This is off-topic, but maybe some of you are sometimes faced with the
same problem:
I have a long English Docbook document (440 pages in printed output)
that I want to translate to German.
There a two important points for me:
- In the English document, I don't want to type in again all the
markup which took me so many hours. I want to reuse my precious
markup. The structure of the target document will be exactly the same.
- I want to use a translation program to produce a first, rough
version of a (mechanical) translation.
What is a good approach to do this? Can these steps be mixed? Are
there programs for these kind of jobs? Any experiences? Advices?
Thank you very much in advance,
Joachim