This is the mail archive of the
docbook@lists.oasis-open.org
mailing list for the DocBook project.
Re: Is it possible in DocBook?
- To: Adam Di Carlo <adam at onshore dot com>
- Subject: Re: DOCBOOK: Is it possible in DocBook?
- From: Roman Suzi <rnd at onego dot ru>
- Date: Mon, 05 Feb 2001 12:49:08 +0300 (MSK)
- Cc: docbook at lists dot oasis-open dot org
On 4 Feb 2001, Adam Di Carlo wrote:
>Roman Suzi <rnd@onego.ru> writes:
>
>> However, I have some questions I did not found good answers for in
>> docs. The destination format is RTF (with TeX and HTML output also
>> desirable). I have stylesheets-0.13rh-4.rpm installed (DocBook 3.1)
>>
>> 1. My book will be in Russian. Russian seem to be supported but when I
>> tried lang="ru" in the chapter example - I do not see "Glava" written
>> where it need to be. (de and fr are fine outputting "Kapitel and
>> Chaptier").
>
>Check the 'common/dbl1ru.ent' file -- I believe all the stuff there is
>translated. If not, talk to Norm. But see below.
Yes, it is. The problem is it doesn't get to the .tex file!
>> How do I add russian text here conveniently?
>> (not by Это - or is it the only way?)
>
>If you do it in XML, can't you use Unicode? Is that "convenient" ?
Yes, I can translate to it easily.
>> (If it is, I could write a simple convertor, but if it is possible to
>> feed in koi8-r encoding - it would be great!)
>
>It should be possible to use koi8-r encoding directly in XML or SGML,
>but I've never tried to do it, so I'm not sure how you slap around
>jade or openjade to tell it about the encoding. In XML, can't the
>top-level <?xml ..> processing instruction indicate the encoding? I
>have DebianDOC/SGML documents in Russian which are in koi8-r encoding,
>with stuff like this in it:
>
> <title>Установка Debian GNU/Linux &release; для &arch-title;</title>
It is even readable here, in the mail :-)
>It works for me. I'm use JadeTeX 3.20. You need the cyrillic stuff
>installed, as well as TIPA:
>
> (/usr/share/texmf/tex/latex/tipa/t3ptm.fd)
> (/usr/share/texmf/tex/latex/cyrillic/t2acmr.fd)
> (/usr/share/texmf/tex/latex/base/ts1cmr.fd)
> (/usr/share/texmf/tex/latex/hyperref/nameref.sty)
> (/usr/share/texmf/tex/latex/psnfss/t1phv.fd)
> (/usr/share/texmf/tex/latex/cyrillic/t2acmss.fd)
I have everythong but /tipa/.
What is your version of tipa? Where can I get it?
(I get 5 year old version of tipa from CTAN - but am not
sure if it will do it.
>> 2. Russian letters are somewhat incorrect (in jadeTeX version). The word
>> "Test" when written in Russian (э instead of е is used to show
>> that letter is wrong) consists from letters of different fonts.
>
>This is possible. Try with a newest JadeTeX. I read in there:
>
> \expandafter\def\csname Entiecy\endcsname{\cyrchar\cyre }% U0435%
>
>Is that incorrect?
It looks right.
>> 3. In my book I need xref capabilities like \pageref in LaTeX. I have not
>> found them in the DocBook docs. (I need page references not just section
>> references.) Is there any way to use them in RTF and TeX backends?
>
>I feel like I knew this and forgot it. I don't see any stock
>customization parameter for this.
TeX certainly does it. I wonder if RTF could contain pageref
info intact. (When I look into RTF doc with refs - I see some
"fields" inserted. I am not sure if jade can produce ones.)
>It is definately doable with a DSSSL style customization, but I don't
>have any examples offhand. You could ask on the DSSSL list.
Of course, it is doable! But I am no expert in RTF.
>> Or would you advice something else? For example, is there comparable in
>> quality _freeware_ LaTeX -> RTF converter which could convert tables,
>> cross-pagerefs?
>
>Dunno offhand. I think documenting technical stuff in DocBook makes
>more sense since it's got more structure for this than LaTeX does.
Sincerely yours, Roman Suzi
--
Vote for my design: http://silvermouse.onego.ru/gray.php3?id=0018
_/ Russia _/ Karelia _/ Petrozavodsk _/ rnd@onego.ru _/
_/ Monday, February 05, 2001 _/ Powered by Linux RedHat 6.2 _/
_/ "Anything worth doing, is worth doing for a profit." _/