
c39fc7e6 3870msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d)"
fc4819b0 3871
702e64bb 3872#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
fc4819b0 3873#, c-format
43ea48a5
UD
3874msgid "disabled inotify after read error %d"
3875msgstr "inotify е забранен след грешка при четене %d"
3876
702e64bb 3877#: nscd/connections.c:2228
43ea48a5
UD
3878msgid "could not initialize conditional variable"
3879msgstr "не може да се инициализира условна променлива"
fc4819b0 3880
702e64bb 3881#: nscd/connections.c:2236
43ea48a5
UD
3882msgid "could not start clean-up thread; terminating"
3883msgstr "не може да се стартира почистваща нишка; прекратяване"
3884
702e64bb 3885#: nscd/connections.c:2250
43ea48a5
UD
3886msgid "could not start any worker thread; terminating"
3887msgstr "не може да се стартира работна нишка; прекратяване"
3888
702e64bb
UD
3889#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
3890#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
3891#: nscd/connections.c:2368
fc4819b0
UD
3892#, c-format
3893msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
c39fc7e6 3894msgstr "Не успя да се пусне nscd от името на потребител \"%s\""
fc4819b0 3895
702e64bb 3896#: nscd/connections.c:2320
fc4819b0
UD
3897#, c-format
3898msgid "initial getgrouplist failed"
c39fc7e6 3899msgstr "първоначалният getgrouplist не успя"
fc4819b0 3900
702e64bb 3901#: nscd/connections.c:2329
fc4819b0
UD
3902#, c-format
3903msgid "getgrouplist failed"
c39fc7e6 3904msgstr "getgrouplist не успя"
fc4819b0 3905
702e64bb 3906#: nscd/connections.c:2347
fc4819b0
UD
3907#, c-format
3908msgid "setgroups failed"
c39fc7e6 3909msgstr "setgroups не успя"
fc4819b0 3910
702e64bb
UD
3911#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
3912#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
fc4819b0
UD
3913#, c-format
3914msgid "short write in %s: %s"
c39fc7e6 3915msgstr "недостиг при запис в %s: %s"
fc4819b0 3916
702e64bb 3917#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
fc4819b0
UD
3918#, c-format
3919msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
c39fc7e6 3920msgstr "Не е намерено \"%s\" в кеша за групи!"
fc4819b0 3921
702e64bb 3922#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
fc4819b0
UD
3923#, c-format
3924msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
c39fc7e6 3925msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за групи!"
fc4819b0 3926
702e64bb 3927#: nscd/grpcache.c:509
fc4819b0
UD
3928#, c-format
3929msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
c39fc7e6 3930msgstr "Неправилен цифров идентификатор на група \"%s\"!"
fc4819b0 3931
702e64bb 3932#: nscd/mem.c:431
fc4819b0
UD
3933#, c-format
3934msgid "freed %zu bytes in %s cache"
c39fc7e6 3935msgstr "освободени %zu байта в кеша %s"
fc4819b0 3936
702e64bb 3937#: nscd/mem.c:574
fc4819b0
UD
3938#, c-format
3939msgid "no more memory for database '%s'"
c39fc7e6 3940msgstr "недостатъчно памет за базата данни \"%s\""
fc4819b0 3941
43ea48a5 3942#: nscd/nscd.c:101
fc4819b0 3943msgid "Read configuration data from NAME"
c39fc7e6 3944msgstr "Прочитане на данни за конфигурацията от ИМЕ"
fc4819b0 3945
43ea48a5 3946#: nscd/nscd.c:103
fc4819b0 3947msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
c39fc7e6 3948msgstr "Да не се разклонява и на текущия терминал да се извеждат съобщения"
fc4819b0 3949
43ea48a5 3950#: nscd/nscd.c:104
fc4819b0 3951msgid "NUMBER"
c39fc7e6 3952msgstr "БРОЙ"
fc4819b0 3953
43ea48a5 3954#: nscd/nscd.c:104
fc4819b0 3955msgid "Start NUMBER threads"
c39fc7e6 3956msgstr "Пускане на БРОЙ нишки"
fc4819b0 3957
43ea48a5 3958#: nscd/nscd.c:105
fc4819b0 3959msgid "Shut the server down"
c39fc7e6 3960msgstr "Изключване на сървъра"
fc4819b0 3961
43ea48a5
UD
3962#: nscd/nscd.c:106
3963msgid "Print current configuration statistics"
3964msgstr "Извеждане на текуща статистика за конфигурацията"
fc4819b0 3965
43ea48a5 3966#: nscd/nscd.c:107
fc4819b0 3967msgid "TABLE"
c39fc7e6 3968msgstr "ТАБЛИЦА"
fc4819b0 3969
43ea48a5 3970#: nscd/nscd.c:108
fc4819b0 3971msgid "Invalidate the specified cache"
c39fc7e6 3972msgstr "Анулиране на зададения кеш"
fc4819b0 3973
43ea48a5 3974#: nscd/nscd.c:109
fc4819b0 3975msgid "TABLE,yes"
c39fc7e6 3976msgstr "ТАБЛИЦА,yes"
fc4819b0 3977
43ea48a5 3978#: nscd/nscd.c:110
fc4819b0 3979msgid "Use separate cache for each user"
c39fc7e6 3980msgstr "Да се използва отделен кеш за всеки потребител"
fc4819b0 3981
43ea48a5 3982#: nscd/nscd.c:115
fc4819b0 3983msgid "Name Service Cache Daemon."
c39fc7e6 3984msgstr "Демон на услуга за кеширане на имена(nscd)."
fc4819b0 3985
702e64bb 3986#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
c39fc7e6 3987#, c-format
fc4819b0 3988msgid "wrong number of arguments"
c39fc7e6 3989msgstr "неправилен брой на аргументи"
fc4819b0 3990
43ea48a5 3991#: nscd/nscd.c:157
fc4819b0
UD
3992#, c-format
3993msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
c39fc7e6 3994msgstr "четенето на конфигурационният файл не успява - това е пагубно"
fc4819b0 3995
43ea48a5 3996#: nscd/nscd.c:166
fc4819b0
UD
3997#, c-format
3998msgid "already running"
c39fc7e6 3999msgstr "вече е пуснат"
fc4819b0 4000
43ea48a5 4001#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
fc4819b0
UD
4002#, c-format
4003msgid "cannot fork"
c39fc7e6 4004msgstr "не може да се разклони"
fc4819b0 4005
43ea48a5 4006#: nscd/nscd.c:244
fc4819b0
UD
4007#, c-format
4008msgid "cannot change current working directory to \"/\""
c39fc7e6 4009msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\""
fc4819b0 4010
43ea48a5 4011#: nscd/nscd.c:252
fc4819b0 4012msgid "Could not create log file"
c39fc7e6 4013msgstr "Не може да се създаде регистрационен файл"
fc4819b0 4014
702e64bb 4015#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
fc4819b0
UD
4016#, c-format
4017msgid "Only root is allowed to use this option!"
c39fc7e6 4018msgstr "Разрешено е само суперпотребител да използва тази опция!"
fc4819b0 4019
43ea48a5
UD
4020#: nscd/nscd.c:345
4021#, c-format
4022msgid "'%s' is not a known database"
4023msgstr "'%s' не е позната база данни"
4024
702e64bb 4025#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
fc4819b0
UD
4026#, c-format
4027msgid "write incomplete"
c39fc7e6 4028msgstr "непълно записване"
fc4819b0 4029
43ea48a5 4030#: nscd/nscd.c:381
fc4819b0
UD
4031#, c-format
4032msgid "cannot read invalidate ACK"
c39fc7e6 4033msgstr "не може да се прочете потвърждение за анулиране"
fc4819b0 4034
43ea48a5 4035#: nscd/nscd.c:387
fc4819b0
UD
4036#, c-format
4037msgid "invalidation failed"
c39fc7e6 4038msgstr "анулирането пропадна"
fc4819b0 4039
43ea48a5 4040#: nscd/nscd.c:397
fc4819b0
UD
4041#, c-format
4042msgid "secure services not implemented anymore"
c39fc7e6 4043msgstr "сигурни услуги няма да се реализират повече"
fc4819b0
UD
4044
4045#: nscd/nscd_conf.c:57
c39fc7e6 4046#, c-format
fc4819b0 4047msgid "database %s is not supported"
c39fc7e6 4048msgstr "не се поддържа базата данни %s"
fc4819b0
UD
4049
4050# TODO
4051#: nscd/nscd_conf.c:108
c39fc7e6 4052#, c-format
fc4819b0 4053msgid "Parse error: %s"
c39fc7e6 4054msgstr "Грешка при разбор: %s"
fc4819b0 4055
43ea48a5 4056#: nscd/nscd_conf.c:194
fc4819b0
UD
4057#, c-format
4058msgid "Must specify user name for server-user option"
c39fc7e6 4059msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията server-user\""
fc4819b0 4060
43ea48a5 4061#: nscd/nscd_conf.c:201
fc4819b0
UD
4062#, c-format
4063msgid "Must specify user name for stat-user option"
c39fc7e6 4064msgstr "Трябва да се зададе потребителско име за опцията \"stat-user\""
fc4819b0 4065
43ea48a5 4066#: nscd/nscd_conf.c:245
fc4819b0
UD
4067#, c-format
4068msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
c39fc7e6 4069msgstr "неправилна стойност за \"reload-count\": %u"
fc4819b0 4070
43ea48a5 4071#: nscd/nscd_conf.c:260
fc4819b0
UD
4072#, c-format
4073msgid "Must specify value for restart-interval option"
c39fc7e6 4074msgstr "Трябва да се зададе стойност за интервала на рестартиране"
fc4819b0 4075
43ea48a5 4076#: nscd/nscd_conf.c:274
fc4819b0
UD
4077#, c-format
4078msgid "Unknown option: %s %s %s"
c39fc7e6 4079msgstr "Неизвестна опция: %s %s %s"
fc4819b0 4080
43ea48a5 4081#: nscd/nscd_conf.c:287
fc4819b0
UD
4082#, c-format
4083msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
c39fc7e6 4084msgstr "не може да се взема текущата работна директория: %s - забраняване на параноичния режим"
fc4819b0 4085
43ea48a5 4086#: nscd/nscd_conf.c:307
fc4819b0
UD
4087#, c-format
4088msgid "maximum file size for %s database too small"
c39fc7e6 4089msgstr "максималният размер на файл, за база данни %s, е много малък"
fc4819b0 4090
702e64bb 4091#: nscd/nscd_stat.c:143
fc4819b0
UD
4092#, c-format
4093msgid "cannot write statistics: %s"
c39fc7e6 4094msgstr "не може да се запише статистиката: %s"
fc4819b0 4095
702e64bb 4096#: nscd/nscd_stat.c:158
fc4819b0 4097msgid "yes"
c39fc7e6 4098msgstr "да"
fc4819b0 4099
702e64bb 4100#: nscd/nscd_stat.c:159
fc4819b0 4101msgid "no"
c39fc7e6 4102msgstr "не"
fc4819b0 4103
702e64bb 4104#: nscd/nscd_stat.c:170
fc4819b0
UD
4105#, c-format
4106msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
c39fc7e6 4107msgstr "Разрешено е само на суперпотребител или %s да използва тази опция!"
fc4819b0 4108
702e64bb 4109#: nscd/nscd_stat.c:181
fc4819b0
UD
4110#, c-format
4111msgid "nscd not running!\n"
c39fc7e6 4112msgstr "nscd не е пуснат!\n"
fc4819b0 4113
702e64bb 4114#: nscd/nscd_stat.c:205
fc4819b0
UD
4115#, c-format
4116msgid "cannot read statistics data"
c39fc7e6 4117msgstr "не може да се прочетат статистическите данни"
fc4819b0 4118
702e64bb 4119#: nscd/nscd_stat.c:208
fc4819b0
UD
4120#, c-format
4121msgid ""
4122"nscd configuration:\n"
4123"\n"
4124"%15d server debug level\n"
4125msgstr ""
c39fc7e6
UD
4126"конфигурация на nscd:\n"
4127"\n"
4128"%15d ниво за тестова информация на сървъра\n"
fc4819b0 4129
702e64bb 4130#: nscd/nscd_stat.c:232
fc4819b0
UD
4131#, c-format
4132msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
c39fc7e6 4133msgstr "%3uд %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n"
fc4819b0 4134
702e64bb 4135#: nscd/nscd_stat.c:235
fc4819b0
UD
4136#, c-format
4137msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
c39fc7e6 4138msgstr " %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n"
fc4819b0 4139
702e64bb 4140#: nscd/nscd_stat.c:237
fc4819b0
UD
4141#, c-format
4142msgid " %2um %2lus server runtime\n"
c39fc7e6 4143msgstr " %2uм %2luс време на работа на сървъра\n"
fc4819b0 4144
702e64bb 4145#: nscd/nscd_stat.c:239
fc4819b0
UD
4146#, c-format
4147msgid " %2lus server runtime\n"
c39fc7e6 4148msgstr " %2luс време на работа на сървъра\n"
fc4819b0 4149
702e64bb 4150#: nscd/nscd_stat.c:241
fc4819b0
UD
4151#, c-format
4152msgid ""
4153"%15d current number of threads\n"
4154"%15d maximum number of threads\n"
4155"%15lu number of times clients had to wait\n"
4156"%15s paranoia mode enabled\n"
4157"%15lu restart internal\n"
702e64bb 4158"%15u reload count\n"
fc4819b0 4159msgstr ""
c39fc7e6
UD
4160"%15d текущ брой нишки\n"
4161"%15d максимален брой нишки\n"
4162"%15lu брой на случаите, когато клиента е чакал\n"
4163"%15s разрешен параноичен режим\n"
4164"%15lu вътрешни рестартирания\n"
702e64bb 4165"%15u брой презареждания\n"
fc4819b0 4166
702e64bb 4167#: nscd/nscd_stat.c:276
fc4819b0
UD
4168#, c-format
4169msgid ""
4170"\n"
4171"%s cache:\n"
4172"\n"
4173"%15s cache is enabled\n"
4174"%15s cache is persistent\n"
4175"%15s cache is shared\n"
4176"%15zu suggested size\n"
4177"%15zu total data pool size\n"
4178"%15zu used data pool size\n"
4179"%15lu seconds time to live for positive entries\n"
4180"%15lu seconds time to live for negative entries\n"
4181"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n"
4182"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n"
4183"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n"
4184"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n"
4185"%15lu%% cache hit rate\n"
4186"%15zu current number of cached values\n"
4187"%15zu maximum number of cached values\n"
4188"%15zu maximum chain length searched\n"
4189"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n"
4190"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n"
4191"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n"
4192"%15s check /etc/%s for changes\n"
4193msgstr ""
c39fc7e6
UD
4194"\n"
4195"%s кеш:\n"
4196"\n"
4197"%15s кешът е разрешен\n"
4198"%15s кешът е постоянен\n"
4199"%15s кешът е споделен\n"
4200"%15zu предложен размер\n"
4201"%15zu общ обем на пул за данни\n"
4202"%15zu използван обем на пул за данни\n"
4203"%15lu време на живот, в секунди, за положителни записи\n"
4204"%15lu време на живот, в секунди, за отрицателни записи\n"
4205"%15<PRIuMAX> попадения за положителни записи\n"
4206"%15<PRIuMAX> попадения за отрицателни записи\n"
4207"%15<PRIuMAX> пропускания за положителни записи\n"
4208"%15<PRIuMAX> пропускания за отрицателни записи\n"
4209"%15lu%% честота на попадения в кеша\n"
4210"%15zu текущ брой на кешираните значения\n"
4211"%15zu максимален брой на кешираните значения\n"
4212"%15zu максимална дължина на веригата при търсене\n"
4213"%15<PRIuMAX> брой на задържанията на rdlock\n"
4214"%15<PRIuMAX> брой на задържанията на wrlock\n"
4215"%15<PRIuMAX> пропаднали заделяния на памет\n"
4216"%15s следене на /etc/%s за промяна\n"
fc4819b0 4217
702e64bb 4218#: nscd/pwdcache.c:423
fc4819b0
UD
4219#, c-format
4220msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
c39fc7e6 4221msgstr "В кеша за пароли не е намерен \"%s\"!"
fc4819b0 4222
702e64bb 4223#: nscd/pwdcache.c:425
fc4819b0
UD
4224#, c-format
4225msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
c39fc7e6 4226msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за пароли!"
fc4819b0 4227
702e64bb 4228#: nscd/pwdcache.c:506
fc4819b0
UD
4229#, c-format
4230msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
c39fc7e6 4231msgstr "Неправилен числов идентификатор на потребител \"%s\"!"
fc4819b0
UD
4232
4233#: nscd/selinux.c:156
4234#, c-format
4235msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
c39fc7e6 4236msgstr "Пропадна отварянето на връзка към подсистемата за ревизия и контрол: %m"
fc4819b0
UD
4237
4238#: nscd/selinux.c:177
4239msgid "Failed to set keep-capabilities"
c39fc7e6 4240msgstr "Не можа да се вдигне флага \"задръж-способности\""
fc4819b0
UD
4241
4242#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
4243#, c-format
4244msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
c39fc7e6 4245msgstr "prctl(KEEPCAPS) не успя"
fc4819b0
UD
4246
4247#: nscd/selinux.c:192
4248msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
c39fc7e6 4249msgstr "Не можа да се подготви свалянето на \"способностите\""
fc4819b0
UD
4250
4251#: nscd/selinux.c:193
4252#, c-format
4253msgid "cap_init failed"
c39fc7e6 4254msgstr "cap_init не успя"
fc4819b0
UD
4255
4256#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
4257msgid "Failed to drop capabilities"
c39fc7e6 4258msgstr "Не можаха да се свалят \"способностите\""
fc4819b0
UD
4259
4260#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
4261#, c-format
4262msgid "cap_set_proc failed"
c39fc7e6 4263msgstr "cap_set_proc не успя"
fc4819b0
UD
4264
4265#: nscd/selinux.c:240
4266msgid "Failed to unset keep-capabilities"
c39fc7e6 4267msgstr "Не можа да се свали флагът \"задръж-способности\""
fc4819b0
UD
4268
4269#: nscd/selinux.c:256
4270msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
c39fc7e6 4271msgstr "Не можа да се установи дали ядрото поддържа SELinux"
fc4819b0
UD
4272
4273#: nscd/selinux.c:271
4274#, c-format
4275msgid "Failed to start AVC thread"
c39fc7e6 4276msgstr "Не можа да се пусне нишка за AVC"
fc4819b0
UD
4277
4278#: nscd/selinux.c:293
4279#, c-format
4280msgid "Failed to create AVC lock"
c39fc7e6 4281msgstr "Не можа да се създаде заключване за AVC"
fc4819b0
UD
4282
4283#: nscd/selinux.c:333
c39fc7e6 4284#, c-format
fc4819b0 4285msgid "Failed to start AVC"
c39fc7e6 4286msgstr "Пропадна пускането на AVC"
fc4819b0
UD
4287
4288#: nscd/selinux.c:335
4289msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
c39fc7e6 4290msgstr "Access Vector Cache (AVC) пуснат"
fc4819b0
UD
4291
4292#: nscd/selinux.c:356
4293msgid "Error getting context of socket peer"
c39fc7e6 4294msgstr "Грешка при извличане, от гнездото, на контекста на другата страна"
fc4819b0
UD
4295
4296#: nscd/selinux.c:361
4297msgid "Error getting context of nscd"
c39fc7e6 4298msgstr "Грешка при взимане на контекста на nscd"
fc4819b0
UD
4299
4300#: nscd/selinux.c:367
4301msgid "Error getting sid from context"
c39fc7e6 4302msgstr "Грешка при извличане на sid от контекста"
fc4819b0 4303
43ea48a5
UD
4304#: nscd/selinux.c:374
4305msgid "compile-time support for database policy missing"
4306msgstr "при компилирането не е зададена подръжка на правила в базата данни"
4307
4308#: nscd/selinux.c:407
fc4819b0
UD
4309#, c-format
4310msgid ""
4311"\n"
4312"SELinux AVC Statistics:\n"
4313"\n"
4314"%15u entry lookups\n"
4315"%15u entry hits\n"
4316"%15u entry misses\n"
4317"%15u entry discards\n"
4318"%15u CAV lookups\n"
4319"%15u CAV hits\n"
4320"%15u CAV probes\n"
4321"%15u CAV misses\n"
4322msgstr ""
c39fc7e6
UD
4323"\n"
4324"Статистика за SELinux AVC:\n"
4325"\n"
4326"%15u търсения на записи\n"
4327"%15u попадения на записи\n"
4328"%15u пропускания на записи\n"
4329"%15u отхвърляния на записи\n"
4330"%15u CAV търсения\n"
4331"%15u CAV попадения\n"
4332"%15u CAV проверки\n"
4333"%15u CAV пропускания\n"
fc4819b0 4334
702e64bb 4335#: nscd/servicescache.c:381
fc4819b0
UD
4336#, c-format
4337msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
c39fc7e6 4338msgstr "Не е намерен \"%s\" в кеша на услугите!"
fc4819b0 4339
702e64bb 4340#: nscd/servicescache.c:383
fc4819b0
UD
4341#, c-format
4342msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
c39fc7e6 4343msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша на услугите!"
fc4819b0 4344
702e64bb 4345#: nss/getent.c:54
fc4819b0 4346msgid "database [key ...]"
c39fc7e6 4347msgstr "база_данни [ключ ...]"
fc4819b0 4348
702e64bb 4349#: nss/getent.c:59
fc4819b0 4350msgid "Service configuration to be used"
c39fc7e6 4351msgstr "Конфигурация на услугата, която да се използва"
fc4819b0 4352
702e64bb
UD
4353#: nss/getent.c:60
4354msgid "disable IDN encoding"
4355msgstr "забрана на IDN надписи"
4356
4357#: nss/getent.c:65
43ea48a5
UD
4358msgid "Get entries from administrative database."
4359msgstr "Получаване на записи от административна база данни."
fc4819b0 4360
702e64bb 4361#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
c39fc7e6 4362#, c-format
fc4819b0 4363msgid "Enumeration not supported on %s\n"
c39fc7e6 4364msgstr "Не се поддържа изброим тип от %s\n"
fc4819b0 4365
702e64bb 4366#: nss/getent.c:866
fc4819b0
UD
4367#, c-format
4368msgid "Unknown database name"
c39fc7e6 4369msgstr "Неизвестно има на база данни"
fc4819b0 4370
702e64bb 4371#: nss/getent.c:896
fc4819b0 4372msgid "Supported databases:\n"
c39fc7e6 4373msgstr "Поддържани бази данни:\n"
fc4819b0 4374
702e64bb 4375#: nss/getent.c:962
fc4819b0
UD
4376#, c-format
4377msgid "Unknown database: %s\n"
c39fc7e6 4378msgstr "Неизвестна база данни: %s\n"
fc4819b0
UD
4379
4380#: nss/makedb.c:60
4381msgid "Convert key to lower case"
c39fc7e6 4382msgstr "Обръщане на ключ в малки букви"
fc4819b0
UD
4383
4384#: nss/makedb.c:63
4385msgid "Do not print messages while building database"
c39fc7e6 4386msgstr "Да не се извеждат съобщения докато се създава базата данни"
fc4819b0
UD
4387
4388#: nss/makedb.c:65
4389msgid "Print content of database file, one entry a line"
c39fc7e6 4390msgstr "Извеждане на съдържание на файл от базата данни, по един запис на ред"
fc4819b0
UD
4391
4392#: nss/makedb.c:70
4393msgid "Create simple DB database from textual input."
c39fc7e6 4394msgstr "Създаване на проста база данни от текстовите входни данни."
fc4819b0
UD
4395
4396#: nss/makedb.c:73
4397msgid ""
4398"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4399"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4400"-u INPUT-FILE"
4401msgstr ""
c39fc7e6
UD
4402"ВХОДЕН-ФАЙЛ ИЗХОДЕН-ФАЙЛ\n"
4403"-o ИЗХОДЕН-ФАЙЛ ВХОДЕН-ФАЙЛ\n"
4404"-u ВХОДЕН-ФАЙЛ"
fc4819b0
UD
4405
4406#: nss/makedb.c:142
4407#, c-format
4408msgid "No usable database library found."
c39fc7e6 4409msgstr "Не е намерена подходяща библиотека за база данни."
fc4819b0
UD
4410
4411#: nss/makedb.c:149
4412#, c-format
4413msgid "cannot open database file `%s': %s"
c39fc7e6 4414msgstr "не може да се отвори файлът на базата данни \"%s\": %s"
fc4819b0
UD
4415
4416#: nss/makedb.c:151
4417msgid "incorrectly formatted file"
c39fc7e6 4418msgstr "файл с неподходящ формат"
fc4819b0
UD
4419
4420#: nss/makedb.c:331
4421msgid "duplicate key"
c39fc7e6 4422msgstr "повторение на ключ"
fc4819b0
UD
4423
4424#: nss/makedb.c:337
4425#, c-format
4426msgid "while writing database file"
c39fc7e6 4427msgstr "при четене на файла на базата данни"
fc4819b0
UD
4428
4429#: nss/makedb.c:348
4430#, c-format
4431msgid "problems while reading `%s'"
c39fc7e6 4432msgstr "проблеми при прочитането на \"%s\""
fc4819b0
UD
4433
4434#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385
4435#, c-format
4436msgid "while reading database"
c39fc7e6 4437msgstr "при прочитането на базата данни"
fc4819b0 4438
702e64bb 4439#: posix/getconf.c:1036
fc4819b0
UD
4440#, c-format
4441msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
c39fc7e6 4442msgstr "Употреба: %s [-v уточняване] име_на_променлива [път]\n"
fc4819b0 4443
702e64bb 4444#: posix/getconf.c:1039
fc4819b0
UD
4445#, c-format
4446msgid " %s -a [pathname]\n"
c39fc7e6 4447msgstr " %s -a [път]\n"
fc4819b0 4448
702e64bb 4449#: posix/getconf.c:1115
43ea48a5
UD
4450#, c-format
4451msgid ""
4452"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4453" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
4454"\n"
4455"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
4456"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
4457"environment SPEC.\n"
4458"\n"
4459msgstr ""
4460"Употреба: getconf [-v СПЕЦИФ] ПРОМ\n"
4461" или: getconf [-v СПЕЦИФ] ПЪТ_ПРОМ ПЪТ\n"
4462"\n"
4463"Получаване на конфигурираната стойност за променлива ПРОМ или за променлива\n"
4464"ПЪТ_ПРОМ от пътя ПЪТ. Ако е зададена СПЕЦИФ, се дава стойността на\n"
4465"променливата при компилиране.\n"
4466"\n"
4467
702e64bb 4468#: posix/getconf.c:1173
fc4819b0
UD
4469#, c-format
4470msgid "unknown specification \"%s\""
c39fc7e6 4471msgstr "неизвестно уточняване \"%s\""
fc4819b0 4472
702e64bb 4473#: posix/getconf.c:1225
fc4819b0
UD
4474#, c-format
4475msgid "Couldn't execute %s"
c39fc7e6 4476msgstr "Не може да се изпълни %s"
fc4819b0 4477
702e64bb 4478#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
fc4819b0 4479msgid "undefined"
c39fc7e6 4480msgstr "неопределен"
fc4819b0 4481
702e64bb 4482#: posix/getconf.c:1307
fc4819b0
UD
4483#, c-format
4484msgid "Unrecognized variable `%s'"
c39fc7e6 4485msgstr "Неразпозната променлива \"%s\""
fc4819b0 4486
702e64bb 4487#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
fc4819b0 4488#, c-format
702e64bb
UD
4489msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4490msgstr "%s: опцията '%s' е двусмислена, възможности:"
fc4819b0 4491
702e64bb 4492#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
fc4819b0 4493#, c-format
43ea48a5
UD
4494msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4495msgstr "%s: опцията '--%s' не позволява аргумент\n"
fc4819b0 4496
702e64bb 4497#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
fc4819b0 4498#, c-format
43ea48a5
UD
4499msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4500msgstr "%s: опцията '%c%s' не позволява аргумент\n"
fc4819b0 4501
702e64bb 4502#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
fc4819b0 4503#, c-format
702e64bb
UD
4504msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4505msgstr "%s: опцията '--%s' изисква аргумент\n"
fc4819b0 4506
702e64bb 4507#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
fc4819b0 4508#, c-format
43ea48a5
UD
4509msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4510msgstr "%s: неразпозната опция '--%s'\n"
fc4819b0 4511
702e64bb 4512#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
fc4819b0 4513#, c-format
43ea48a5
UD
4514msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4515msgstr "%s: неразпозната опция '%c%s'\n"
fc4819b0 4516
702e64bb 4517#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
fc4819b0 4518#, c-format
43ea48a5
UD
4519msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4520msgstr "%s: неправилна опция -- '%c'\n"
fc4819b0 4521
702e64bb
UD
4522#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
4523#: posix/getopt.c:1141
fc4819b0 4524#, c-format
43ea48a5
UD
4525msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4526msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- '%c'\n"
fc4819b0 4527
702e64bb 4528#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
fc4819b0 4529#, c-format
43ea48a5
UD
4530msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4531msgstr "%s: опцията '-W %s' е двусмислена\n"
fc4819b0 4532
702e64bb 4533#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
fc4819b0 4534#, c-format
43ea48a5
UD
4535msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4536msgstr "%s: опцията '-W %s' не позволява аргумент\n"
fc4819b0 4537
702e64bb
UD
4538#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
4539#, c-format
4540msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4541msgstr "%s: опцията '-W %s' изисква аргумент\n"
4542
4543#: posix/regcomp.c:135
fc4819b0 4544msgid "No match"
c39fc7e6 4545msgstr "Несъответствие"
fc4819b0 4546
702e64bb 4547#: posix/regcomp.c:138
fc4819b0 4548msgid "Invalid regular expression"
c39fc7e6 4549msgstr "Неправилен регулярен израз"
fc4819b0 4550
702e64bb 4551#: posix/regcomp.c:141
fc4819b0 4552msgid "Invalid collation character"
c39fc7e6 4553msgstr "Неправилен символ за сравнение на знаци"
fc4819b0 4554
702e64bb 4555#: posix/regcomp.c:144
fc4819b0 4556msgid "Invalid character class name"
c39fc7e6 4557msgstr "Неправилно име на клас за знаци"
fc4819b0 4558
702e64bb 4559#: posix/regcomp.c:147
fc4819b0 4560msgid "Trailing backslash"
c39fc7e6 4561msgstr "Обратна наклонена черта в края"
fc4819b0 4562
702e64bb 4563#: posix/regcomp.c:150
fc4819b0 4564msgid "Invalid back reference"
c39fc7e6 4565msgstr "Неправилна препратка назад"
fc4819b0 4566
702e64bb 4567#: posix/regcomp.c:153
fc4819b0 4568msgid "Unmatched [ or [^"
c39fc7e6 4569msgstr "Несъответствие на [ или [^"
fc4819b0 4570
702e64bb 4571#: posix/regcomp.c:156
fc4819b0 4572msgid "Unmatched ( or \\("
c39fc7e6 4573msgstr "Несъответствие на ( или \\("
fc4819b0 4574
702e64bb 4575#: posix/regcomp.c:159
fc4819b0 4576msgid "Unmatched \\{"
c39fc7e6 4577msgstr "Несъответствие на \\{"
fc4819b0 4578
702e64bb 4579#: posix/regcomp.c:162
fc4819b0 4580msgid "Invalid content of \\{\\}"
c39fc7e6 4581msgstr "Неправилно съдържание в \\{\\}"
fc4819b0 4582
702e64bb 4583#: posix/regcomp.c:165
fc4819b0 4584msgid "Invalid range end"
c39fc7e6 4585msgstr "Неправилен край за диапазон"
fc4819b0 4586
702e64bb 4587#: posix/regcomp.c:168
fc4819b0 4588msgid "Memory exhausted"
c39fc7e6 4589msgstr "Паметта е изчерпана"
fc4819b0 4590
702e64bb 4591#: posix/regcomp.c:171
fc4819b0 4592msgid "Invalid preceding regular expression"
c39fc7e6 4593msgstr "Неправилен предшестващ регулярен израз"
fc4819b0 4594
702e64bb 4595#: posix/regcomp.c:174
fc4819b0 4596msgid "Premature end of regular expression"
c39fc7e6 4597msgstr "Преждевременен край на регулярният израз"
fc4819b0 4598
702e64bb 4599#: posix/regcomp.c:177
fc4819b0 4600msgid "Regular expression too big"
c39fc7e6 4601msgstr "Регулярният израз е твърде дълъг"
fc4819b0 4602
702e64bb 4603#: posix/regcomp.c:180
fc4819b0 4604msgid "Unmatched ) or \\)"
c39fc7e6 4605msgstr "Несъответствие на ) или \\)"
fc4819b0 4606
702e64bb 4607#: posix/regcomp.c:680
fc4819b0 4608msgid "No previous regular expression"
c39fc7e6 4609msgstr "Липсва предишен регулярен израз"
fc4819b0 4610
43ea48a5 4611#: posix/wordexp.c:1832
fc4819b0 4612msgid "parameter null or not set"
c39fc7e6 4613msgstr "параметърът е празен или не е зададен"
fc4819b0
UD
4614
4615#: resolv/herror.c:68
4616msgid "Resolver Error 0 (no error)"
c39fc7e6 4617msgstr "Грешка 0 на \"resolver\" (няма грешка)"
fc4819b0
UD
4618
4619#: resolv/herror.c:69
4620msgid "Unknown host"
c39fc7e6 4621msgstr "Неизвестно име на компютър"
fc4819b0
UD
4622
4623#: resolv/herror.c:70
4624msgid "Host name lookup failure"
c39fc7e6 4625msgstr "Неуспех при търсенето на името на компютъра"
fc4819b0
UD
4626
4627#: resolv/herror.c:71
4628msgid "Unknown server error"
c39fc7e6 4629msgstr "Неизвестна сървърна грешка"
fc4819b0
UD
4630
4631#: resolv/herror.c:72
4632msgid "No address associated with name"
c39fc7e6 4633msgstr "За това име не е асоцииран адрес"
fc4819b0
UD
4634
4635#: resolv/herror.c:107
4636msgid "Resolver internal error"
c39fc7e6 4637msgstr "Вътрешна грешка на \"resolver\""
fc4819b0
UD
4638
4639#: resolv/herror.c:110
4640msgid "Unknown resolver error"
c39fc7e6 4641msgstr "Неизвестна грешка на \"resolver\""
fc4819b0
UD
4642
4643#: resolv/res_hconf.c:124
4644#, c-format
4645msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
c39fc7e6 4646msgstr "%s: ред %d: не може да се зададът повече от %d домейна за изрязване"
fc4819b0
UD
4647
4648#: resolv/res_hconf.c:145
4649#, c-format
4650msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
c39fc7e6 4651msgstr "%s: ред %d: разделителят за списък не е последван от домейн"
fc4819b0
UD
4652
4653#: resolv/res_hconf.c:204
4654#, c-format
4655msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
c39fc7e6 4656msgstr "%s: ред %d: очаква се \"on\" или \"off\", а е намерено \"%s\"\n"
fc4819b0
UD
4657
4658#: resolv/res_hconf.c:247
4659#, c-format
4660msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
c39fc7e6 4661msgstr "%s: ред %d: неправилна команда \"%s\"\n"
fc4819b0
UD
4662
4663#: resolv/res_hconf.c:282
4664#, c-format
4665msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
c39fc7e6 4666msgstr "%s: ред %d: пренебрегване на останалия боклук \"%s\"\n"
fc4819b0 4667
702e64bb
UD
4668#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
4669msgid "Illegal opcode"
4670msgstr "Незаконен код на операция"
4671
4672#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
4673msgid "Illegal operand"
4674msgstr "Незаконно операнд"
4675
4676#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
4677msgid "Illegal addressing mode"
4678msgstr "Незаконен способ на адресиране"
4679
4680#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
4681msgid "Illegal trap"
4682msgstr "Незаконен капан"
4683
4684#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
4685msgid "Privileged opcode"
4686msgstr "Привилегирован код на операция"
4687
4688#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
4689msgid "Privileged register"
4690msgstr "Привилегирован регистър"
4691
4692#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
4693msgid "Coprocessor error"
4694msgstr "Грешка на копроцесор"
4695
4696#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
4697msgid "Internal stack error"
4698msgstr "Вътрешна грешка на стека"
4699
4700#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
4701msgid "Integer divide by zero"
4702msgstr "Целочислено деление на нула"
4703
4704#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
4705msgid "Integer overflow"
4706msgstr "Целочислено препълване"
4707
4708#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
4709msgid "Floating-point divide by zero"
4710msgstr "Деление на нула при плаваща запетая"
4711
4712#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
4713msgid "Floating-point overflow"
4714msgstr "Препълване при плаваща запетая"
4715
4716#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
4717msgid "Floating-point underflow"
4718msgstr "Недостиг при плаваща запетая"
4719
4720#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
4721msgid "Floating-poing inexact result"
4722msgstr "Неточен резултат при плаваща запетая"
4723
4724#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
4725msgid "Invalid floating-point operation"
4726msgstr "Неправилна операция с плаваща запетая"
4727
4728#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
4729msgid "Subscript out of range"
4730msgstr "Индекс извън диапазона"
4731
4732#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
4733msgid "Address not mapped to object"
4734msgstr "Адреса не е свързан с обект"
4735
4736#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
4737msgid "Invalid permissions for mapped object"
4738msgstr "Неправилни права за изобразен обект"
4739
4740#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
4741msgid "Invalid address alignment"
4742msgstr "Неправилно подравняване на адрес"
4743
4744#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
4745msgid "Nonexisting physical address"
4746msgstr "Несъществуващ физически адрес"
4747
4748#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
4749msgid "Object-specific hardware error"
4750msgstr "Грешка, свойствена за техниката"
4751
4752#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
4753msgid "Process breakpoint"
4754msgstr "Точка на прекъсване в процес"
4755
4756#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
4757msgid "Process trace trap"
4758msgstr "Капан при проследяване на процес"
4759
4760#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
4761msgid "Child has exited"
4762msgstr "Подпроцеса е завършил"
4763
4764#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
4765msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
4766msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и не е създаден core-файл"
4767
4768#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
4769msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file"
4770msgstr "Подпроцеса е прекъснат неочаквано и е създаден core-файл"
4771
4772#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
4773msgid "Traced child has trapped"
4774msgstr "Прихванато проследяване на подпроцес"
4775
4776#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
4777msgid "Child has stopped"
4778msgstr "Подпроцеса е спрян"
4779
4780#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
4781msgid "Stopped child has continued"
4782msgstr "Продължаване на спрян подпроцес"
4783
4784#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
4785msgid "Data input available"
4786msgstr "Няма входни данни"
4787
4788#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
4789msgid "Output buffers available"
4790msgstr "Няма изходящи буфери"
4791
4792#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
4793msgid "Input message available"
4794msgstr "Налично е входящо съобщение"
4795
4796#: stdio-common/psiginfo-data.h:46
4797msgid "I/O error"
4798msgstr "Вх/Изх. грешка"
4799
4800#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
4801msgid "High priority input available"
4802msgstr "Налични входящи данни с предимство"
4803
4804#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
4805msgid "Device disconnected"
4806msgstr "Устройството е изключено"
4807
4808#: stdio-common/psiginfo.c:145
4809msgid "Signal sent by kill()"
4810msgstr "Сигнал изпратен от kill()"
4811
4812#: stdio-common/psiginfo.c:148
4813msgid "Signal sent by sigqueue()"
4814msgstr "Сигнал изпратен от sigqueue()"
4815
4816#: stdio-common/psiginfo.c:151
4817msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
4818msgstr "Сигнал създаден след изтичане на време"
4819
4820#: stdio-common/psiginfo.c:154
4821msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
4822msgstr "Сигнал създаден след завършване на асинхронен В/И заявка"
4823
4824#: stdio-common/psiginfo.c:158
4825msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
4826msgstr "Сигнал създаден при постъпване на съобщение в празна опашка"
4827
4828#: stdio-common/psiginfo.c:163
4829msgid "Signal sent by tkill()"
4830msgstr "Сигнал изпратен от tkill()"
4831
4832#: stdio-common/psiginfo.c:168
4833msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
4834msgstr "Сигнал създаден пру завършване на асинхронно търсене по име"
4835
4836#: stdio-common/psiginfo.c:174
4837msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
4838msgstr "Сигнал изпратен при завършване на в/и заявка"
4839
4840#: stdio-common/psiginfo.c:180
4841msgid "Signal sent by the kernel"
4842msgstr "Сигнал изптратен от ядрото"
4843
4844#: stdio-common/psiginfo.c:204
4845#, c-format
4846msgid "Unknown signal %d\n"
4847msgstr "Неизвестен сигнал %d\n"
4848
fc4819b0
UD
4849#: stdio-common/psignal.c:51
4850#, c-format
4851msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
c39fc7e6 4852msgstr "%s%sНеизвестен сигнал %d\n"
fc4819b0
UD
4853
4854#: stdio-common/psignal.c:52
4855msgid "Unknown signal"
c39fc7e6 4856msgstr "Неизвестен сигнал"
fc4819b0 4857
702e64bb 4858#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
fc4819b0 4859msgid "Unknown error "
c39fc7e6 4860msgstr "Неизвестна грешка "
fc4819b0
UD
4861
4862# TODO
4863#: string/strerror.c:43
fc4819b0 4864msgid "Unknown error"
c39fc7e6 4865msgstr "Неизвестна грешка"
fc4819b0
UD
4866
4867#: string/strsignal.c:65
4868#, c-format
4869msgid "Real-time signal %d"
c39fc7e6 4870msgstr "Сигнал %d при реално време"
fc4819b0
UD
4871
4872#: string/strsignal.c:69
4873#, c-format
4874msgid "Unknown signal %d"
c39fc7e6 4875msgstr "Неизвестен сигнал %d"
fc4819b0 4876
702e64bb
UD
4877#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
4878#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
4879#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
4880#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
4881#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
43ea48a5
UD
4882msgid "out of memory\n"
4883msgstr "недостиг на памет\n"
fc4819b0 4884
702e64bb 4885#: sunrpc/auth_unix.c:351
fc4819b0 4886msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
c39fc7e6 4887msgstr "auth_unix.c: Пагубен проблем при прехвърляне на данни"
fc4819b0 4888
702e64bb 4889#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
fc4819b0 4890#, c-format
43ea48a5
UD
4891msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
4892msgstr "%s: %s; мин. версия= %lu, макс. версия = %lu"
fc4819b0 4893
702e64bb 4894#: sunrpc/clnt_perr.c:105
43ea48a5
UD
4895#, c-format
4896msgid "%s: %s; why = %s\n"
4897msgstr "%s: %s; причина = %s\n"
fc4819b0 4898
702e64bb 4899#: sunrpc/clnt_perr.c:107
c39fc7e6 4900#, c-format
43ea48a5
UD
4901msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
4902msgstr "%s: %s; причина = (неизвестна грешка при удостоверяване - %d)\n"
fc4819b0 4903
702e64bb 4904#: sunrpc/clnt_perr.c:156
fc4819b0 4905msgid "RPC: Success"
c39fc7e6 4906msgstr "RPC: Успешно"
fc4819b0 4907
702e64bb 4908#: sunrpc/clnt_perr.c:159
fc4819b0 4909msgid "RPC: Can't encode arguments"
c39fc7e6 4910msgstr "RPC: Не може да се построят аргументите"
fc4819b0 4911
702e64bb 4912#: sunrpc/clnt_perr.c:163
fc4819b0 4913msgid "RPC: Can't decode result"
c39fc7e6 4914msgstr "RPC: Не може да се преобразува резултатът"
fc4819b0 4915
702e64bb 4916#: sunrpc/clnt_perr.c:167
fc4819b0 4917msgid "RPC: Unable to send"
c39fc7e6 4918msgstr "RPC: Не може да се изпраща"
fc4819b0 4919
702e64bb 4920#: sunrpc/clnt_perr.c:171
fc4819b0 4921msgid "RPC: Unable to receive"
c39fc7e6 4922msgstr "RPC: Не може да се приема"
fc4819b0 4923
702e64bb 4924#: sunrpc/clnt_perr.c:175
fc4819b0 4925msgid "RPC: Timed out"
c39fc7e6 4926msgstr "RPC: Просрочване"
fc4819b0 4927
702e64bb 4928#: sunrpc/clnt_perr.c:179
fc4819b0 4929msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
c39fc7e6 4930msgstr "RPC: Несъвместима версия на RPC"
fc4819b0 4931
702e64bb 4932#: sunrpc/clnt_perr.c:183
fc4819b0 4933msgid "RPC: Authentication error"
c39fc7e6 4934msgstr "RPC: Грешка при удостоверяване"
fc4819b0 4935
702e64bb 4936#: sunrpc/clnt_perr.c:187
fc4819b0 4937msgid "RPC: Program unavailable"
c39fc7e6 4938msgstr "RPC: Недостъпна програма"
fc4819b0 4939
702e64bb 4940#: sunrpc/clnt_perr.c:191
fc4819b0 4941msgid "RPC: Program/version mismatch"
c39fc7e6 4942msgstr "RPC: Несъответствие при програма/версия"
fc4819b0 4943
702e64bb 4944#: sunrpc/clnt_perr.c:195
fc4819b0 4945msgid "RPC: Procedure unavailable"
c39fc7e6 4946msgstr "RPC: Недостъпна процедура"
fc4819b0 4947
702e64bb 4948#: sunrpc/clnt_perr.c:199
fc4819b0 4949msgid "RPC: Server can't decode arguments"
c39fc7e6 4950msgstr "RPC: Сървърът не може да преобразува аргументите"
fc4819b0 4951
702e64bb 4952#: sunrpc/clnt_perr.c:203
fc4819b0 4953msgid "RPC: Remote system error"
c39fc7e6 4954msgstr "RPC: Отдалечена системна грешка"
fc4819b0 4955
702e64bb 4956#: sunrpc/clnt_perr.c:207
fc4819b0 4957msgid "RPC: Unknown host"
c39fc7e6 4958msgstr "RPC: Неизвестно име на компютър"
fc4819b0 4959
702e64bb 4960#: sunrpc/clnt_perr.c:211
fc4819b0 4961msgid "RPC: Unknown protocol"
c39fc7e6 4962msgstr "RPC: Неизвестен протокол"
fc4819b0 4963
702e64bb 4964#: sunrpc/clnt_perr.c:215
fc4819b0 4965msgid "RPC: Port mapper failure"
c39fc7e6 4966msgstr "RPC: Авария в portmapper"
fc4819b0 4967
702e64bb 4968#: sunrpc/clnt_perr.c:219
fc4819b0 4969msgid "RPC: Program not registered"
c39fc7e6 4970msgstr "RPC: програмата не е регистрирана"
fc4819b0 4971
702e64bb 4972#: sunrpc/clnt_perr.c:223
fc4819b0 4973msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
c39fc7e6 4974msgstr "RPC: Неуспех (неопределена грешка)"
fc4819b0 4975
702e64bb 4976#: sunrpc/clnt_perr.c:264
fc4819b0 4977msgid "RPC: (unknown error code)"
c39fc7e6 4978msgstr "RPC: (неизвестен код за грешка)"
fc4819b0 4979
702e64bb 4980#: sunrpc/clnt_perr.c:336
fc4819b0 4981msgid "Authentication OK"
c39fc7e6 4982msgstr "Успешно удостоверяване"
fc4819b0 4983
702e64bb 4984#: sunrpc/clnt_perr.c:339
fc4819b0 4985msgid "Invalid client credential"
c39fc7e6 4986msgstr "Неправилни клиентски препоръки"
fc4819b0 4987
702e64bb 4988#: sunrpc/clnt_perr.c:343
fc4819b0 4989msgid "Server rejected credential"
c39fc7e6 4990msgstr "Сървърът отхвърля препоръките"
fc4819b0 4991
702e64bb 4992#: sunrpc/clnt_perr.c:347
fc4819b0 4993msgid "Invalid client verifier"
c39fc7e6 4994msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от клиента"
fc4819b0 4995
702e64bb 4996#: sunrpc/clnt_perr.c:351
fc4819b0 4997msgid "Server rejected verifier"
c39fc7e6 4998msgstr "Сървърът отхвърля \"данните за проверка\""
fc4819b0 4999
702e64bb 5000#: sunrpc/clnt_perr.c:355
fc4819b0 5001msgid "Client credential too weak"
c39fc7e6 5002msgstr "Клиентските препоръки са твърде ненадеждни"
fc4819b0 5003
702e64bb 5004#: sunrpc/clnt_perr.c:359
fc4819b0 5005msgid "Invalid server verifier"
c39fc7e6 5006msgstr "Неправилни \"данни за проверка\" от сървъра"
fc4819b0 5007
702e64bb 5008#: sunrpc/clnt_perr.c:363
fc4819b0 5009msgid "Failed (unspecified error)"
c39fc7e6 5010msgstr "Неуспех (неопределена грешка)"
fc4819b0 5011
702e64bb 5012#: sunrpc/clnt_raw.c:115
fc4819b0 5013msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
c39fc7e6 5014msgstr "clnt_raw.c: пагубна грешка при издаването на части на заглавието"
fc4819b0 5015
702e64bb 5016#: sunrpc/pm_getmaps.c:77
fc4819b0 5017msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
c39fc7e6 5018msgstr "pmap_getmaps.c: rpc проблем"
fc4819b0 5019
702e64bb 5020#: sunrpc/pmap_clnt.c:127
fc4819b0 5021msgid "Cannot register service"
c39fc7e6 5022msgstr "Не може да се регистрира услуга"
fc4819b0 5023
702e64bb 5024#: sunrpc/pmap_rmt.c:243
fc4819b0 5025msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
c39fc7e6 5026msgstr "Не може да се създаде гнездо за разпръскване на rpc"
fc4819b0 5027
702e64bb 5028#: sunrpc/pmap_rmt.c:250
fc4819b0 5029msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
c39fc7e6 5030msgstr "На гнездото не може да се установи флага SO_BROADCAST"
fc4819b0 5031
702e64bb 5032#: sunrpc/pmap_rmt.c:302
fc4819b0 5033msgid "Cannot send broadcast packet"
c39fc7e6 5034msgstr "Не може да се изпрати пакет за разпръскване"
fc4819b0 5035
702e64bb 5036#: sunrpc/pmap_rmt.c:327
fc4819b0 5037msgid "Broadcast poll problem"
c39fc7e6 5038msgstr "Проблем от poll при разпръскване"
fc4819b0 5039
702e64bb 5040#: sunrpc/pmap_rmt.c:340
fc4819b0 5041msgid "Cannot receive reply to broadcast"
c39fc7e6 5042msgstr "Не може да се получи отговор на разпръскването"
fc4819b0 5043
702e64bb 5044#: sunrpc/rpc_main.c:288
fc4819b0
UD
5045#, c-format
5046msgid "%s: output would overwrite %s\n"
c39fc7e6 5047msgstr "%s: извеждането ще презапише %s\n"
fc4819b0 5048
702e64bb 5049#: sunrpc/rpc_main.c:295
fc4819b0
UD
5050#, c-format
5051msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
c39fc7e6 5052msgstr "%s: не може да се отвори %s: %m\n"
fc4819b0 5053
702e64bb 5054#: sunrpc/rpc_main.c:307
fc4819b0
UD
5055#, c-format
5056msgid "%s: while writing output %s: %m"
c39fc7e6 5057msgstr "%s: при записване на изхода %s: %m"
fc4819b0 5058
702e64bb 5059#: sunrpc/rpc_main.c:342
fc4819b0
UD
5060#, c-format
5061msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
c39fc7e6 5062msgstr "не е намерен Си препроцесор: %s \n"
fc4819b0 5063
702e64bb 5064#: sunrpc/rpc_main.c:350
fc4819b0 5065msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
20a3ce85 5066msgstr "не е намерен никакъв Си препроцесор (cpp)\n"
fc4819b0 5067
702e64bb 5068#: sunrpc/rpc_main.c:419
fc4819b0
UD
5069#, c-format
5070msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
c39fc7e6 5071msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна със сигнал %d\n"
fc4819b0 5072
702e64bb 5073#: sunrpc/rpc_main.c:422
fc4819b0
UD
5074#, c-format
5075msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
c39fc7e6 5076msgstr "%s: Си препроцесорът пропадна с код за излизане %d\n"
fc4819b0 5077
702e64bb 5078#: sunrpc/rpc_main.c:462
fc4819b0
UD
5079#, c-format
5080msgid "illegal nettype: `%s'\n"
c39fc7e6 5081msgstr "незаконен мреж_тип: \"%s\"\n"
fc4819b0 5082
702e64bb 5083#: sunrpc/rpc_main.c:1128
fc4819b0
UD
5084#, c-format
5085msgid "rpcgen: too many defines\n"
c39fc7e6 5086msgstr "rpcgen: твърде много дефиниции\n"
fc4819b0 5087
702e64bb 5088#: sunrpc/rpc_main.c:1140
fc4819b0
UD
5089#, c-format
5090msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
c39fc7e6 5091msgstr "rpcgen: грешка при създаване на списък с аргументи(arglist)\n"
fc4819b0
UD
5092
5093#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5094#. TRANS: informative message.
702e64bb 5095#: sunrpc/rpc_main.c:1173
fc4819b0
UD
5096#, c-format
5097msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
c39fc7e6 5098msgstr "файлът \"%s\" съществува и може да бъде презаписан\n"
fc4819b0 5099
702e64bb 5100#: sunrpc/rpc_main.c:1218
fc4819b0
UD
5101#, c-format
5102msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
c39fc7e6 5103msgstr "Не може да се зададе повече от един входен файл!\n"
fc4819b0 5104
702e64bb 5105#: sunrpc/rpc_main.c:1392
43ea48a5 5106#, c-format
fc4819b0 5107msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
c39fc7e6 5108msgstr "Тази реализация не поддържа новия стил или безопасен многонишков код!\n"
fc4819b0 5109
702e64bb 5110#: sunrpc/rpc_main.c:1401
fc4819b0
UD
5111#, c-format
5112msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
c39fc7e6 5113msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид заедно с флага inetd!\n"
fc4819b0 5114
702e64bb 5115#: sunrpc/rpc_main.c:1413
43ea48a5 5116#, c-format
fc4819b0 5117msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
c39fc7e6 5118msgstr "Не може да се използва флагът мреж_ид без TIRPC!\n"
fc4819b0 5119
702e64bb 5120#: sunrpc/rpc_main.c:1420
43ea48a5 5121#, c-format
fc4819b0 5122msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
c39fc7e6 5123msgstr "Не може да се използват флагове за таблица при новия стил!\n"
fc4819b0 5124
702e64bb 5125#: sunrpc/rpc_main.c:1439
fc4819b0
UD
5126#, c-format
5127msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
c39fc7e6 5128msgstr "\"вх_файл\" е необходим за флаговете за създаване на шаблони.\n"
fc4819b0 5129
702e64bb 5130#: sunrpc/rpc_main.c:1444
fc4819b0
UD
5131#, c-format
5132msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
c39fc7e6 5133msgstr "Не може да се използва повече от един флаг създаващ файл!\n"
fc4819b0 5134
702e64bb 5135#: sunrpc/rpc_main.c:1453
fc4819b0
UD
5136#, c-format
5137msgid "usage: %s infile\n"
c39fc7e6 5138msgstr "употреба: %s вх_файл\n"
fc4819b0 5139
702e64bb 5140#: sunrpc/rpc_main.c:1454
fc4819b0
UD
5141#, c-format
5142msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
c39fc7e6 5143msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dиме[=стойност]] [-i размер] [-I [-K секунди]] [-Y път] вх_файл\n"
fc4819b0 5144
702e64bb 5145#: sunrpc/rpc_main.c:1456
fc4819b0
UD
5146#, c-format
5147msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
c39fc7e6 5148msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o изх_файл] [вх_файл]\n"
fc4819b0 5149
702e64bb 5150#: sunrpc/rpc_main.c:1458
fc4819b0
UD
5151#, c-format
5152msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
c39fc7e6 5153msgstr "\t%s [-s мреж_тип]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n"
fc4819b0 5154
702e64bb 5155#: sunrpc/rpc_main.c:1459
fc4819b0
UD
5156#, c-format
5157msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
c39fc7e6 5158msgstr "\t%s [-n мреж_ид]* [-o изх_файл] [вх_файл]\n"
fc4819b0 5159
702e64bb 5160#: sunrpc/rpc_main.c:1467
43ea48a5
UD
5161#, c-format
5162msgid "options:\n"
5163msgstr "опции:\n"
5164
702e64bb 5165#: sunrpc/rpc_main.c:1468
43ea48a5
UD
5166#, c-format
5167msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5168msgstr "-a\t\tсъздаване на всички файлове, включително примерни\n"
5169
702e64bb 5170#: sunrpc/rpc_main.c:1469
43ea48a5
UD
5171#, c-format
5172msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5173msgstr "-b\t\tрежим на съвместимост с преди (създаване на код за SunOS 4.1)\n"
5174
702e64bb 5175#: sunrpc/rpc_main.c:1470
43ea48a5
UD
5176#, c-format
5177msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5178msgstr "-c\t\tсъздаване на XDR методи\n"
5179
702e64bb 5180#: sunrpc/rpc_main.c:1471
43ea48a5
UD
5181#, c-format
5182msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5183msgstr "-C\t\tANSI Си режим\n"
5184
702e64bb 5185#: sunrpc/rpc_main.c:1472
43ea48a5
UD
5186#, c-format
5187msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5188msgstr "-Dиме[=стойност]\tдефиниране на символ (също като #define)\n"
5189
702e64bb 5190#: sunrpc/rpc_main.c:1473
43ea48a5
UD
5191#, c-format
5192msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5193msgstr "-h\t\tсъздаване на заглавен файл\n"
5194
702e64bb 5195#: sunrpc/rpc_main.c:1474
43ea48a5
UD
5196#, c-format
5197msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5198msgstr "-i размер\t\tразмер при който започва създаване на вграден код\n"
5199
702e64bb 5200#: sunrpc/rpc_main.c:1475
43ea48a5
UD
5201#, c-format
5202msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5203msgstr "-I\t\tсъздаване на код в сървера, за поддръжка на inetd (за SunOS 4.1)\n"
5204
702e64bb 5205#: sunrpc/rpc_main.c:1476
43ea48a5
UD
5206#, c-format
5207msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5208msgstr "-K секунди\tсървера напуска след K секунди бездействие\n"
5209
702e64bb 5210#: sunrpc/rpc_main.c:1477
43ea48a5
UD
5211#, c-format
5212msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5213msgstr "-l\t\tсъздаване на празни клиентски методи\n"
5214
702e64bb 5215#: sunrpc/rpc_main.c:1478
43ea48a5
UD
5216#, c-format
5217msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5218msgstr "-L\t\tизвеждане на сърверни грешки в syslog\n"
5219
702e64bb 5220#: sunrpc/rpc_main.c:1479
43ea48a5
UD
5221#, c-format
5222msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5223msgstr "-m\t\tсъздаване на празни сърверни методи\n"
5224
702e64bb 5225#: sunrpc/rpc_main.c:1480
43ea48a5
UD
5226#, c-format
5227msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5228msgstr "-M\t\tсъздаване на безопасен многонишков код\n"
5229
702e64bb 5230#: sunrpc/rpc_main.c:1481
43ea48a5
UD
5231#, c-format
5232msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5233msgstr "-n мреж_ид\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_ид\n"
5234
702e64bb 5235#: sunrpc/rpc_main.c:1482
43ea48a5
UD
5236#, c-format
5237msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5238msgstr "-N\t\tподдръжка на много аргументи и извикване по стойност\n"
5239
702e64bb 5240#: sunrpc/rpc_main.c:1483
43ea48a5
UD
5241#, c-format
5242msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5243msgstr "-o изхфайл\tиме на изходния файл\n"
5244
702e64bb 5245#: sunrpc/rpc_main.c:1484
43ea48a5
UD
5246#, c-format
5247msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5248msgstr "-s мреж_тип\tсъздаване на сърверен код поддържащ именуван мреж_тип\n"
5249
702e64bb 5250#: sunrpc/rpc_main.c:1485
43ea48a5
UD
5251#, c-format
5252msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5253msgstr "-Sc\t\tсъздаване на примерен клиентски код, който използва отдалечени процедури\n"
5254
702e64bb 5255#: sunrpc/rpc_main.c:1486
43ea48a5
UD
5256#, c-format
5257msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5258msgstr "-Ss\t\tсъздаване на примерен сърверен код, който дефинира отдалечени процедури\n"
5259
702e64bb 5260#: sunrpc/rpc_main.c:1487
43ea48a5
UD
5261#, c-format
5262msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5263msgstr "-Sm \t\tсъздаване на makefile шаблон \n"
5264
702e64bb 5265#: sunrpc/rpc_main.c:1488
43ea48a5
UD
5266#, c-format
5267msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5268msgstr "-t\t\tсъздаване на RPC препращаща таблица\n"
5269
702e64bb 5270#: sunrpc/rpc_main.c:1489
43ea48a5
UD
5271#, c-format
5272msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5273msgstr "-T\t\tсъздаване на код поддържащ RPC препращаща таблица\n"
5274
702e64bb 5275#: sunrpc/rpc_main.c:1490
43ea48a5
UD
5276#, c-format
5277msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5278msgstr "-Y път\t\tиме на директория за търсене на Си препроцесор (cpp)\n"
5279
702e64bb 5280#: sunrpc/rpc_scan.c:112
fc4819b0 5281msgid "constant or identifier expected"
c39fc7e6 5282msgstr "очаква се константа или идентификатор"
fc4819b0 5283
702e64bb 5284#: sunrpc/rpc_scan.c:308
fc4819b0 5285msgid "illegal character in file: "
c39fc7e6 5286msgstr "незаконен знак в файла: "
fc4819b0 5287
702e64bb 5288#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
fc4819b0 5289msgid "unterminated string constant"
c39fc7e6 5290msgstr "незавършена константа от тип низ"
fc4819b0 5291
702e64bb 5292#: sunrpc/rpc_scan.c:379
fc4819b0 5293msgid "empty char string"
c39fc7e6 5294msgstr "празен низ"
fc4819b0 5295
702e64bb 5296#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
fc4819b0 5297msgid "preprocessor error"
c39fc7e6 5298msgstr "грешка при преработка"
fc4819b0 5299
702e64bb 5300#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392
c39fc7e6 5301#, c-format
fc4819b0 5302msgid "program %lu is not available\n"
c39fc7e6 5303msgstr "програмата %lu не е достъпна\n"
fc4819b0 5304
702e64bb
UD
5305#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342
5306#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485
5307#: sunrpc/rpcinfo.c:519
c39fc7e6 5308#, c-format
fc4819b0 5309msgid "program %lu version %lu is not available\n"
c39fc7e6 5310msgstr "програмата %lu, версия %lu, не е достъпна\n"
fc4819b0 5311
702e64bb 5312#: sunrpc/rpcinfo.c:524
fc4819b0
UD
5313#, c-format
5314msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
c39fc7e6 5315msgstr "програмата %lu, версия %lu, е готова и очаква\n"
fc4819b0 5316
702e64bb 5317#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572
fc4819b0 5318msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
c39fc7e6 5319msgstr "rpcinfo: не може да се свържа с portmapper"
fc4819b0 5320
702e64bb 5321#: sunrpc/rpcinfo.c:579
fc4819b0 5322msgid "No remote programs registered.\n"
c39fc7e6 5323msgstr "Отдалечената програма не е регистрирана.\n"
fc4819b0 5324
702e64bb 5325#: sunrpc/rpcinfo.c:583
fc4819b0 5326msgid " program vers proto port\n"
c39fc7e6 5327msgstr " прог. в-я прот. порт\n"
fc4819b0 5328
702e64bb 5329#: sunrpc/rpcinfo.c:622
fc4819b0 5330msgid "(unknown)"
c39fc7e6 5331msgstr "(неизвестен)"
fc4819b0 5332
702e64bb 5333#: sunrpc/rpcinfo.c:646
fc4819b0
UD
5334#, c-format
5335msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
c39fc7e6 5336msgstr "rpcinfo: разпръскването пропадна: %s\n"
fc4819b0 5337
702e64bb 5338#: sunrpc/rpcinfo.c:667
fc4819b0 5339msgid "Sorry. You are not root\n"
c39fc7e6 5340msgstr "За съжаление, Вие не сте суперпотребител\n"
fc4819b0 5341
702e64bb 5342#: sunrpc/rpcinfo.c:674
fc4819b0
UD
5343#, c-format
5344msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
c39fc7e6 5345msgstr "rpcinfo: Не може да се премахне регистрацията на програма %s, версия %s\n"
fc4819b0 5346
702e64bb 5347#: sunrpc/rpcinfo.c:683
fc4819b0 5348msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
c39fc7e6 5349msgstr "Употреба: rpcinfo [ -n ном_порт ] -u компютър ном_прог [ ном_вер ]\n"
fc4819b0 5350
702e64bb 5351#: sunrpc/rpcinfo.c:685
fc4819b0 5352msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
c39fc7e6 5353msgstr " rpcinfo [ -n ном_порт ] -t компютър ном_прог [ ном_вер ]\n"
fc4819b0 5354
702e64bb 5355#: sunrpc/rpcinfo.c:687
fc4819b0 5356msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
c39fc7e6 5357msgstr " rpcinfo -p [ компютър ]\n"
fc4819b0 5358
702e64bb 5359#: sunrpc/rpcinfo.c:688
fc4819b0 5360msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
c39fc7e6 5361msgstr " rpcinfo -b ном_прог ном_вер\n"
fc4819b0 5362
702e64bb 5363#: sunrpc/rpcinfo.c:689
fc4819b0 5364msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
c39fc7e6 5365msgstr " rpcinfo -d ном_прог ном_вер\n"
fc4819b0 5366
702e64bb 5367#: sunrpc/rpcinfo.c:714
fc4819b0
UD
5368#, c-format
5369msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
c39fc7e6 5370msgstr "rpcinfo: неизвестна услуга %s\n"
fc4819b0 5371
702e64bb 5372#: sunrpc/rpcinfo.c:751
fc4819b0
UD
5373#, c-format
5374msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
c39fc7e6 5375msgstr "rpcinfo: неизвестен компютър %s\n"
fc4819b0 5376
702e64bb 5377#: sunrpc/svc_run.c:71
fc4819b0 5378msgid "svc_run: - out of memory"
c39fc7e6 5379msgstr "svc_run: - недостиг на памет"
fc4819b0 5380
702e64bb 5381#: sunrpc/svc_run.c:91
fc4819b0 5382msgid "svc_run: - poll failed"
c39fc7e6 5383msgstr "svc_run: - poll не успя"
fc4819b0 5384
702e64bb 5385#: sunrpc/svc_simple.c:81
fc4819b0
UD
5386#, c-format
5387msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
c39fc7e6 5388msgstr "не може да се преназначи процедура номер %ld\n"
fc4819b0 5389
702e64bb 5390#: sunrpc/svc_simple.c:91
fc4819b0 5391msgid "couldn't create an rpc server\n"
c39fc7e6 5392msgstr "не можа да се създаде rpc сървър\n"
fc4819b0 5393
702e64bb 5394#: sunrpc/svc_simple.c:99
fc4819b0
UD
5395#, c-format
5396msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
c39fc7e6 5397msgstr "не можа да се регистрира програма %ld, версия %ld\n"
fc4819b0 5398
702e64bb 5399#: sunrpc/svc_simple.c:107
fc4819b0 5400msgid "registerrpc: out of memory\n"
c39fc7e6 5401msgstr "registerrpc: недостиг на памет\n"
fc4819b0 5402
702e64bb 5403#: sunrpc/svc_simple.c:168
fc4819b0
UD
5404#, c-format
5405msgid "trouble replying to prog %d\n"
c39fc7e6 5406msgstr "повреда при отговаряне на програма %d\n"
fc4819b0 5407
702e64bb 5408#: sunrpc/svc_simple.c:177
fc4819b0
UD
5409#, c-format
5410msgid "never registered prog %d\n"
c39fc7e6 5411msgstr "никога не е регистрирана програма %d\n"
fc4819b0 5412
702e64bb 5413#: sunrpc/svc_tcp.c:149
fc4819b0 5414msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
c39fc7e6 5415msgstr "svc_tcp.c - проблем при създаване на tcp гнездо"
fc4819b0 5416
702e64bb 5417#: sunrpc/svc_tcp.c:164
fc4819b0 5418msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
c39fc7e6 5419msgstr "svc_tcp.c - getsockname или listen не успя"
fc4819b0 5420
702e64bb 5421#: sunrpc/svc_udp.c:122
fc4819b0 5422msgid "svcudp_create: socket creation problem"
c39fc7e6 5423msgstr "svcudp_create: проблем при създаване на гнезда"
fc4819b0 5424
702e64bb 5425#: sunrpc/svc_udp.c:136
fc4819b0 5426msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
c39fc7e6 5427msgstr "svcudp_create - getsockname не успя"
fc4819b0 5428
702e64bb 5429#: sunrpc/svc_udp.c:168
fc4819b0 5430msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
c39fc7e6 5431msgstr "svcudp_create: xp_pad е твърде малък за IP_PKTINFO\n"
fc4819b0 5432
702e64bb 5433#: sunrpc/svc_udp.c:476
fc4819b0 5434msgid "enablecache: cache already enabled"
c39fc7e6 5435msgstr "enablecache: кешът вече е разрешен"
fc4819b0 5436
702e64bb 5437#: sunrpc/svc_udp.c:482
fc4819b0 5438msgid "enablecache: could not allocate cache"
c39fc7e6 5439msgstr "enablecache: не може да се задели кеш"
fc4819b0 5440
702e64bb 5441#: sunrpc/svc_udp.c:491
fc4819b0 5442msgid "enablecache: could not allocate cache data"
c39fc7e6 5443msgstr "enablecache: не може да се задели за данни на кеша"
fc4819b0 5444
702e64bb 5445#: sunrpc/svc_udp.c:499
fc4819b0 5446msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
c39fc7e6 5447msgstr "enablecache: не може да се задели за буфер(fifo) на кеша"
fc4819b0 5448
702e64bb 5449#: sunrpc/svc_udp.c:535
fc4819b0 5450msgid "cache_set: victim not found"
c39fc7e6 5451msgstr "cache_set: жертвата не е намерена"
fc4819b0 5452
702e64bb 5453#: sunrpc/svc_udp.c:546
fc4819b0 5454msgid "cache_set: victim alloc failed"
c39fc7e6 5455msgstr "cache_set: заделянето на памет за жертвата пропадна"
fc4819b0 5456
702e64bb 5457#: sunrpc/svc_udp.c:553
fc4819b0 5458msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
c39fc7e6 5459msgstr "cache_set: не може да се задели нов rpc_buffer"
fc4819b0 5460
702e64bb 5461#: sunrpc/svc_unix.c:148
fc4819b0 5462msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
c39fc7e6 5463msgstr "svc_unix.c - проблем при създаване на Юникс домейн гнезда"
fc4819b0 5464
702e64bb 5465#: sunrpc/svc_unix.c:164
fc4819b0 5466msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
c39fc7e6 5467msgstr "svc_unix.c - getsockname или listen не успява"
fc4819b0 5468
fc4819b0
UD
5469#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
5470msgid "Hangup"
c39fc7e6 5471msgstr "Затворено"
fc4819b0
UD
5472
5473#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
5474msgid "Interrupt"
c39fc7e6 5475msgstr "Прекъсване"
fc4819b0
UD
5476
5477#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
5478msgid "Quit"
c39fc7e6 5479msgstr "Излизане"
fc4819b0
UD
5480
5481#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
5482msgid "Illegal instruction"
c39fc7e6 5483msgstr "Незаконна инструкция"
fc4819b0
UD
5484
5485#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
5486msgid "Trace/breakpoint trap"
c39fc7e6 5487msgstr "Прихващане на трасиране/точка на прекъсване"
fc4819b0
UD
5488
5489#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5490msgid "Aborted"
c39fc7e6 5491msgstr "Прекъснат"
fc4819b0
UD
5492
5493#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
5494msgid "Floating point exception"
c39fc7e6 5495msgstr "Изключение при плаваща запетая"
fc4819b0
UD
5496
5497#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
5498msgid "Killed"
c39fc7e6 5499msgstr "Безусловно прекъснат"
fc4819b0
UD
5500
5501# TODO
5502#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
fc4819b0 5503msgid "Bus error"
c39fc7e6 5504msgstr "Грешка на адресната шина"
fc4819b0
UD
5505
5506#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
5507msgid "Segmentation fault"
c39fc7e6 5508msgstr "Нарушение на разделянето(segfault)"
fc4819b0
UD
5509
5510#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe.
5511#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
5512#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5513#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5514#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5515#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5516#: sysdeps/unix/siglist.c:39
5517msgid "Broken pipe"
5518msgstr "Прекъснат канал"
5519
5520#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
5521msgid "Alarm clock"
c39fc7e6 5522msgstr "Будилник"
fc4819b0
UD
5523
5524#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
5525msgid "Terminated"
c39fc7e6 5526msgstr "Прекратен"
fc4819b0
UD
5527
5528#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
5529msgid "Urgent I/O condition"
c39fc7e6 5530msgstr "Належащо вх./изх. обстоятелство"
fc4819b0
UD
5531
5532#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
5533msgid "Stopped (signal)"
c39fc7e6 5534msgstr "Подтиснат (сигнал)"
fc4819b0
UD
5535
5536#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
5537msgid "Stopped"
c39fc7e6 5538msgstr "Подтиснат"
fc4819b0
UD
5539
5540#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
fc4819b0 5541msgid "Continued"
c39fc7e6 5542msgstr "Продължен"
fc4819b0
UD
5543
5544#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
fc4819b0 5545msgid "Child exited"
c39fc7e6 5546msgstr "Изход на подпроцес"
fc4819b0
UD
5547
5548#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
5549msgid "Stopped (tty input)"
c39fc7e6 5550msgstr "Подтиснат (въвеждане от терминал)"
fc4819b0
UD
5551
5552#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
5553msgid "Stopped (tty output)"
c39fc7e6 5554msgstr "Подтиснат (извеждане на терминал)"
fc4819b0
UD
5555
5556#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
5557msgid "I/O possible"
c39fc7e6 5558msgstr "Възможен вход/изход"
fc4819b0
UD
5559
5560#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
5561msgid "CPU time limit exceeded"
c39fc7e6 5562msgstr "Превишено време за използване на ЦПУ"
fc4819b0
UD
5563
5564#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
fc4819b0 5565msgid "File size limit exceeded"
c39fc7e6 5566msgstr "Надвишено ограничение за размер на файл"
fc4819b0
UD
5567
5568#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
fc4819b0 5569msgid "Virtual timer expired"
c39fc7e6 5570msgstr "Изтекъл виртуален хронометър"
fc4819b0
UD
5571
5572#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
fc4819b0 5573msgid "Profiling timer expired"
c39fc7e6 5574msgstr "Изтекъл хронометър за диагностика"
fc4819b0
UD
5575
5576#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
fc4819b0 5577msgid "Window changed"
c39fc7e6 5578msgstr "Прозорецът е променен"
fc4819b0
UD
5579
5580#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
5581msgid "User defined signal 1"
c39fc7e6 5582msgstr "Определен от потребителя сигнал 1"
fc4819b0
UD
5583
5584#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
5585msgid "User defined signal 2"
c39fc7e6 5586msgstr "Определен от потребителя сигнал 2"
fc4819b0
UD
5587
5588#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
5589msgid "EMT trap"
c39fc7e6 5590msgstr "Прихващане на EMT"
fc4819b0
UD
5591
5592#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
fc4819b0 5593msgid "Bad system call"
c39fc7e6 5594msgstr "Неправилно системно извикване"
fc4819b0
UD
5595
5596#: sysdeps/generic/siglist.h:66
5597msgid "Stack fault"
c39fc7e6 5598msgstr "Нарушен стек"
fc4819b0
UD
5599
5600#: sysdeps/generic/siglist.h:69
fc4819b0 5601msgid "Information request"
c39fc7e6 5602msgstr "Заявка за състояние"
fc4819b0
UD
5603
5604#: sysdeps/generic/siglist.h:71
5605msgid "Power failure"
c39fc7e6 5606msgstr "Спиране на захранването"
fc4819b0
UD
5607
5608#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
5609msgid "Resource lost"
c39fc7e6 5610msgstr "Загуба на ресурс"
fc4819b0
UD
5611
5612#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
5613#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
5614#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
5615msgid "Operation not permitted"
5616msgstr "Действието не е позволено"
5617
5618#. TRANS No process matches the specified process ID.
5619#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
5620msgid "No such process"
5621msgstr "Няма такъв процес"
5622
5623#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented
5624#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call
5625#. TRANS again.
5626#. TRANS
5627#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
5628#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
5629#. TRANS Primitives}.
5630#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
5631msgid "Interrupted system call"
5632msgstr "Прекъснато системно извикване"
5633
5634#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
5635#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
5636msgid "Input/output error"
5637msgstr "Входно-изходна грешка"
5638
5639#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device
5640#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
5641#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
5642#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
5643#. TRANS computer.
5644#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
5645msgid "No such device or address"
5646msgstr "Няма такова устройство или адрес"
5647
5648#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5649#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5650#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the
5651#. TRANS GNU system.
5652#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
5653msgid "Argument list too long"
5654msgstr "Твърде дълъг списък с аргументи"
5655
5656#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
5657#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
5658#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
5659msgid "Exec format error"
5660msgstr "Неправилен формат за изпълним файл"
5661
5662#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
5663#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
5664#. TRANS versa).
5665#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
5666msgid "Bad file descriptor"
5667msgstr "Неправилен файлов дескриптор"
5668
5669#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
5670#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
5671#. TRANS to manipulate.
5672#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
5673msgid "No child processes"
5674msgstr "Няма дъщерни процеси"
5675
5676#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a
5677#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
5678#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
5679#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
5680#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
5681msgid "Resource deadlock avoided"
5682msgstr "Избегнато безизходно положение при заделяне на ресурси"
5683
5684#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
5685#. TRANS because its capacity is full.
5686#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
5687msgid "Cannot allocate memory"
5688msgstr "Не може да се задели памет"
5689
5690#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
5691#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
5692#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
5693msgid "Bad address"
5694msgstr "Неправилен адрес"
5695
5696#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
5697#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
5698#. TRANS system in Unix gives this error.
5699#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
5700msgid "Block device required"
5701msgstr "Необходимо е блоково устройство"
5702
5703#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
5704#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
5705#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
5706#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
5707msgid "Device or resource busy"
5708msgstr "Заето устройство или ресурс"
5709
5710#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
5711#. TRANS makes sense to specify a new file.
5712#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
5713msgid "File exists"
5714msgstr "Файлът съществува"
5715
5716#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
5717#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
5718#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
5719#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
5720msgid "Invalid cross-device link"
5721msgstr "Неправилна връзка през устройства"
5722
5723#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
5724#. TRANS particular sort of device.
5725#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
5726msgid "No such device"
5727msgstr "Няма такова устройство"
5728
5729#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
5730#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
5731msgid "Not a directory"
5732msgstr "Не е директория"
5733
5734#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
5735#. TRANS or create or remove hard links to it.
5736#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
5737msgid "Is a directory"
5738msgstr "Директория е"
5739
5740#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
5741#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
5742#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
5743msgid "Invalid argument"
5744msgstr "Неправилен аргумент"
5745
5746#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
5747#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
5748#. TRANS
5749#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
5750#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
5751#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
5752#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
5753#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
5754msgid "Too many open files"
5755msgstr "Твърде много отворени файлове"
5756
5757#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
5758#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
5759#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system.
5760#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
5761msgid "Too many open files in system"
5762msgstr "Твърде много отворени файлове в системата"
5763
5764#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
5765#. TRANS modes on an ordinary file.
5766#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
5767msgid "Inappropriate ioctl for device"
5768msgstr "Неподходящ ioctl за устройството"
5769
5770#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
5771#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a
5772#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
5773#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
5774#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
5775#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
5776msgid "Text file busy"
5777msgstr "Зает текстов файл"
5778
5779#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
5780#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
5781msgid "File too large"
5782msgstr "Твърде голям файл"
5783
5784#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
5785#. TRANS disk is full.
5786#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
5787msgid "No space left on device"
5788msgstr "Няма свободно място на устройството"
5789
5790#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
5791#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
5792msgid "Illegal seek"
c39fc7e6 5793msgstr "Незаконно позициониране"
fc4819b0
UD
5794
5795#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
5796#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
5797msgid "Read-only file system"
5798msgstr "Файлова система само за четене"
5799
5800#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
5801#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
5802#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
5803#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
5804msgid "Too many links"
5805msgstr "Твърде много връзки"
5806
5807#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
5808#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
5809#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
5810msgid "Numerical argument out of domain"
5811msgstr "Числов аргумент извън дефиниционната област"
5812
5813#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
5814#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
5815#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
5816msgid "Numerical result out of range"
c39fc7e6 5817msgstr "Не представим числов резултат"
fc4819b0
UD
5818
5819#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
5820#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
5821#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
5822#. TRANS
5823#. TRANS This error can happen in a few different situations:
5824#. TRANS
5825#. TRANS @itemize @bullet
5826#. TRANS @item
5827#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
5828#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block
5829#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
5830#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out
5831#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
5832#. TRANS
5833#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
5834#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
5835#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should
5836#. TRANS check for both codes and treat them the same.
5837#. TRANS
5838#. TRANS @item
5839#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork}
5840#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to
5841#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
5842#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
5843#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
5844#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
5845#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
5846#. TRANS and return to its command loop.
5847#. TRANS @end itemize
5848#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
5849msgid "Resource temporarily unavailable"
5850msgstr "Временно недостъпен ресурс"
5851
5852#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
5853#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
5854#. TRANS
5855#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
5856#. TRANS separate error code.
5857#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
5858msgid "Operation would block"
5859msgstr "Операцията би блокирала"
5860
5861#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
5862#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always
5863#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
5864#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
5865#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate
5866#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
5867#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
5868#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
5869#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
5870msgid "Operation now in progress"
5871msgstr "Операцията се изпълнява"
5872
5873#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
5874#. TRANS mode selected.
5875#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
5876msgid "Operation already in progress"
5877msgstr "Операцията вече се изпълнява"
5878
5879#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
5880#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
5881msgid "Socket operation on non-socket"
5882msgstr "Операцията може да се изпълнява само за гнездо (socket)"
5883
5884#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
5885#. TRANS maximum size.
5886#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
5887msgid "Message too long"
5888msgstr "Твърде дълго съобщение"
5889
5890#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
5891#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
5892msgid "Protocol wrong type for socket"
5893msgstr "Неправилен тип протокол за гнездото (socket)"
5894
5895#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
5896#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
5897#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
5898msgid "Protocol not available"
5899msgstr "Недостъпен протокол"
5900
5901#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
5902#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
5903#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
5904#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
5905msgid "Protocol not supported"
5906msgstr "Неподдържан протокол"
5907
5908#. TRANS The socket type is not supported.
5909#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
5910msgid "Socket type not supported"
5911msgstr "Неподдържан тип гнездо (socket)"
5912
5913#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions
5914#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
5915#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this
5916#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
5917#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
5918#. TRANS nothing to do for that call.
5919#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
5920msgid "Operation not supported"
5921msgstr "Неподдържана операция"
5922
5923#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
5924#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
5925msgid "Protocol family not supported"
5926msgstr "Неподдържано семейство протоколи"
5927
5928#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
5929#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
5930#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
5931msgid "Address family not supported by protocol"
5932msgstr "Неподдържано адресно семейство от протокола"
5933
5934#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
5935#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
5936msgid "Address already in use"
5937msgstr "Адресът вече се използва"
5938
5939#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
5940#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
5941#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
5942#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
5943msgid "Cannot assign requested address"
5944msgstr "Недостъпен адрес на гнездо (socket)"
5945
5946# TODO
5947#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
5948#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
5949msgid "Network is down"
5950msgstr "Мрежата е изключена"
5951
5952# TODO
5953#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
5954#. TRANS was unreachable.
5955#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
5956msgid "Network is unreachable"
5957msgstr "Мрежата е недостъпна"
5958
5959#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
5960#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
5961msgid "Network dropped connection on reset"
5962msgstr "Прекъснато мрежова връзка поради рестартиране"
5963
5964#. TRANS A network connection was aborted locally.
5965#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
5966msgid "Software caused connection abort"
5967msgstr "Софтуерно предизвикано прекъсване на връзката"
5968
5969#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
5970#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
5971#. TRANS protocol violation.
5972#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
5973msgid "Connection reset by peer"
5974msgstr "Едностранно прекъсване на връзката от отсрещната страна"
5975
5976#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
5977#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
5978#. TRANS other from network operations.
5979#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
5980msgid "No buffer space available"
5981msgstr "Няма свободно място за буфер"
5982
5983#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
5984#. TRANS @xref{Connecting}.
5985#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
5986msgid "Transport endpoint is already connected"
5987msgstr "Крайната точка на транспорта вече е свързана"
5988
5989#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you
5990#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
5991#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
5992#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
5993#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
5994msgid "Transport endpoint is not connected"
5995msgstr "Крайната точка на транспорта не е свързана"
5996
5997#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
5998#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
5999#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
6000#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
6001msgid "Destination address required"
6002msgstr "Необходим е целеви адрес"
6003
6004# TODO
6005#. TRANS The socket has already been shut down.
6006#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
6007msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
6008msgstr "Не може да се изпраща след изключване на крайната точка на транспорта"
6009
6010#. TRANS ???
6011#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
6012msgid "Too many references: cannot splice"
6013msgstr "Твърде много препратки: не могат да се наставят"
6014
6015#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
6016#. TRANS the timeout period.
6017#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
6018msgid "Connection timed out"
6019msgstr "Просрочена мрежова операция"
6020
6021#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
6022#. TRANS it is not running the requested service).
6023#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
6024msgid "Connection refused"
6025msgstr "Отказано свързване"
6026
6027#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
6028#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
6029#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
6030msgid "Too many levels of symbolic links"
6031msgstr "Твърде много нива от символни връзки"
6032
6033#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
6034#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
6035#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
6036#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
6037msgid "File name too long"
6038msgstr "Твърде дълго файлово име"
6039
6040#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
6041#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
6042msgid "Host is down"
c39fc7e6 6043msgstr "Компютърът е изключен"
fc4819b0
UD
6044
6045#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
6046#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
6047msgid "No route to host"
c39fc7e6 6048msgstr "Няма маршрут до компютъра"
fc4819b0
UD
6049
6050#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
6051#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
6052#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
6053msgid "Directory not empty"
6054msgstr "Непразна директория"
6055
6056#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
6057#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
6058#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
6059#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
6060msgid "Too many processes"
6061msgstr "Твърде много процеси"
6062
6063#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
6064#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
6065#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
6066msgid "Too many users"
6067msgstr "Твърде много потребители"
6068
6069#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
6070#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
6071msgid "Disk quota exceeded"
6072msgstr "Надвишена дискова квота"
6073
6074#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS
6075#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host.
6076#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting
6077#. TRANS the NFS file system on the local host.
6078#: sysdeps/gnu/errlist.c:787
6079msgid "Stale NFS file handle"
6080msgstr "Престоял файлов манипулатор при NFS (пробвайте размонтиране и повторно монтиране)"
6081
6082#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6083#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6084#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6085#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
6086#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
6087msgid "Object is remote"
6088msgstr "Обектът е отдалечен"
6089
6090#. TRANS ???
6091#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6092msgid "RPC struct is bad"
6093msgstr "Неправилна RPC-структура"
6094
6095#. TRANS ???
6096#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
6097msgid "RPC version wrong"
6098msgstr "Неправилна версия на RPC"
6099
6100#. TRANS ???
6101#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
6102msgid "RPC program not available"
6103msgstr "Недостъпна RPC-програма"
6104
6105#. TRANS ???
6106#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
6107msgid "RPC program version wrong"
6108msgstr "Неправилна версия на RPC-програма"
6109
6110#. TRANS ???
6111#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
6112msgid "RPC bad procedure for program"
6113msgstr "Неправилна процедура за програма (RPC)"
6114
6115#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see
6116#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but
6117#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6118#. TRANS operating system.
6119#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
6120msgid "No locks available"
6121msgstr "Надвишен брой заключвания"
6122
6123#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the
6124#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
6125#. TRANS
6126#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6127#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6128#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
6129msgid "Inappropriate file type or format"
6130msgstr "Неподходящ файлов тип или формат"
6131
6132#. TRANS ???
6133#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
6134msgid "Authentication error"
6135msgstr "Грешка при удостоверяване (authentication)"
6136
6137#. TRANS ???
6138#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
6139msgid "Need authenticator"
6140msgstr "Необходим е удостоверител (authenticator)"
6141
6142#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is
6143#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
6144#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
6145#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6146#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6147#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
6148msgid "Function not implemented"
6149msgstr "Функцията не е реализирана"
6150
6151#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter
6152#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
6153#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
6154#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some
6155#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
6156#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
6157#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
6158#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
6159#. TRANS values.
6160#. TRANS
6161#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6162#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6163#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
6164msgid "Not supported"
6165msgstr "Не се поддържа"
6166
6167#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6168#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6169#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
6170msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
c39fc7e6 6171msgstr "Неправилен или непълен много-байтов или широк писмен знак"
fc4819b0
UD
6172
6173#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
6174#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6175#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6176#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6177#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6178#. TRANS for information on process groups and these signals.
6179#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
6180msgid "Inappropriate operation for background process"
6181msgstr "Неподходяща операция за фонов процес"
6182
6183# TODO
6184#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
6185#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6186#. TRANS up, before it has connected to the file.
6187#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
6188msgid "Translator died"
6189msgstr "Умрял транслатор"
6190
6191#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6192#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6193#. TRANS @c Don't change it.
6194#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
6195msgid "?"
6196msgstr "?"
6197
6198#. TRANS You did @strong{what}?
6199#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
6200msgid "You really blew it this time"
6201msgstr "Този път наистина се издънихте"
6202
6203# TODO:
6204# умря, почина, се помина, се спомина, загина, си отиде, си замина,
6205# пукна, се гътна, геберяса
6206#
6207# Има и евфемизми, но всичките ми звучат грозно и мисля, че са
c39fc7e6 6208# неподходящи. (А.З.)
fc4819b0
UD
6209#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6210#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
6211msgid "Computer bought the farm"
6212msgstr "Компютърът се спомина"
6213
6214# TODO
6215#. TRANS This error code has no purpose.
6216#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
6217msgid "Gratuitous error"
6218msgstr "Безпричинна грешка"
6219
6220#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
6221msgid "Bad message"
6222msgstr "Лошо съобщение"
6223
6224#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
6225msgid "Identifier removed"
6226msgstr "Отстранен идентификатор"
6227
6228# TODO
6229#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
6230msgid "Multihop attempted"
6231msgstr "Опитва се multihop"
6232
6233#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
6234msgid "No data available"
6235msgstr "Няма налични данни"
6236
6237#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
6238msgid "Link has been severed"
6239msgstr "Връзката се разпадна"
6240
6241#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
6242msgid "No message of desired type"
6243msgstr "Няма съобщение от необходимия вид"
6244
6245#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
6246msgid "Out of streams resources"
6247msgstr "Изчерпване на ресурсите за потоци"
6248
6249#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
6250msgid "Device not a stream"
6251msgstr "Устройството не е поток"
6252
6253#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
6254msgid "Value too large for defined data type"
c39fc7e6 6255msgstr "Твърде голяма стойност за този тип данни"
fc4819b0
UD
6256
6257#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
6258msgid "Protocol error"
6259msgstr "Протоколна грешка"
6260
6261#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
6262msgid "Timer expired"
c39fc7e6 6263msgstr "Просрочен хронометър"
fc4819b0
UD
6264
6265#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it
6266#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6267#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6268#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6269#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
6270msgid "Operation canceled"
6271msgstr "Отменена операция"
6272
6273#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
6274msgid "Interrupted system call should be restarted"
6275msgstr "Прекъснатото системно извикване трябва да бъде рестартирано"
6276
6277#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
6278msgid "Channel number out of range"
6279msgstr "Номер на канал извън диапазона"
6280
6281#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
6282msgid "Level 2 not synchronized"
6283msgstr "Ниво 2 — синхронизирано"
6284
6285#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
6286msgid "Level 3 halted"
6287msgstr "Ниво 3 — преустановено"
6288
6289#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
6290msgid "Level 3 reset"
6291msgstr "Ниво 3 — рестартирано"
6292
6293#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
6294msgid "Link number out of range"
6295msgstr "Номер на връзка извън диапазона"
6296
6297#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
6298msgid "Protocol driver not attached"
6299msgstr "Несвързан протоколен драйвер"
6300
6301#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
6302msgid "No CSI structure available"
6303msgstr "Не е налична CSI-структура"
6304
6305#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
6306msgid "Level 2 halted"
6307msgstr "Ниво 2 — преустановено"
6308
6309#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
6310msgid "Invalid exchange"
6311msgstr "Неправилен обмен"
6312
6313#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
6314msgid "Invalid request descriptor"
6315msgstr "Неправилен дескриптор на заявка"
6316
6317# TODO
6318#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
6319msgid "Exchange full"
c39fc7e6 6320msgstr "Препълнен обмен"
fc4819b0
UD
6321
6322#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
6323msgid "No anode"
c39fc7e6 6324msgstr "Няма а-възел(a-node)"
fc4819b0
UD
6325
6326#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
6327msgid "Invalid request code"
6328msgstr "Неправилен код на заявка"
6329
6330#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
6331msgid "Invalid slot"
6332msgstr "Неправилен слот"
6333
6334#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
6335msgid "File locking deadlock error"
6336msgstr "Грешка от безизходно положение при заключване на файлове"
6337
6338#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
6339msgid "Bad font file format"
c39fc7e6 6340msgstr "Неправилен формат на файл с шрифт"
fc4819b0
UD
6341
6342#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
6343msgid "Machine is not on the network"
6344msgstr "Машината не е в мрежа"
6345
6346#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
6347msgid "Package not installed"
6348msgstr "Пакетът не е инсталиран"
6349
6350# TODO
6351#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
6352msgid "Advertise error"
6353msgstr "Грешка при осведомяване"
6354
6355# TODO
6356#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
6357msgid "Srmount error"
6358msgstr "Грешка при srmount"
6359
6360#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
6361msgid "Communication error on send"
6362msgstr "Комуникационна грешка при изпращане"
6363
6364#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
6365msgid "RFS specific error"
6366msgstr "RFS-грешка"
6367
6368#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
6369msgid "Name not unique on network"
6370msgstr "Името не е уникално в мрежата"
6371
6372#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
6373msgid "File descriptor in bad state"
6374msgstr "Файловият дескриптор е в лошо състояние"
6375
6376#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
6377msgid "Remote address changed"
6378msgstr "Отдалеченият адрес е сменен"
6379
6380#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
6381msgid "Can not access a needed shared library"
c39fc7e6 6382msgstr "Не е достъпна необходимата споделена библиотека"
fc4819b0
UD
6383
6384#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
6385msgid "Accessing a corrupted shared library"
6386msgstr "Достъпва се повредена споделена библиотека"
6387
6388#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
6389msgid ".lib section in a.out corrupted"
6390msgstr "Повреден .lib-раздел в a.out"
6391
6392#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
6393msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6394msgstr "Опитва се свързване в твърде много споделени библиотеки"
6395
6396#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
6397msgid "Cannot exec a shared library directly"
6398msgstr "Не може да се изпълнява директно споделена библиотека"
6399
6400#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
6401msgid "Streams pipe error"
6402msgstr "Канална грешка при потоци"
6403
6404#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
6405msgid "Structure needs cleaning"
6406msgstr "Структурата се нуждае от почистване"
6407
6408# TODO
6409#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
6410msgid "Not a XENIX named type file"
c39fc7e6 6411msgstr "Не е XENIX-именуван типов файл"
fc4819b0
UD
6412
6413#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
6414msgid "No XENIX semaphores available"
6415msgstr "Няма налични XENIX-семафори"
6416
6417#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
6418msgid "Is a named type file"
c39fc7e6 6419msgstr "Именуван типов файл е"
fc4819b0
UD
6420
6421#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
6422msgid "Remote I/O error"
6423msgstr "Отдалечена входно-изходна грешка"
6424
6425#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
6426msgid "No medium found"
6427msgstr "Не е открит носител"
6428
6429#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
6430msgid "Wrong medium type"
6431msgstr "Неправилен тип на носител"
6432
6433#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
6434msgid "Required key not available"
c39fc7e6 6435msgstr "Необходимият ключ не е наличен"
fc4819b0
UD
6436
6437#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
6438msgid "Key has expired"
6439msgstr "Ключът е с изтекъл срок"
6440
6441#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
6442msgid "Key has been revoked"
6443msgstr "Ключът е бил анулиран"
6444
6445#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
6446msgid "Key was rejected by service"
6447msgstr "Ключът е отказан от услугата"
6448
6449#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
6450msgid "Owner died"
6451msgstr "Собственикът умря"
6452
6453#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6454msgid "State not recoverable"
c39fc7e6 6455msgstr "Невъзстановимо състояние"
fc4819b0 6456
702e64bb
UD
6457#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
6458msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6459msgstr "Действието не е позволено, заради радиозабрана(RF-kill)"
6460
fc4819b0
UD
6461#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
6462msgid "Error in unknown error system: "
c39fc7e6 6463msgstr "Грешка за неизвестна системна грешка: "
fc4819b0
UD
6464
6465#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
fc4819b0 6466msgid "Address family for hostname not supported"
c39fc7e6 6467msgstr "Неподдържано адресно семейство за името на компютъра"
fc4819b0
UD
6468
6469#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
6470msgid "Temporary failure in name resolution"
c39fc7e6 6471msgstr "Временен неуспех при определянето на име"
fc4819b0
UD
6472
6473#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
6474msgid "Bad value for ai_flags"
c39fc7e6 6475msgstr "Погрешна стойност за ai_flags"
fc4819b0
UD
6476
6477#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
6478msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
c39fc7e6 6479msgstr "Невъзстановим провал при анализа за име"
fc4819b0
UD
6480
6481#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
fc4819b0
UD
6482msgid "ai_family not supported"
6483msgstr "Неподдържано семейство протоколи"
6484
6485#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
6486msgid "Memory allocation failure"
c39fc7e6 6487msgstr "Заделянето на памет не успя"
fc4819b0
UD
6488
6489#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
6490msgid "No address associated with hostname"
c39fc7e6 6491msgstr "Не е асоцииран адрес за името на компютъра"
fc4819b0
UD
6492
6493#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
6494msgid "Name or service not known"
c39fc7e6 6495msgstr "Не е известно името на услугата"
fc4819b0
UD
6496
6497#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
6498msgid "Servname not supported for ai_socktype"
c39fc7e6 6499msgstr "Име на услуга не се поддържа за типа гнездо(ai_socktype)"
fc4819b0
UD
6500
6501#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
fc4819b0 6502msgid "ai_socktype not supported"
c39fc7e6 6503msgstr "неподдържан тип гнездо (socket)"
fc4819b0
UD
6504
6505#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
fc4819b0 6506msgid "System error"
c39fc7e6 6507msgstr "Системна грешка"
fc4819b0
UD
6508
6509#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
fc4819b0 6510msgid "Processing request in progress"
c39fc7e6 6511msgstr "Изпълнява се обработка на заявката"
fc4819b0
UD
6512
6513#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
fc4819b0 6514msgid "Request canceled"
c39fc7e6 6515msgstr "Прекъсната заявка"
fc4819b0
UD
6516
6517#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
fc4819b0 6518msgid "Request not canceled"
c39fc7e6 6519msgstr "Заявката не е прекъсната"
fc4819b0
UD
6520
6521#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
fc4819b0 6522msgid "All requests done"
c39fc7e6 6523msgstr "Всички заявки са изпълнени"
fc4819b0
UD
6524
6525#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
fc4819b0 6526msgid "Interrupted by a signal"
c39fc7e6 6527msgstr "Прекъснат по сигнал"
fc4819b0
UD
6528
6529#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
6530msgid "Parameter string not correctly encoded"
c39fc7e6 6531msgstr "Неподходящо кодиран параметър от тип низ"
fc4819b0
UD
6532
6533#: sysdeps/unix/siglist.c:26
6534msgid "Signal 0"
c39fc7e6 6535msgstr "Сигнал 0"
fc4819b0
UD
6536
6537#: sysdeps/unix/siglist.c:32
6538msgid "IOT trap"
c39fc7e6 6539msgstr "IOT капан"
fc4819b0
UD
6540
6541#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
6542#, c-format
6543msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
c39fc7e6 6544msgstr "%s е за неизвестна машина %d.\n"
fc4819b0
UD
6545
6546#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
6547#, c-format
6548msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
c39fc7e6 6549msgstr "makecontext: не се поддържат повече от 8 аргумента\n"
fc4819b0 6550
43ea48a5
UD
6551#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
6552#, c-format
6553msgid ""
6554"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6555"\n"
6556msgstr ""
6557"Употреба: lddlibc4 ФАЙЛ\n"
6558"\n"
6559
6560#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
fc4819b0
UD
6561#, c-format
6562msgid "cannot open `%s'"
c39fc7e6 6563msgstr "не може да се отвори \"%s\""
fc4819b0 6564
43ea48a5 6565#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
fc4819b0
UD
6566#, c-format
6567msgid "cannot read header from `%s'"
c39fc7e6 6568msgstr "не може да се прочете заглавието на \"%s\""
fc4819b0 6569
702e64bb 6570#: timezone/zdump.c:215
fc4819b0 6571msgid "lacks alphabetic at start"
c39fc7e6 6572msgstr "не започва с буква"
fc4819b0 6573
702e64bb 6574#: timezone/zdump.c:217
fc4819b0 6575msgid "has fewer than 3 alphabetics"
c39fc7e6 6576msgstr "е с по-малко от три букви"
fc4819b0 6577
702e64bb 6578#: timezone/zdump.c:219
fc4819b0 6579msgid "has more than 6 alphabetics"
c39fc7e6 6580msgstr "е с по-вече от шест букви"
fc4819b0 6581
702e64bb 6582#: timezone/zdump.c:227
fc4819b0 6583msgid "differs from POSIX standard"
c39fc7e6 6584msgstr "не съвпада с POSIX стандарта"
fc4819b0 6585
702e64bb 6586#: timezone/zdump.c:233
fc4819b0
UD
6587#, c-format
6588msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
c39fc7e6 6589msgstr "%s: предупреждение: зоната \"%s\", със съкращение \"%s\", %s\n"
fc4819b0 6590
702e64bb 6591#: timezone/zdump.c:242
fc4819b0 6592#, c-format
702e64bb
UD
6593msgid ""
6594"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
6595"\n"
6596"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
6597msgstr ""
6598"%s: употребата е %s [ --version ] [ -v ] [ -c [отгодина,]догодина ] именазона ...\n"
6599"\n"
6600"Рапортуване на грешки към tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
fc4819b0 6601
702e64bb 6602#: timezone/zdump.c:311
fc4819b0
UD
6603#, c-format
6604msgid "%s: wild -c argument %s\n"
c39fc7e6 6605msgstr "%s: безумен -c аргумент %s\n"
fc4819b0 6606
702e64bb 6607#: timezone/zdump.c:398
fc4819b0 6608msgid "Error writing to standard output"
c39fc7e6 6609msgstr "Грешка при записване в стандартния изход"
fc4819b0 6610
702e64bb 6611#: timezone/zdump.c:421
fc4819b0
UD
6612#, c-format
6613msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
c39fc7e6 6614msgstr "%s: употребявайте -v на системи, за които типът на time_t, с плаваща точност, е различен от float или double\n"
fc4819b0 6615
43ea48a5 6616#: timezone/zic.c:388
fc4819b0
UD
6617#, c-format
6618msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
c39fc7e6 6619msgstr "%s: Изчерпана памет: %s\n"
fc4819b0 6620
43ea48a5 6621#: timezone/zic.c:434
fc4819b0
UD
6622#, c-format
6623msgid "\"%s\", line %d: %s"
c39fc7e6 6624msgstr "\"%s\", ред %d: %s"
fc4819b0 6625
43ea48a5 6626#: timezone/zic.c:437
fc4819b0
UD
6627#, c-format
6628msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
c39fc7e6 6629msgstr " (правило от \"%s\", ред %d)"
fc4819b0 6630
43ea48a5 6631#: timezone/zic.c:449
fc4819b0 6632msgid "warning: "
c39fc7e6 6633msgstr "предупреждение: "
fc4819b0 6634
43ea48a5 6635#: timezone/zic.c:459
fc4819b0
UD
6636#, c-format
6637msgid ""
702e64bb 6638"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
fc4819b0 6639"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n"
702e64bb
UD
6640"\n"
6641"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
fc4819b0 6642msgstr ""
702e64bb 6643"%s: употребата е %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l местновреме ] [ -p posix_правило ] \\\n"
c39fc7e6 6644"\t[ -d директория ] [ -L високоснисекунди ] [ -y типнагодина ] [ именафайл ... ]\n"
702e64bb
UD
6645"\n"
6646"Рапортуване на грешки към tz@elsie.nci.nih.gov.\n"
fc4819b0 6647
702e64bb 6648#: timezone/zic.c:496
fc4819b0 6649msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
c39fc7e6 6650msgstr "при компилирането е зададен безумен тип за zic_t"
fc4819b0 6651
702e64bb 6652#: timezone/zic.c:515
fc4819b0
UD
6653#, c-format
6654msgid "%s: More than one -d option specified\n"
c39fc7e6 6655msgstr "%s: Зададена е повече от една -d опция\n"
fc4819b0 6656
702e64bb 6657#: timezone/zic.c:525
fc4819b0
UD
6658#, c-format
6659msgid "%s: More than one -l option specified\n"
c39fc7e6 6660msgstr "%s: Зададена е повече от една -l опция\n"
fc4819b0 6661
702e64bb 6662#: timezone/zic.c:535
fc4819b0
UD
6663#, c-format
6664msgid "%s: More than one -p option specified\n"
c39fc7e6 6665msgstr "%s: Зададена е повече от една -p опция\n"
fc4819b0 6666
702e64bb 6667#: timezone/zic.c:545
fc4819b0
UD
6668#, c-format
6669msgid "%s: More than one -y option specified\n"
c39fc7e6 6670msgstr "%s: Зададена е повече от една -y опция\n"
fc4819b0 6671
702e64bb 6672#: timezone/zic.c:555
fc4819b0
UD
6673#, c-format
6674msgid "%s: More than one -L option specified\n"
c39fc7e6 6675msgstr "%s: Зададена е повече от една -L опция\n"
fc4819b0 6676
702e64bb 6677#: timezone/zic.c:604
fc4819b0 6678msgid "link to link"
c39fc7e6 6679msgstr "връзка към връзка"
fc4819b0 6680
702e64bb 6681#: timezone/zic.c:669
fc4819b0 6682msgid "hard link failed, symbolic link used"
c39fc7e6 6683msgstr "%s: създаването на твърда връзка пропадна - използвана е символна"
fc4819b0 6684
702e64bb 6685#: timezone/zic.c:677
fc4819b0
UD
6686#, c-format
6687msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
c39fc7e6 6688msgstr "%s: Не може да се създаде връзка от %s към %s: %s\n"
fc4819b0 6689
702e64bb 6690#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
fc4819b0 6691msgid "same rule name in multiple files"
c39fc7e6 6692msgstr "едно и също име на правило в много файлове"
fc4819b0 6693
702e64bb 6694#: timezone/zic.c:792
fc4819b0 6695msgid "unruly zone"
c39fc7e6 6696msgstr "непокорна зона"
fc4819b0 6697
702e64bb 6698#: timezone/zic.c:799
fc4819b0
UD
6699#, c-format
6700msgid "%s in ruleless zone"
c39fc7e6 6701msgstr "%s в зона без правила"
fc4819b0 6702
702e64bb 6703#: timezone/zic.c:820
fc4819b0 6704msgid "standard input"
c39fc7e6 6705msgstr "стандартен вход"
fc4819b0 6706
702e64bb 6707#: timezone/zic.c:825
fc4819b0
UD
6708#, c-format
6709msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
c39fc7e6 6710msgstr "%s: Не може да се отвори %s: %s\n"
fc4819b0 6711
702e64bb 6712#: timezone/zic.c:836
fc4819b0 6713msgid "line too long"
c39fc7e6 6714msgstr "Твърде дълъг ред"
fc4819b0 6715
702e64bb 6716#: timezone/zic.c:856
fc4819b0 6717msgid "input line of unknown type"
c39fc7e6 6718msgstr "Входящ ред от неизвестен тип"
fc4819b0 6719
702e64bb 6720#: timezone/zic.c:872
fc4819b0
UD
6721#, c-format
6722msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
c39fc7e6 6723msgstr "%s: редът за Leap не е във файл за високосни секунди %s\n"
fc4819b0 6724
702e64bb 6725#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
fc4819b0
UD
6726#, c-format
6727msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
c39fc7e6 6728msgstr "%s: паника: Неправилен израз отляво(lvalue) %d\n"
fc4819b0 6729
702e64bb 6730#: timezone/zic.c:887
fc4819b0
UD
6731#, c-format
6732msgid "%s: Error reading %s\n"
c39fc7e6 6733msgstr "%s: Грешка при прочитането на %s\n"
fc4819b0 6734
702e64bb 6735#: timezone/zic.c:894
fc4819b0
UD
6736#, c-format
6737msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
c39fc7e6 6738msgstr "%s: Грешка при затваряне %s: %s\n"
fc4819b0 6739
702e64bb 6740#: timezone/zic.c:899
fc4819b0 6741msgid "expected continuation line not found"
c39fc7e6
UD
6742msgstr "липсва ред за продължение"
6743
702e64bb 6744#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
c39fc7e6
UD
6745msgid "time overflow"
6746msgstr "препълване на стойността за време"
fc4819b0 6747
702e64bb 6748#: timezone/zic.c:947
fc4819b0 6749msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
c39fc7e6 6750msgstr "24:00 не се поддържат от версии на zic преди 1998"
fc4819b0 6751
702e64bb 6752#: timezone/zic.c:950
c39fc7e6
UD
6753msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
6754msgstr "не се поддържат стойности над 24 часа от версии на zic преди 2007"
6755
702e64bb 6756#: timezone/zic.c:963
fc4819b0 6757msgid "wrong number of fields on Rule line"
c39fc7e6 6758msgstr "неправилен брой полета на ред за Rule"
fc4819b0 6759
702e64bb 6760#: timezone/zic.c:967
fc4819b0 6761msgid "nameless rule"
c39fc7e6 6762msgstr "правило без име"
fc4819b0 6763
702e64bb 6764#: timezone/zic.c:972
fc4819b0 6765msgid "invalid saved time"
c39fc7e6 6766msgstr "неправилно записано време"
fc4819b0 6767
702e64bb 6768#: timezone/zic.c:993
fc4819b0 6769msgid "wrong number of fields on Zone line"
c39fc7e6 6770msgstr "неправилен брой полета на ред за Zone"
fc4819b0 6771
702e64bb 6772#: timezone/zic.c:999
fc4819b0
UD
6773#, c-format
6774msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
c39fc7e6 6775msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -l са взаимно изключващи се"
fc4819b0 6776
702e64bb 6777#: timezone/zic.c:1007
fc4819b0
UD
6778#, c-format
6779msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
c39fc7e6 6780msgstr "Редът \"Zone %s\" и опцията -p са взаимно изключващи се"
fc4819b0 6781
702e64bb 6782#: timezone/zic.c:1019
fc4819b0
UD
6783#, c-format
6784msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
c39fc7e6 6785msgstr "повторено име на зона %s (файл \"%s\", ред %d)"
fc4819b0 6786
702e64bb 6787#: timezone/zic.c:1035
fc4819b0 6788msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
c39fc7e6 6789msgstr "неправилен брой полета на ред за продължаване на Zone"
fc4819b0 6790
702e64bb 6791#: timezone/zic.c:1075
fc4819b0 6792msgid "invalid UTC offset"
c39fc7e6 6793msgstr "неправилно отместване спрямо \"Универсалното време\""
fc4819b0 6794
702e64bb 6795#: timezone/zic.c:1078
fc4819b0 6796msgid "invalid abbreviation format"
c39fc7e6 6797msgstr "Неправилен формат за съкращение"
fc4819b0 6798
702e64bb 6799#: timezone/zic.c:1107
fc4819b0 6800msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
c39fc7e6 6801msgstr "на ред за продължаване на Zone, крайното време не е след крайното време на предишния ред"
fc4819b0 6802
702e64bb 6803#: timezone/zic.c:1135
fc4819b0 6804msgid "wrong number of fields on Leap line"
c39fc7e6 6805msgstr "неправилен брой полета за ред за Leap"
fc4819b0 6806
702e64bb 6807#: timezone/zic.c:1144
fc4819b0 6808msgid "invalid leaping year"
c39fc7e6 6809msgstr "Неправилна високосна година"
fc4819b0 6810
702e64bb 6811#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
fc4819b0 6812msgid "invalid month name"
c39fc7e6 6813msgstr "Неправилно име на месец"
fc4819b0 6814
702e64bb 6815#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
fc4819b0 6816msgid "invalid day of month"
c39fc7e6 6817msgstr "Неправилен ден от месеца"
fc4819b0 6818
702e64bb 6819#: timezone/zic.c:1182
fc4819b0 6820msgid "time before zero"
c39fc7e6 6821msgstr "Стойността за час е преди нулата"
fc4819b0 6822
702e64bb 6823#: timezone/zic.c:1186
fc4819b0 6824msgid "time too small"
c39fc7e6 6825msgstr "Стойността за час е много малка"
fc4819b0 6826
702e64bb 6827#: timezone/zic.c:1190
fc4819b0 6828msgid "time too large"
c39fc7e6 6829msgstr "Стойността за час е много голяма"
fc4819b0 6830
702e64bb 6831#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
fc4819b0 6832msgid "invalid time of day"
c39fc7e6 6833msgstr "неправилен час"
fc4819b0 6834
702e64bb 6835#: timezone/zic.c:1213
fc4819b0 6836msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
c39fc7e6 6837msgstr "незаконно поле CORRECTION за ред Leap"
fc4819b0 6838
702e64bb 6839#: timezone/zic.c:1218
fc4819b0 6840msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
c39fc7e6 6841msgstr "незаконно поле Rolling/Stationary на реда за Leap "
fc4819b0 6842
702e64bb 6843#: timezone/zic.c:1234
fc4819b0 6844msgid "wrong number of fields on Link line"
c39fc7e6 6845msgstr "неправилен брой полета на ред за Link"
fc4819b0 6846
702e64bb 6847#: timezone/zic.c:1238
fc4819b0 6848msgid "blank FROM field on Link line"
c39fc7e6 6849msgstr "празно поле FROM на ред за Link"
fc4819b0 6850
702e64bb 6851#: timezone/zic.c:1242
fc4819b0 6852msgid "blank TO field on Link line"
c39fc7e6 6853msgstr "празно поле TO на ред за Link"
fc4819b0 6854
702e64bb 6855#: timezone/zic.c:1320
fc4819b0 6856msgid "invalid starting year"
c39fc7e6 6857msgstr "неправилна начална година"
fc4819b0 6858
702e64bb 6859#: timezone/zic.c:1342
fc4819b0 6860msgid "invalid ending year"
c39fc7e6 6861msgstr "неправилна крайна година"
fc4819b0 6862
702e64bb 6863#: timezone/zic.c:1346
fc4819b0 6864msgid "starting year greater than ending year"
c39fc7e6 6865msgstr "началната година е по-голяма от крайната"
fc4819b0 6866
702e64bb 6867#: timezone/zic.c:1353
fc4819b0 6868msgid "typed single year"
c39fc7e6 6869msgstr "една единствена година е зададена"
fc4819b0 6870
702e64bb 6871#: timezone/zic.c:1388
fc4819b0 6872msgid "invalid weekday name"
c39fc7e6 6873msgstr "неправилно име на ден от седмицата"
fc4819b0 6874
702e64bb 6875#: timezone/zic.c:1566
fc4819b0
UD
6876#, c-format
6877msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
c39fc7e6 6878msgstr "%s: Не може да се изтрие %s: %s\n"
fc4819b0 6879
702e64bb 6880#: timezone/zic.c:1576
fc4819b0
UD
6881#, c-format
6882msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
c39fc7e6 6883msgstr "%s: Не може да се създаде %s: %s\n"
fc4819b0 6884
702e64bb 6885#: timezone/zic.c:1726
fc4819b0
UD
6886#, c-format
6887msgid "%s: Error writing %s\n"
c39fc7e6 6888msgstr "%s: Грешка при записване %s\n"
fc4819b0 6889
702e64bb 6890#: timezone/zic.c:2019
fc4819b0 6891msgid "no POSIX environment variable for zone"
c39fc7e6 6892msgstr "в обкръжението, липсва POSIX променлива за зона"
fc4819b0 6893
702e64bb 6894#: timezone/zic.c:2176
fc4819b0 6895msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
c39fc7e6 6896msgstr "не може да се определи съкращението за часова зона, което да се ползва, веднага след крайното време"
fc4819b0 6897
702e64bb 6898#: timezone/zic.c:2222
fc4819b0 6899msgid "too many transitions?!"
c39fc7e6 6900msgstr "твърде много прехвърляния?!"
fc4819b0 6901
702e64bb 6902#: timezone/zic.c:2241
fc4819b0 6903msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
c39fc7e6 6904msgstr "вътрешна грешка - addtype е извикан с неправилен isdst"
fc4819b0 6905
702e64bb 6906#: timezone/zic.c:2245
fc4819b0 6907msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
c39fc7e6 6908msgstr "вътрешна грешка - addtype е извикан с неправилен ttisstd"
fc4819b0 6909
702e64bb 6910#: timezone/zic.c:2249
fc4819b0 6911msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
c39fc7e6 6912msgstr "вътрешна грешка - addtype е извикан с неправилен ttisgmt"
fc4819b0 6913
702e64bb 6914#: timezone/zic.c:2268
fc4819b0 6915msgid "too many local time types"
93ac5782 6916msgstr "твърде много типове за местно време"
fc4819b0 6917
702e64bb 6918#: timezone/zic.c:2272
c39fc7e6
UD
6919msgid "UTC offset out of range"
6920msgstr "Отместването спрямо \"Универсалното време\" е извън обхвата"
6921
702e64bb 6922#: timezone/zic.c:2300
fc4819b0 6923msgid "too many leap seconds"
c39fc7e6 6924msgstr "твърде много високосни секунди"
fc4819b0 6925
702e64bb 6926#: timezone/zic.c:2306
fc4819b0 6927msgid "repeated leap second moment"
c39fc7e6 6928msgstr "повтарящ се момент за високосна секунда"
fc4819b0 6929
702e64bb 6930#: timezone/zic.c:2358
fc4819b0 6931msgid "Wild result from command execution"
c39fc7e6 6932msgstr "Безумен резултат от изпълнението на команда"
fc4819b0 6933
702e64bb 6934#: timezone/zic.c:2359
fc4819b0
UD
6935#, c-format
6936msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
c39fc7e6 6937msgstr "%s: командата бе '%s' и резултатът бе %d\n"
fc4819b0 6938
702e64bb 6939#: timezone/zic.c:2457
fc4819b0 6940msgid "Odd number of quotation marks"
c39fc7e6 6941msgstr "Неочакван брой кавички"
fc4819b0 6942
702e64bb 6943#: timezone/zic.c:2546
fc4819b0 6944msgid "use of 2/29 in non leap-year"
c39fc7e6 6945msgstr "използване на 29.2 за невисокосна година"
fc4819b0 6946
702e64bb 6947#: timezone/zic.c:2581
fc4819b0 6948msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
c39fc7e6 6949msgstr "правилото прехвърля началото/края на месеца--няма да работи с версия на zic от преди 2004"
fc4819b0 6950
702e64bb 6951#: timezone/zic.c:2613
fc4819b0 6952msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
c39fc7e6 6953msgstr "съкращението за часова зона не започва с буква"
fc4819b0 6954
702e64bb 6955#: timezone/zic.c:2615
fc4819b0 6956msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
c39fc7e6 6957msgstr "съкращението за часова зона е с повече от три букви"
fc4819b0 6958
702e64bb 6959#: timezone/zic.c:2617
fc4819b0 6960msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
c39fc7e6 6961msgstr "съкращението за часова зона е с твърде много букви"
fc4819b0 6962
702e64bb 6963#: timezone/zic.c:2627
fc4819b0 6964msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
c39fc7e6 6965msgstr "съкращението за часова зона се различава от POSIX стандарта"
fc4819b0 6966
702e64bb 6967#: timezone/zic.c:2639
fc4819b0 6968msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
c39fc7e6 6969msgstr "твърде много или твърде дълго съкращение за часова зона"
fc4819b0 6970
702e64bb 6971#: timezone/zic.c:2680
fc4819b0
UD
6972#, c-format
6973msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
c39fc7e6 6974msgstr "%s: Не може да се създаде директория %s: %s\n"
fc4819b0 6975
702e64bb 6976#: timezone/zic.c:2702
fc4819b0
UD
6977#, c-format
6978msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
c39fc7e6 6979msgstr "%s: при преобразуването %d не запази знак\n"
702e64bb
UD
6980
6981#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
6982#~ msgstr "За повече информация опитайте \"xtrace --help\".\\n"
6983
6984#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
6985#~ msgstr "xtrace: изисква се аргумент за опцията \\\"$1\".\\n"
6986
6987#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information."
6988#~ msgstr "За повече информация, опитайте \"memusage --help\"."
6989
6990#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument"
6991#~ msgstr "memusage: опцията \"$1\" изисква аргумент"
This page took 0.966564 seconds and 5 git commands to generate.