This is the mail archive of the libc-alpha@sourceware.org mailing list for the glibc project.


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
Other format: [Raw text]

Re: [PATCH 1/3] localedata: use same comment_char/escape_char in these files


On Mon, Apr 11, 2016 at 2:58 PM, Mike Frysinger <vapier@gentoo.org> wrote:
>
> seeing as you can represent the concerns of these communities better
> than probably any of us, it would be great if you could look into the
> cldr process.  from my glances around there, it doesn't look *too*
> hard to break in and start posting contributions, especially when you
> have no one else representing those languages.
> -mike

One of the joys of working with the Sugar Labs / OLPC community is
that we find ourselves on the bleeding edge of new language-in-Linux
introduction.  The substantial OLPC deployments in Peru have driven
indigenous language work (Aymara, Quechua, Awajun, and others to
come).  The same can be said of our work with deployments in Mexico
and their languages as well as some others.

I am generally sympathetic with the notion of trying to drive both
glibc and CLDR locale development forward together. and I have long
wanted to leverage the excellent work of the "100 locales for Africa"
project (in CLDR) into glibc locales as well.  The CLDR
information/translation requirements are somewhat greater, including
as it does portions of the Debian iso-code project strings (languages,
countries, scripts, etc.).  However it is easy enough to simply
locally host versions of those PO files from the Translation Project
on the Sugar Labs Pootle instance to allow their accumulation to
critical mass for CLDR development in the same manner that I had
created a "glibc-helper.pot" file to collect the core translations of
a glibc locale.

If I can get Pootle language setup information (plural numbers, plural
equation) for the languages that exist in glibc, but not CLDR, I'll
host some CLDR-relevant PO files and start looking to recruit
interested localizers, but it must be understood that it is not
particularly easy to find localizers for these languages, they have a
very small footprint on the Internet.

I'll look into it some more and report back to the list.

cjl


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]