This is the mail archive of the libc-alpha@sourceware.org mailing list for the glibc project.


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
Other format: [Raw text]

Re: [PATCH v6 1/2] strftime: Set the default width of "%Ey" to 2 [BZ #23758]


On Thu, Jan 17, 2019 at 12:57 PM Rafal Luzynski
<digitalfreak@lingonborough.com> wrote:
>
> 17.01.2019 07:27 TAMUKI Shoichi <tamuki@linet.gr.jp> wrote:
> > [...]
> > I'm sorry, but I did not understand the meaning of (neng?).  I will
> > rewrite it to (Japanese Calendar) tentatively.
>
> It looks like your email client was unable to handle the letter "ō"
> ("o" with macron). [1] According to Wikipedia, [2] Zack probably meant
> the Japanese era name.

Yes, "nengo" with a macron over the "o" was the word I was trying to
write.  I don't speak Japanese myself, I got it from
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_era_name .  I wanted to mention
the (romaji version of) the Japanese word for an era of this calendar,
since "era" has several meanings in English and not very many native
English speakers are familiar with this calendar.  (I wonder what you
will get if I copy and paste the kanji next to "nengō" on the
Wikipedia page: 年号.)

The thing I was trying to say is that "%Ey" (in the ja_JP locale)
produces the number of a year _within_ an era.  In this context, the
Japanese word I want is not the word for the _name_ of an era, but the
word for an era itself.  What is that word?

zw


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]