This is the mail archive of the libc-locales@sourceware.org mailing list for the GNU libc locales project.


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
Other format: [Raw text]

Updated fr_FR file


Hello,

I have spotted some mistakes in the fr_FR file of the glibc so we have
talked about that problem[1] on traduc.org[2] mailing list.

The use of 'avril' isn't conventional to abbreviate 'avril' but we've
chosen to use it because the full word is only 5 characters length and
the usual abbreviation is 4.

We have fixed the following translations:

1 - abmon:
jan -> janv.
fév -> févr.
mar -> mars
avr -> avril
mai -> mai
jui -> juin
jul -> juil.
aoû -> août
sep -> sept.
oct -> oct.
nov -> nov.
déc -> déc.

2 - adday:
dim -> dim.
lun -> lun.
mar -> mar.
mer -> mer.
jeu -> jeu.
ven -> ven.
sam -> sam.

References:
- article 'Typographie : date, heure, adresse, téléphone, mail' of
Jacques Poitou, of the university Lumière Lyon-2, indicate the same
abreviations of months (except the one for 'avril' ('avr.'))

- 'Ramat de la Typographie' (2002, ISBN2-922366-01-4) use the same
abbreviations except for 'avril' => 'avr.' and 'juillet' => 'juill.'.

- The 'Office québécois' of the french language advocates 'juill.'
instead of 'juil.'
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&t1=&id=3619&D=Abr%E9viations%20des%20noms%20de%20mois
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?Th=2&t1=&id=3617&D=Abr%E9viations%20des%20noms%20de%20jours

- Wikipedia (http://fr.wikipedia.org/wiki/Mois) advocates 'juil.' or
'juill' for 'juillet'.

- the article DATE of posthumous document « Orthotypographie, dictionnaire
raisonné » of Jean-Pierre Lacroux advocates the same abbreviations :
http://listetypo.free.fr/JPL/Orthotypo-Lacroux.pdf

3 - d_fmt: in French, the separator is not a dot but a slash!

References:
- Wikipedia: http://fr.wikipedia.org/wiki/Dates
- The article « Typographie : date, heure, adresse, téléphone, mail » of
Jacques Poitou : http://perso.univ-lyon2.fr/~poitou/Typo/t05a.html

4 - the document n972-14652ft.pdf explains the meaning of grouping in
LC_NUMERIC and I in French we must use 'grouping 3' and not the
useless current 'grouping 0;0' (tested with printf("%'d", 2000000) =>
2 000 000).

References :
- « Tout sur les unités de mesure » of Thierry Thomasset, Université
technologique of Compiègne :
http://www.utc.fr/~tthomass/Themes/Unites/typographie/Typo.pdf
- lesson of maths for physics and chemistry of the 'Université en
ligne' : http://www.uel.education.fr/consultation/reference/physique/outils_nancy/apprendre/chapitre1/titre5res.htm

Regards,
Stéphane

[1] http://www.traduc.org/pipermail/traduc/2008-January/005362.html
[2] http://traduc.org, french translation of Open Source projects
(glossary, tools, desktop, man-pages, howto, etc).

Attachment: fr_FR
Description: Binary data

Index: fr_FR
===================================================================
RCS file: /cvs/glibc/libc/localedata/locales/fr_FR,v
retrieving revision 1.14
diff -u -r1.14 fr_FR
--- fr_FR	9 Oct 2007 22:20:33 -0000	1.14
+++ fr_FR	15 Mar 2008 12:28:48 -0000
@@ -3,33 +3,35 @@
 %
 % French Language Locale for France
 % Source: RAP
-% Address: Sankt Jo//rgens Alle 8
-%    DK-1615 Ko//benhavn V, Danmark
-% Contact: Keld Simonsen
-% Email: Keld.Simonsen@dkuug.dk
-% Tel: +45 - 31226543
-% Fax: +45 - 33256543
 % Language: fr
+% Contact: Traduc.org
+% Address: 18, rue Cavendish
+%          75019 Paris
+% Email: traduc@traduc.org
 % Territory: FR
-% Revision: 4.3
-% Date: 1996-10-15
+% Revision: 4.4
+% Date: 2008-03-02
 % Users: general
 % Charset: ISO-8859-1
+% Authors:
+% 2000-06-28, keld.simonsen@dkuug.dk
+% 2008-03-02, stephane.raimbault@gmail.com
+%
 % Distribution and use is free, also
 % for commercial purposes.
 
 LC_IDENTIFICATION
 title      "French locale for France"
 source     "RAP"
-address    "Sankt J<U00F8>rgens Alle 8, DK-1615 K<U00F8>benhavn V, Danmark"
-contact    "Keld Simonsen"
+address    ""
+contact    "Traduc.org"
 email      "bug-glibc-locales@gnu.org"
 tel        ""
 fax        ""
 language   "French"
 territory  "France"
 revision   "1.0"
-date       "2000-06-28"
+date       "2008-03-15"
 %
 category  "fr_FR:2000";LC_IDENTIFICATION
 category  "fr_FR:2000";LC_CTYPE
@@ -72,7 +74,7 @@
 currency_symbol           "<U20AC>"
 mon_decimal_point         "<U002C>"
 mon_thousands_sep         "<U0020>"
-mon_grouping              3;3
+mon_grouping              3
 positive_sign             ""
 negative_sign             "<U002D>"
 int_frac_digits           2
@@ -88,14 +90,17 @@
 LC_NUMERIC
 decimal_point             "<U002C>"
 thousands_sep             "<U0020>"
-grouping                  0;0
+grouping                  3
 END LC_NUMERIC
 
 LC_TIME
-abday   "<U0064><U0069><U006D>";"<U006C><U0075><U006E>";/
-        "<U006D><U0061><U0072>";"<U006D><U0065><U0072>";/
-        "<U006A><U0065><U0075>";"<U0076><U0065><U006E>";/
-        "<U0073><U0061><U006D>"
+abday   "<U0064><U0069><U006D><U002E>";/
+        "<U006C><U0075><U006E><U002E>";/
+        "<U006D><U0061><U0072><U002E>";/
+        "<U006D><U0065><U0072><U002E>";/
+        "<U006A><U0065><U0075><U002E>";/
+        "<U0076><U0065><U006E><U002E>";/
+        "<U0073><U0061><U006D><U002E>"
 day     "<U0064><U0069><U006D><U0061><U006E><U0063><U0068><U0065>";/
         "<U006C><U0075><U006E><U0064><U0069>";/
         "<U006D><U0061><U0072><U0064><U0069>";/
@@ -103,12 +108,18 @@
         "<U006A><U0065><U0075><U0064><U0069>";/
         "<U0076><U0065><U006E><U0064><U0072><U0065><U0064><U0069>";/
         "<U0073><U0061><U006D><U0065><U0064><U0069>"
-abmon   "<U006A><U0061><U006E>";"<U0066><U00E9><U0076>";/
-        "<U006D><U0061><U0072>";"<U0061><U0076><U0072>";/
-        "<U006D><U0061><U0069>";"<U006A><U0075><U006E>";/
-        "<U006A><U0075><U0069>";"<U0061><U006F><U00FB>";/
-        "<U0073><U0065><U0070>";"<U006F><U0063><U0074>";/
-        "<U006E><U006F><U0076>";"<U0064><U00E9><U0063>"
+abmon   "<U006A><U0061><U006E><U0076><U002E>";/
+        "<U0066><U00E9><U0076><U0072><U002E>";/
+        "<U006D><U0061><U0072><U0073>";/
+        "<U0061><U0076><U0072><U0069><U006C>";/
+        "<U006D><U0061><U0069>";/
+        "<U006A><U0075><U0069><U006E>";/
+        "<U006A><U0075><U0069><U006C><U002E>";/
+        "<U0061><U006F><U00FB><U0074>";/
+        "<U0073><U0065><U0070><U0074><U002E>";/
+        "<U006F><U0063><U0074><U002E>";/
+        "<U006E><U006F><U0076><U002E>";/
+        "<U0064><U00E9><U0063><U002E>"
 mon     "<U006A><U0061><U006E><U0076><U0069><U0065><U0072>";/
         "<U0066><U00E9><U0076><U0072><U0069><U0065><U0072>";/
         "<U006D><U0061><U0072><U0073>";/
@@ -122,7 +133,7 @@
         "<U006E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0072><U0065>";/
         "<U0064><U00E9><U0063><U0065><U006D><U0062><U0072><U0065>"
 d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
-d_fmt   "<U0025><U0064><U002E><U0025><U006D><U002E><U0025><U0059>"
+d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
 t_fmt   "<U0025><U0054>"
 am_pm   "";""
 t_fmt_ampm ""

Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]