This is the mail archive of the binutils-cvs@sourceware.org mailing list for the binutils project.


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]
Other format: [Raw text]

[binutils-gdb] Add a new Portuguese translation for the bfd sub-directory.


https://sourceware.org/git/gitweb.cgi?p=binutils-gdb.git;h=293b4d4fe9f8a9624531fdd37f365d1b683d4623

commit 293b4d4fe9f8a9624531fdd37f365d1b683d4623
Author: Nick Clifton <nickc@redhat.com>
Date:   Tue May 15 13:16:16 2018 +0100

    Add a new Portuguese translation for the bfd sub-directory.
    
    	* po/pt.po: New Portuguese translation.
    	* configure.ac (ALL_LINGUAS): Add pt.
    	* configure: Regenerate.

Diff:
---
 bfd/ChangeLog    |    6 +
 bfd/configure    |    2 +-
 bfd/configure.ac |    2 +-
 bfd/po/pt.po     | 8766 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 4 files changed, 8774 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/bfd/ChangeLog b/bfd/ChangeLog
index f8138a1..ce23044 100644
--- a/bfd/ChangeLog
+++ b/bfd/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2018-05-15  Nick Clifton  <nickc@redhat.com>
+
+	* po/pt.po: New Portuguese translation.
+	* configure.ac (ALL_LINGUAS): Add pt.
+	* configure: Regenerate.
+
 2018-05-14  H.J. Lu  <hongjiu.lu@intel.com>
 
 	PR ld/23169
diff --git a/bfd/configure b/bfd/configure
index 5aca725..eb41542 100755
--- a/bfd/configure
+++ b/bfd/configure
@@ -12524,7 +12524,7 @@ bfd_default_target_size=32
 
 # host stuff:
 
-ALL_LINGUAS="da es fi fr hr id ja ro ru rw sr sv tr uk vi zh_CN"
+ALL_LINGUAS="da es fi fr hr id ja ro ru rw sr sv tr uk vi zh_CN pt"
 # If we haven't got the data from the intl directory,
 # assume NLS is disabled.
 USE_NLS=no
diff --git a/bfd/configure.ac b/bfd/configure.ac
index 3cef5f9..6c1b5fe 100644
--- a/bfd/configure.ac
+++ b/bfd/configure.ac
@@ -167,7 +167,7 @@ bfd_default_target_size=32
 
 # host stuff:
 
-ALL_LINGUAS="da es fi fr hr id ja ro ru rw sr sv tr uk vi zh_CN"
+ALL_LINGUAS="da es fi fr hr id ja ro ru rw sr sv tr uk vi zh_CN pt"
 ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR
 AM_PO_SUBDIRS
 
diff --git a/bfd/po/pt.po b/bfd/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..19baf0c
--- /dev/null
+++ b/bfd/po/pt.po
@@ -0,0 +1,8766 @@
+# Portuguese translations for GNU binutils package.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bfd-2.30.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-11 10:07+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pt\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: aout-adobe.c:126
+#, c-format
+msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
+msgstr "%B: tipo de secção desconhecido em ficheiro a.out.adobe: %x\n"
+
+#: aout-cris.c:200
+#, c-format
+msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
+msgstr "%B: tipo de relocalização exportado inválido: %d"
+
+#: aout-cris.c:244
+#, c-format
+msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
+msgstr "%B: tipo de relocalização importado inválido: %d"
+
+#: aout-cris.c:256
+#, c-format
+msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
+msgstr "%B: registo de relocalização importado inválido: %d"
+
+#: aoutx.h:1284 aoutx.h:1636 pdp11.c:1152 pdp11.c:1413
+#, c-format
+msgid "%B: can not represent section `%A' in a.out object file format"
+msgstr "%B: impossível representar secção \"%A\" num formato de ficheiro objecto a.out"
+
+#: aoutx.h:1600 pdp11.c:1385
+#, c-format
+msgid "%B: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
+msgstr "%B: impossível representar secção para símbolo\"%s\" num formato de ficheiro objecto a.out"
+
+#: aoutx.h:1603 vms-alpha.c:7853
+msgid "*unknown*"
+msgstr "*desconhecido*"
+
+#: aoutx.h:2422 aoutx.h:2440
+msgid "%B: attempt to write out unknown reloc type"
+msgstr "%B tentativa de escrever tipo de reloc desconhecido"
+
+#: aoutx.h:4093 aoutx.h:4414
+msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
+msgstr "%P: %B: tipo de relocalização inesperado\n"
+
+#: aoutx.h:5440 pdp11.c:3708
+#, c-format
+msgid "%B: relocatable link from %s to %s not supported"
+msgstr "%B: ligação relocalizável de %s para %s não suportado"
+
+#: archive.c:2305
+msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
+msgstr "Aviso: escrita do arquivo lenta: a reescrever o carimbo\n"
+
+#: archive.c:2421 linker.c:1410
+msgid "%B: plugin needed to handle lto object"
+msgstr "%B: extensão precisou de gerir objecto lto"
+
+#: archive.c:2650
+msgid "Reading archive file mod timestamp"
+msgstr "A ler carimbo de mod de ficheiro de arquivo"
+
+#: archive.c:2674
+msgid "Writing updated armap timestamp"
+msgstr "A escrever carimbo armap actualizado"
+
+#: bfd.c:454
+msgid "No error"
+msgstr "Sem erro"
+
+#: bfd.c:455
+msgid "System call error"
+msgstr "Erro de chamada do sistema"
+
+#: bfd.c:456
+msgid "Invalid bfd target"
+msgstr "Alvo bfd inválido"
+
+#: bfd.c:457
+msgid "File in wrong format"
+msgstr "Ficheiro em formato errado"
+
+#: bfd.c:458
+msgid "Archive object file in wrong format"
+msgstr "Ficheiro objecto de arquivo em formato errado"
+
+#: bfd.c:459
+msgid "Invalid operation"
+msgstr "Operação inválida"
+
+#: bfd.c:460
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memória esgotada"
+
+#: bfd.c:461
+msgid "No symbols"
+msgstr "Sem símbolos"
+
+#: bfd.c:462
+msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
+msgstr "Arquivo sem índice; execute ranlib para adicionar um"
+
+#: bfd.c:463
+msgid "No more archived files"
+msgstr "Sem mais ficheiros de arquivo"
+
+#: bfd.c:464
+msgid "Malformed archive"
+msgstr "Arquivo mal formado"
+
+#: bfd.c:465
+msgid "DSO missing from command line"
+msgstr "DSO em falta da linha de comandos"
+
+#: bfd.c:466
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido"
+
+#: bfd.c:467
+msgid "File format is ambiguous"
+msgstr "Formato de ficheiro ambíguo"
+
+#: bfd.c:468
+msgid "Section has no contents"
+msgstr "Secção sem conteúdo"
+
+#: bfd.c:469
+msgid "Nonrepresentable section on output"
+msgstr "Secção não representável na saída"
+
+#: bfd.c:470
+msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
+msgstr "Símbolo precisa de secção de depuração que não existe"
+
+#: bfd.c:471
+msgid "Bad value"
+msgstr "Mau valor"
+
+#: bfd.c:472
+msgid "File truncated"
+msgstr "Ficheiro truncado"
+
+#: bfd.c:473
+msgid "File too big"
+msgstr "Ficheiro muito grande"
+
+#: bfd.c:474
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Erro  ao ler %s: %s"
+
+#: bfd.c:475
+msgid "#<Invalid error code>"
+msgstr "#<Código de erro inválido>"
+
+#: bfd.c:1442
+#, c-format
+msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
+msgstr "BFD falha de asserção %s %s:%d"
+
+#: bfd.c:1455
+#, c-format
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
+msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d em %s\n"
+
+#: bfd.c:1460
+#, c-format
+msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
+msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d\n"
+
+#: bfd.c:1462
+msgid "Please report this bug.\n"
+msgstr "Por favor, reporte este erro.\n"
+
+#: bfdwin.c:206
+#, c-format
+msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
+msgstr "não mapeado: dados=%lx mapeado=%d\n"
+
+#: bfdwin.c:209
+#, c-format
+msgid "not mapping: env var not set\n"
+msgstr "não mapeado: env var não definida\n"
+
+#: binary.c:276
+#, c-format
+msgid "warning: writing section `%A' at huge (ie negative) file offset"
+msgstr "aviso: secção de escrita \"%A\" em enorme (negativo) desvio de ficheiro"
+
+#: bout.c:1142 elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2484 elf32-frv.c:5633
+#: elf64-ia64-vms.c:353 elfxx-sparc.c:2817 reloc.c:8059 reloc16.c:156
+#: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
+msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: --relax e -r não podem ser usadas em conjunto\n"
+
+#: cache.c:273
+#, c-format
+msgid "reopening %B: %s\n"
+msgstr "a reabrir %B: %s\n"
+
+#: coff-alpha.c:450
+msgid ""
+"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
+"   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
+msgstr ""
+"%B: impossível gerir binários Alpha comprimidos.\n"
+"   Use bandeiras do compilador ou objZ para gerar binários descomprimidos."
+
+#: coff-alpha.c:602
+msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido/não suportado"
+
+#: coff-alpha.c:851 coff-alpha.c:888 coff-alpha.c:1961 coff-mips.c:950
+msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
+msgstr "Usada relocalização relativa GP sem GP definido"
+
+#: coff-alpha.c:1444
+msgid "using multiple gp values"
+msgstr "a usar múltiplos valores gp"
+
+#: coff-alpha.c:1503
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+
+#: coff-alpha.c:1510
+msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
+msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELLOW"
+
+#: coff-alpha.c:1518 elf32-i370.c:1081 elf32-m32r.c:2404
+#: elf32-microblaze.c:932 elf64-alpha.c:4098 elf64-alpha.c:4246
+#: elf64-ia64-vms.c:3430 elf32-ia64.c:3847 elf64-ia64.c:3847
+#, c-format
+msgid "%B: unknown relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de relocalização desconhecido %d"
+
+#: coff-arm.c:1037
+#, c-format
+msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\""
+
+#: coff-arm.c:1066
+#, c-format
+msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
+msgstr "%B: impossível encontrar cola ARM \"%s\" para \"%s\""
+
+#: coff-arm.c:1368 elf32-arm.c:8896
+#, c-format
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: arm call to thumb"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
+"  primeira ocorrência: %B: chamada arm a thumb"
+
+#: coff-arm.c:1458
+#, c-format
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
+"  consider relinking with --support-old-code enabled"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
+"  primeira ocorrência: %B: chamada thumb a arm\n"
+"  considere religação com --support-old-code activo"
+
+#: coff-arm.c:1751 coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
+#, c-format
+msgid "%B: bad reloc address %#Lx in section `%A'"
+msgstr "%B: mau endereço reloc %#Lx na secção \"%A\""
+
+#: coff-arm.c:2076
+#, c-format
+msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
+msgstr "%B: índice de símbolo ilegal na reloc: %ld"
+
+#: coff-arm.c:2208
+#, c-format
+msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
+msgstr "erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto %B está compilado para APCS-%d"
+
+#: coff-arm.c:2221 elf32-arm.c:19582
+#, c-format
+msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
+msgstr "erro: %B passa flutuantes em registos flutuantes, enquanto %B os passa em registos inteiros"
+
+#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:19586
+#, c-format
+msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
+msgstr "erro: %B passa flutuantes em registos inteiros, enquanto %B os passa em registos flutuantes"
+
+#: coff-arm.c:2238
+#, c-format
+msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
+msgstr "erro: %B está compilado como código independente da posição, enquanto destino %B é de posição absoluta"
+
+#: coff-arm.c:2243
+#, c-format
+msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
+msgstr "erro: %B está compilado como código de posição absoluta, enquanto destino %B é de posição independente"
+
+#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:19651
+#, c-format
+msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
+msgstr "Aviso: %B suporta interworking, enquanto %B não"
+
+#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:19657
+#, c-format
+msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
+msgstr "Aviso: %B não suporta interworking, enquanto %B sim"
+
+#: coff-arm.c:2298
+#, c-format
+msgid "private flags = %x:"
+msgstr "bandeiras privadas = %x:"
+
+#: coff-arm.c:2306 elf32-arm.c:14160
+#, c-format
+msgid " [floats passed in float registers]"
+msgstr " [flutuantes passados em registos flutuantes]"
+
+#: coff-arm.c:2308
+#, c-format
+msgid " [floats passed in integer registers]"
+msgstr " [flutuantes passados em registos inteiros]"
+
+#: coff-arm.c:2311 elf32-arm.c:14163
+#, c-format
+msgid " [position independent]"
+msgstr " [posição independente]"
+
+#: coff-arm.c:2313
+#, c-format
+msgid " [absolute position]"
+msgstr " [posição absoluta]"
+
+#: coff-arm.c:2317
+#, c-format
+msgid " [interworking flag not initialised]"
+msgstr " [bandeira interworking não inicializada]"
+
+#: coff-arm.c:2319
+#, c-format
+msgid " [interworking supported]"
+msgstr " [interworking suportado]"
+
+#: coff-arm.c:2321
+#, c-format
+msgid " [interworking not supported]"
+msgstr " [interworking não suportado]"
+
+#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:13021
+msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
+msgstr "Aviso: bandeira %B de interworking não definida porque já foi especificada como não-interworking"
+
+#: coff-arm.c:2369 elf32-arm.c:13025
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
+msgstr "Aviso: a limpar bandeira %B de interworking devido a pedido externo"
+
+#: coff-arm.c:2426 elf32-arm.c:13070
+#, c-format
+msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
+msgstr "Aviso: a limpar bandeira %B de interworking devido a código não interworking em %B que lhe foi ligado"
+
+#: coff-h8300.c:1068
+#, c-format
+msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
+msgstr "impossível gerir reloc R_MEM_INDIRECT enquanto usa saída %s"
+
+#: coff-i860.c:151
+#, c-format
+msgid "relocation `%s' not yet implemented"
+msgstr "relocalização \"%s\" ainda não implementada"
+
+#: coff-i860.c:613 coff-tic4x.c:227 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5343
+#, c-format
+msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%B: aviso: índice de símbolo %ld ilegal em relocs"
+
+#: coff-i960.c:122 coff-i960.c:475
+msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
+msgstr "convenção de chamada incerta para símbolo não-COFF"
+
+#: coff-m68k.c:488 elf32-bfin.c:5340 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4385
+msgid "unsupported reloc type"
+msgstr "tipo de reloc não suportado"
+
+#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
+#: elf64-mips.c:3135 elfn32-mips.c:2958
+msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "Relocalização relativa GP com _gp não definido"
+
+#: coff-rs6000.c:2773
+#, c-format
+msgid "%B: unsupported relocation type 0x%02x"
+msgstr "%B: tipo de relocalização 0x%02x não suportado"
+
+#: coff-rs6000.c:2859
+#, c-format
+msgid "%B: TOC reloc at %#Lx to symbol `%s' with no TOC entry"
+msgstr "%B: reloc TOC em %#Lx para símbolo \"%s\" sem entrada TOC"
+
+#: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150
+#, c-format
+msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
+msgstr "%B: símbolo \"%s\" tem smclas %d não reconhecido"
+
+#: coff-sh.c:504
+#, c-format
+msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
+msgstr "Erro SH: tipo de reloc %d não suportado"
+
+#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:580
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES offset"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: mau desvio R_SH_USES"
+
+#: coff-sh.c:789
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_SH_USES aponta para insn %#x não reconhecido"
+
+#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:610
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: mau desvio de carga R_SH_USES"
+
+#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:626
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected reloc"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: impossível encontrar reloc esperado"
+
+#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:655
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: symbol in unexpected section"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: símbolo em secção inesperada"
+
+#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:785
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: impossível encontrar reloc COUNT"
+
+#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:795
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: warning: bad count"
+msgstr "%B: %#Lx: aviso: má contagem"
+
+#: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1199 elf32-sh.c:1570
+#, c-format
+msgid "%B: %#Lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
+msgstr "%B: %#Lx: fatal: transporte reloc ao relaxar"
+
+#: coff-sh.c:1452
+msgid "%B: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
+msgstr "%B: fatal: obtidos símbolos genéricos antes de relaxar"
+
+#: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2965
+#, c-format
+msgid "%B: illegal symbol index %ld in relocs"
+msgstr "%B: índice de símbolo %ld ilegal em relocs"
+
+#: coff-tic4x.c:183 coff-tic54x.c:278 coff-tic80.c:441
+#, c-format
+msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
+msgstr "tipo de reloc 0x%x não reconhecido"
+
+#: coff-w65.c:352
+#, c-format
+msgid "ignoring reloc %s\n"
+msgstr "a ignorar reloc %s\n"
+
+#: coffcode.h:968
+msgid "%B: unable to load COMDAT section name"
+msgstr "%B: impossível carregar nome de secção COMDAT"
+
+#. Malformed input files can trigger this test.
+#. cf PR 21781.
+#: coffcode.h:1003
+msgid "%B: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
+msgstr "%B: erro: símbolo \"%s\" inesperado em secção COMDAT"
+
+#: coffcode.h:1015
+#, c-format
+msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
+msgstr "%B: aviso: símbolo \"%s\" COMDAT não corresponde ao nome de secção \"%s\""
+
+#: coffcode.h:1025
+#, c-format
+msgid "%B: warning: No symbol for section '%s' found"
+msgstr "%B: aviso: símbolo para secção \"%s\" não encontrado"
+
+#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
+#. variable as this will allow some .sys files generate by
+#. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
+#: coffcode.h:1251
+#, c-format
+msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
+msgstr "%B: aviso: a ignorar bandeira de secção IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED na secção %s"
+
+#: coffcode.h:1320
+#, c-format
+msgid "%B (%s): Section flag %s (%#lx) ignored"
+msgstr "%B (%s): bandeira de secção %s (%#lx) ignorada"
+
+#: coffcode.h:1950
+msgid "%B: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
+msgstr "%B: aviso: afirma ter 0xffff relocs, sem transporte"
+
+#: coffcode.h:2466
+#, c-format
+msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
+msgstr "TI COFF id de alvo \"0x%x\" não reconhecida"
+
+#: coffcode.h:2784
+#, c-format
+msgid "%B: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
+msgstr "%B: reloc contra índice de símbolo não existente: %ld"
+
+#: coffcode.h:3187
+#, c-format
+msgid "%B: page size is too large (0x%x)"
+msgstr "%B: tamanho de página muito grande (0x%x)"
+
+#: coffcode.h:3347
+#, c-format
+msgid "%B: too many sections (%d)"
+msgstr "%B: demasiadas secções (%d)"
+
+#: coffcode.h:3768
+#, c-format
+msgid "%B: section %A: string table overflow at offset %ld"
+msgstr "%B: secção %A: transporte na tabela de símbolo no desvio %ld"
+
+#: coffcode.h:3873
+#, c-format
+msgid "%B:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
+msgstr "%B:%s secção %s: alinhamento 2**%u não representável"
+
+#: coffcode.h:4592
+msgid "%B: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
+msgstr "%B: aviso: total de número de linha (%#lx) excede tamanho de secção (%#lx)"
+
+#: coffcode.h:4607
+msgid "%B: warning: line number table read failed"
+msgstr "%B: aviso: falha ao ler tabela de número de linha"
+
+#: coffcode.h:4641 coffcode.h:4655
+#, c-format
+msgid "%B: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
+msgstr "%B: aviso: índice de símbolo 0x%lx ilegal em entrada de número de linha %d"
+
+#: coffcode.h:4669
+#, c-format
+msgid "%B: warning: illegal symbol in line number entry %d"
+msgstr "%B: aviso: símbolo ilegal em entrada de número de linha %d"
+
+#: coffcode.h:4682
+#, c-format
+msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
+msgstr "%B: aviso: informação de número de linha duplicada para \"%s\""
+
+#: coffcode.h:5103
+#, c-format
+msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
+msgstr "%B: classe de armazenamento %d não reconhecida para %s símbolo \"%s\""
+
+#: coffcode.h:5236
+#, c-format
+msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
+msgstr "aviso: %B: símbolo local \"%s\" não tem secção"
+
+#: coffcode.h:5383
+#, c-format
+msgid "%B: illegal relocation type %d at address %#Lx"
+msgstr "%B: tipo de relocalização %d ilegal no endereço %#Lx"
+
+#: coffgen.c:178 elf.c:1198
+#, c-format
+msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
+msgstr "%B: impossível inicializar estado comprimido para secção %s"
+
+#: coffgen.c:202 elf.c:1209
+#, c-format
+msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
+msgstr "%B: impossível inicializar estado descomprimido para secção %s"
+
+#: coffgen.c:1649
+msgid "%B: corrupt symbol count: %#Lx"
+msgstr "%B: total de símbolos corrupto: %#Lx"
+
+#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
+#: coffgen.c:1658
+msgid "%B: not enough memory to allocate space for %#Lx symbols of size %#Lx"
+msgstr "%B: memória insuficiente para alocar espaço para %#Lx símbolos de tamanho %#Lx"
+
+#: coffgen.c:1725
+#, c-format
+msgid "%B: bad string table size %Lu"
+msgstr "%B: mau tamanho de tabela de cadeias %Lu"
+
+#: coffgen.c:1902 coffgen.c:1962 coffgen.c:1980 cofflink.c:2045
+#: xcofflink.c:4507
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<corrupto>"
+
+#: coffgen.c:2104
+#, c-format
+msgid "<corrupt info> %s"
+msgstr "<informação corrupta> %s"
+
+#: coffgen.c:2683 elflink.c:14149 linker.c:2940
+msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
+msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
+
+#: coffgen.c:3024 elflink.c:13151
+#, c-format
+msgid "Removing unused section '%A' in file '%B'"
+msgstr "A remover secção \"%A\" não usada no ficheiro \"%B\""
+
+#: coffgen.c:3101 elflink.c:13369
+msgid "Warning: gc-sections option ignored"
+msgstr "Aviso: opção gc-sections ignorada"
+
+#: cofflink.c:352
+#, c-format
+msgid "Warning: symbol `%s' is both section and non-section"
+msgstr "Aviso: símbolo \"%s\" é secção e não-secção em simultâneo"
+
+#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5186 elflink.c:4831
+#, c-format
+msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
+msgstr "Aviso: tipo de símbolo \"%s\" alterado de %d para %d em %B"
+
+#: cofflink.c:2373
+#, c-format
+msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
+msgstr "%B: relocs na secção \"%A\", mas não tem conteúdo"
+
+#: cofflink.c:2436 elflink.c:10664
+#, c-format
+msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
+msgstr "%X\"%s\" referenciado na secção \"%A\" de %B: definido em secção descartada \"%A\" de %B\n"
+
+#: cofflink.c:2734
+#, c-format
+msgid "%B: %A: reloc overflow: %#x > 0xffff"
+msgstr "%B: %A: transporte de reloc: %#x > 0xffff"
+
+#: cofflink.c:2742
+#, c-format
+msgid "%B: warning: %A: line number overflow: %#x > 0xffff"
+msgstr "%B: aviso: %A: transporte de número de linha: %#x > 0xffff"
+
+#: coffswap.h:811
+#, c-format
+msgid "%B: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%B: aviso: %s: transporte de número de linha: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: coffswap.h:825
+#, c-format
+msgid "%B: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
+msgstr "%B: %s: transporte de reloc: 0x%lx > 0xffff"
+
+#: compress.c:255
+#, c-format
+msgid "error: %B(%A) is too large (%#Lx bytes)"
+msgstr "erro: %B(%A) é muito grande (%#Lx bytes)"
+
+#: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204
+#, c-format
+msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
+msgstr "erro: %B está compilado para EP9312, enquanto %B está compilado para XScale"
+
+#: cpu-arm.c:338
+#, c-format
+msgid "warning: unable to update contents of %s section in %B"
+msgstr "aviso: impossível actualizar conteúdo da secção %s em %B"
+
+#: dwarf2.c:543
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
+msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar a secção %s."
+
+#: dwarf2.c:572
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Offset (%llu) greater than or equal to %s size (%Lu)."
+msgstr "Erro Dwarf: desvio (%llu) maior ou igual a tamanho %s (%Lu)."
+
+#: dwarf2.c:1089
+msgid "Dwarf Error: Info pointer extends beyond end of attributes"
+msgstr "Erro Dwarf: ponteiro de informação excede o final dos atributos"
+
+#: dwarf2.c:1261
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
+msgstr "Erro Dwarf: valor FORM inválido ou não gerido: %#x."
+
+#: dwarf2.c:1567
+msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
+msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada (mau nº de ficheiro)."
+
+#: dwarf2.c:1912
+msgid "Dwarf Error: Zero format count."
+msgstr "Erro Dwarf: total de formato zero."
+
+#: dwarf2.c:1921
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: data count (%Lx) larger than buffer size."
+msgstr "Erro Dwarf: total de dados (%Lx) maior que o tamanho do buffer."
+
+#: dwarf2.c:1962
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Unknown format content type %Lu."
+msgstr "Erro Dwarf: tipo de formato de conteúdo %Lu desconhecido."
+
+#: dwarf2.c:2042
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Line info section is too small (%Ld)"
+msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha muito pequena (%Ld)"
+
+#: dwarf2.c:2072
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (%#Lx) than the space remaining in the section (%#lx)"
+msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha maior (%#Lx) que o espaço restante na secção (%#lx)"
+
+#: dwarf2.c:2085
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
+msgstr "Erro Dwarf: versão %d .debug_line version não gerida."
+
+#: dwarf2.c:2095
+msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading prologue"
+msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler o prólogo"
+
+#: dwarf2.c:2113
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Line info unsupported segment selector size %u."
+msgstr "Erro Dwarf: tamanho %u do selector de segmento de informação de linha não suportado"
+
+#: dwarf2.c:2140
+msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
+msgstr "Erro Dwarf: máximo de operações por instrução inválido."
+
+#: dwarf2.c:2159
+msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading opcodes"
+msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler opcodes"
+
+#: dwarf2.c:2332
+msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
+msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada."
+
+#: dwarf2.c:2833 dwarf2.c:2894
+msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref."
+msgstr "Erro Dwarf: instância DIE ref abstracta inválida."
+
+#: dwarf2.c:2870
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %llu."
+msgstr "Erro Dwarf:  impossível ler referência alternativa %llu."
+
+#: dwarf2.c:2911 dwarf2.c:3076 dwarf2.c:3428
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
+msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar número abbrev %u."
+
+#: dwarf2.c:2928
+msgid "Dwarf Error: Abstract instance recursion detected."
+msgstr "Erro Dwarf: detectada recursividade em instância abstracta."
+
+#: dwarf2.c:3347
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information."
+msgstr "Erro Dwarf: encontrada versão dwarf \"%u\", este leitor só gere informação das versões 2, 3, 4 e 5."
+
+#: dwarf2.c:3391
+#, c-format
+msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
+msgstr "Erro Dwarf: encontrado tamanho de endereço \"%u\", este leitor não gere tamanhos maiores que \"%u\"."
+
+#: dwarf2.c:3494
+msgid "Dwarf Error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form."
+msgstr "Erro Dwarf: encontrado atributo DW_AT_comp_dir com uma forma não-cadeia."
+
+#: ecoff.c:964
+#, c-format
+msgid "%B: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
+msgstr "%B: aviso: isymMax (%ld) é maior que ifdMax (%ld)"
+
+#: ecoff.c:1261
+#, c-format
+msgid "Unknown basic type %d"
+msgstr "Tipo básico %d desconhecido"
+
+#: ecoff.c:1518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"      End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Símbolo End+1: %ld"
+
+#: ecoff.c:1525 ecoff.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"      First symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Primeiro símbolo: %ld"
+
+#: ecoff.c:1541
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Símbolo End+1: %-7ld   Tipo:  %s"
+
+#: ecoff.c:1548
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"      Local symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Símbolo local: %ld"
+
+#: ecoff.c:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"      struct; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      struct; símbolo End+1: %ld"
+
+#: ecoff.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"      union; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      union; símbolo End+1: %ld"
+
+#: ecoff.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"      enum; End+1 symbol: %ld"
+msgstr ""
+"\n"
+"      enum; símbolo End+1: %ld"
+
+#: ecoff.c:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"      Type: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"      Tipo: %s"
+
+#: elf-attrs.c:475
+msgid "%B: error: attribute section length too small: %ld"
+msgstr "%B: erro: tamanho da secção de atributo muito pequeno: %ld"
+
+#: elf-attrs.c:603
+#, c-format
+msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
+msgstr "erro: %B: objecto tem conteúdo especifico do fabricante que tem de ser processado por \"%s\""
+
+#: elf-attrs.c:613
+#, c-format
+msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
+msgstr "erro: %B: etiqueta do objecto \"%d, %s\" é incompatível com etiqueta \"%d, %s\""
+
+#: elf-eh-frame.c:942
+#, c-format
+msgid "discarding zero address range FDE in %B(%A).\n"
+msgstr "a descartar intervalo FDE de endereço zero em %B(%A).\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1047
+#, c-format
+msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
+msgstr "%P: erro em %B(%A); não será criada nenhuma tabela .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1537
+#, c-format
+msgid "%P: FDE encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
+msgstr "%P: codificação FDE em %B(%A) impede a criação de tabela .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1544
+msgid "%P: Further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped.\n"
+msgstr "%P: largados mais avisos sobre a codificação FDE impedir a geração de .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:1866
+#, c-format
+msgid "%B: %A not in order"
+msgstr "%B: %A não está em ordem"
+
+#: elf-eh-frame.c:1880
+#, c-format
+msgid "%B: %A invalid input section size"
+msgstr "%B: %A tamanho inválido de secção de entrada"
+
+#: elf-eh-frame.c:1888
+#, c-format
+msgid "%B: %A points past end of text section"
+msgstr "%B: %A aponta para lá do fim da secção de texto"
+
+#: elf-eh-frame.c:2137
+msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
+msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel não especificado para esta arquitectura.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:2307
+#, c-format
+msgid "Invalid output section for .eh_frame_entry: %A"
+msgstr "Secção de saída inválida para .eh_frame_entry: %A"
+
+#: elf-eh-frame.c:2330
+#, c-format
+msgid "Invalid contents in %A section"
+msgstr "Conteúdo inválido na secção %A"
+
+#: elf-eh-frame.c:2486
+msgid "%P: .eh_frame_hdr entry overflow.\n"
+msgstr "%P: transporte na entrada .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:2489
+msgid "%P: .eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs.\n"
+msgstr "%P: .eh_frame_hdr refere FDEs sobrepostos.\n"
+
+#: elf-ifunc.c:142
+#, c-format
+msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
+msgstr "%F%P: símbolo \"%s\" STT_GNU_IFUNC dinâmico com igualdade de ponteiro em \"%B\" não pode ser usado ao fazer um executável; recompile com -fPIE e volte a ligar com -pie\n"
+
+#: elf-m10200.c:425 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1502 elf32-bfin.c:3116
+#: elf32-cr16.c:1462 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2030 elf32-crx.c:924
+#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:563 elf32-fr30.c:591 elf32-frv.c:4041
+#: elf32-ft32.c:485 elf32-h8300.c:522 elf32-i860.c:1210 elf32-ip2k.c:1475
+#: elf32-iq2000.c:689 elf32-lm32.c:1106 elf32-m32c.c:622 elf32-m32r.c:3031
+#: elf32-m68hc1x.c:1265 elf32-mep.c:524 elf32-metag.c:1985
+#: elf32-microblaze.c:1556 elf32-moxie.c:285 elf32-mt.c:400 elf32-nds32.c:5328
+#: elf32-or1k.c:1238 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 elf32-spu.c:5076
+#: elf32-tilepro.c:3497 elf32-v850.c:2283 elf32-visium.c:677
+#: elf32-xstormy16.c:923 elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:3857
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2237
+msgid "internal error: out of range error"
+msgstr "erro interno: erro fora do intervalo"
+
+#: elf-m10200.c:429 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1506 elf32-bfin.c:3120
+#: elf32-cr16.c:1466 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:928
+#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:489
+#: elf32-h8300.c:526 elf32-i860.c:1214 elf32-iq2000.c:693 elf32-lm32.c:1110
+#: elf32-m32c.c:626 elf32-m32r.c:3035 elf32-m68hc1x.c:1269 elf32-mep.c:528
+#: elf32-metag.c:1989 elf32-microblaze.c:1560 elf32-moxie.c:289
+#: elf32-msp430.c:1357 elf32-nds32.c:5332 elf32-or1k.c:1242 elf32-score.c:2735
+#: elf32-score7.c:2544 elf32-spu.c:5080 elf32-tilepro.c:3501 elf32-v850.c:2287
+#: elf32-visium.c:681 elf32-xstormy16.c:927 elf64-mmix.c:1542
+#: elfxx-mips.c:10265 elfxx-tilegx.c:3861
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2241
+msgid "internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "erro interno: erro relocalização não suportada"
+
+#: elf-m10200.c:433 elf32-cr16.c:1470 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:932
+#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:530 elf32-lm32.c:1114 elf32-m32r.c:3039
+#: elf32-m68hc1x.c:1273 elf32-microblaze.c:1564 elf32-nds32.c:5336
+#: elf32-score.c:2739 elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5084
+msgid "internal error: dangerous error"
+msgstr "erro interno: erro perigoso"
+
+#: elf-m10200.c:437 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3128
+#: elf32-cr16.c:1474 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2042 elf32-crx.c:936
+#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:578 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4053
+#: elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:534 elf32-i860.c:1222 elf32-ip2k.c:1490
+#: elf32-iq2000.c:701 elf32-lm32.c:1118 elf32-m32c.c:634 elf32-m32r.c:3043
+#: elf32-m68hc1x.c:1277 elf32-mep.c:536 elf32-metag.c:1997
+#: elf32-microblaze.c:1568 elf32-moxie.c:297 elf32-msp430.c:1365
+#: elf32-mt.c:408 elf32-nds32.c:5340 elf32-or1k.c:1250 elf32-score.c:2748
+#: elf32-score7.c:2552 elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2307
+#: elf32-visium.c:689 elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1550
+#: elfxx-tilegx.c:3869
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2249
+msgid "internal error: unknown error"
+msgstr "erro interno: erro desconhecido"
+
+#: elf-m10300.c:812
+#, c-format
+msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
+msgstr "%B: número reloc MN10300 não reconhecido: %d"
+
+#: elf-m10300.c:1028
+#, c-format
+msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s"
+msgstr "%B: transição %s para %s não suportada"
+
+#: elf-m10300.c:1197
+#, c-format
+msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: %s acedido como símbolo local normal e de fio, em simultâneo"
+
+#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:12536 elf32-i386.c:3433 elf32-m32r.c:2526
+#: elf32-m68k.c:3895 elf32-s390.c:3204 elf32-sh.c:4121 elf32-tilepro.c:3401
+#: elf32-xtensa.c:2939 elf64-s390.c:3118 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3790
+#: elfxx-sparc.c:3918 elfxx-tilegx.c:3781
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5001
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6457
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2206
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização %s insolúvel contra o símbolo \"%s\""
+
+#: elf-m10300.c:2154
+msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
+msgstr "erro: tipo de relocalização inapropriado para biblioteca partilhada (esqueceu-se de -fpic?)"
+
+#: elf-m10300.c:2158
+#, c-format
+msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
+msgstr "%B: tirar o endereço da função protegida \"%s\" não pode ser feito ao fazer uma biblioteca partilhada"
+
+#: elf-m10300.c:2161
+msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
+msgstr "erro interno: tipo de relocalização suspeito usado em biblioteca partilhada"
+
+#: elf-properties.c:65
+msgid "%B: out of memory in _bfd_elf_get_property"
+msgstr "%B: sem memória em _bfd_elf_get_property"
+
+#: elf-properties.c:91
+msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
+msgstr "aviso: %B: tamanho GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx"
+
+#: elf-properties.c:112
+msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
+msgstr "aviso: %B: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto ,tipo (0x%x) datasz: 0x%x"
+
+#: elf-properties.c:151
+msgid "warning: %B: corrupt stack size: 0x%x"
+msgstr "aviso: %B:tamanho de stack corrupto: 0x%x"
+
+#: elf-properties.c:169
+msgid "warning: %B: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
+msgstr "aviso: %B: tamanho corrupto de não copiar se protegido: 0x%x"
+
+#: elf-properties.c:186
+msgid "warning: %B: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
+msgstr "aviso: %B: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) não suportada, tipo: 0x%x"
+
+#. PR 17512: file: f057ec89.
+#: elf.c:343
+#, c-format
+msgid "%B: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
+msgstr "%B: tentativa de carregar cadeias de secção não-cadeia (número %d)"
+
+#: elf.c:358
+#, c-format
+msgid "%B: invalid string offset %u >= %Lu for section `%s'"
+msgstr "%B: desvio de cadeia inválido %u >= %Lu para secção \"%s\""
+
+#: elf.c:497 /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7535
+#, c-format
+msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "%B número de símbolo %lu referencia secção SHT_SYMTAB_SHNDX não existente"
+
+#: elf.c:661
+#, c-format
+msgid "%B: corrupt size field in group section header: %#Lx"
+msgstr "%B: campo de tamanho corrupto no cabeçalho da secção de grupo: %#Lx"
+
+#: elf.c:676
+#, c-format
+msgid "%B: invalid size field in group section header: %#Lx"
+msgstr "%B: campo de tamanho inválido no cabeçalho da secção de grupo: %#Lx"
+
+#: elf.c:712
+msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
+msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
+
+#: elf.c:731
+msgid "%B: no valid group sections found"
+msgstr "%B: sem secções de grupo válidas"
+
+#. See PR 21957 for a reproducer.
+#: elf.c:760
+#, c-format
+msgid "%B: group section '%A' has no contents"
+msgstr "%B: secção de grupo \"%A\" não tem conteúdo"
+
+#: elf.c:820
+#, c-format
+msgid "%B: no group info for section '%A'"
+msgstr "%B: sem informação de grupo para secção \"%A\""
+
+#: elf.c:851 elf.c:3862 elflink.c:11252
+#, c-format
+msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
+msgstr "%B: aviso: sh_link não definido para a secção \"%A\""
+
+#: elf.c:871
+#, c-format
+msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
+msgstr "%B: sh_link [%d] na secção \"%A\" está incorrecto"
+
+#: elf.c:884
+#, c-format
+msgid "%B: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
+msgstr "%B: secção SHT_GROUP [índice %d] não tem secções SHF_GROUP"
+
+#: elf.c:905
+#, c-format
+msgid "%B: section group entry number %u is corrupt"
+msgstr "%B: entrada do grupo de secção número %u está corrompida"
+
+#: elf.c:928
+#, c-format
+msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s' in group [%A]"
+msgstr "%B: secção tipo [%#x] \"%s\" desconhecida no grupo [%A]"
+
+#: elf.c:1390
+#, c-format
+msgid "%B: Invalid sh_link field (%d) in section number %d"
+msgstr "%B: sh_link field (%d) inválido no número da secção %d"
+
+#: elf.c:1406
+#, c-format
+msgid "%B: Failed to find link section for section %d"
+msgstr "%B: falha ao procurar secção de ligação para a secção %d"
+
+#: elf.c:1433
+#, c-format
+msgid "%B: Failed to find info section for section %d"
+msgstr "%B: falha ao procurar secção de informação para a secção %d"
+
+#: elf.c:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Program Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cabeçalho do programa:\n"
+
+#: elf.c:1647
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic Section:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Secção dinâmica:\n"
+
+#: elf.c:1788
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version definitions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Definições da versão:\n"
+
+#: elf.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Version References:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Referências da versão:\n"
+
+#: elf.c:1818
+#, c-format
+msgid "  required from %s:\n"
+msgstr "  requerido de %s:\n"
+
+#: elf.c:2016
+msgid "%B: warning: loop in section dependencies detected"
+msgstr "%B: aviso: detectado ciclo em dependências da secção"
+
+#: elf.c:2124
+#, c-format
+msgid "%B: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
+msgstr "%B: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo - a ignorar a tabela na secção %u"
+
+#: elf.c:2208
+#, c-format
+msgid "%B: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
+msgstr "%B: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo dinâmico - a ignorar a tabela na secção %u"
+
+#: elf.c:2321
+#, c-format
+msgid "%B: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
+msgstr "%B: ligação inválida %u para secção reloc %s (índice %u)"
+
+#: elf.c:2480 elf.c:2495 elf.c:2506 elf.c:2519
+#, c-format
+msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'"
+msgstr "%B: tipo desconhecido [%#x], secção \"%s\""
+
+#: elf.c:3224
+#, c-format
+msgid "%B: error: Alignment power %d of section `%A' is too big"
+msgstr "%B: erro: poder de alinhamento %d da secção \"%A\" é muito grande"
+
+#: elf.c:3254
+#, c-format
+msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
+msgstr "aviso: tipo da secção \"%A\" alterou-se para PROGBITS"
+
+#: elf.c:3730
+#, c-format
+msgid "%B: too many sections: %u"
+msgstr "%B: demasiadas secções: %u"
+
+#: elf.c:3815
+#, c-format
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link da secção \"%A\" aponta para secção descartada \"%A\" de \"%B\""
+
+#: elf.c:3840
+#, c-format
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link da secção \"%A\" aponta para secção removida \"%A\" de \"%B\""
+
+#: elf.c:4392
+#, c-format
+msgid "%B: GNU_MBIN section `%A' has invalid sh_info field: %d"
+msgstr "%B: secção \"%A\" de GNU_MBIN tem campo sh_info inválido: %d"
+
+#: elf.c:4951
+msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
+msgstr "%B: secções TLS não adjacentes:"
+
+#: elf.c:4958
+#, c-format
+msgid "\t    TLS: %A"
+msgstr "\t    TLS: %A"
+
+#: elf.c:4962
+#, c-format
+msgid "\tnon-TLS: %A"
+msgstr "\tnão-TLS: %A"
+
+#: elf.c:5458
+msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
+msgstr "%B: a primeira secção no segmento PT_DYNAMIC não é a secção .dynamic"
+
+#: elf.c:5486
+msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
+msgstr "%B: sem espaço para cabeçalhos do programa, tente ligar com -N"
+
+#: elf.c:5574
+#, c-format
+msgid "%B: section %A lma %#Lx adjusted to %#Lx"
+msgstr "%B: secção %A lma %#Lx ajustada para %#Lx"
+
+#: elf.c:5711
+#, c-format
+msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
+msgstr "%B: secção \"%A\" não pode ser alocada no segmento %d"
+
+#: elf.c:5759
+#, c-format
+msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
+msgstr "%B: aviso: secção alocada \"%s\" não está no segmento"
+
+#: elf.c:5957
+msgid "%B: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
+msgstr "%B: erro: segmento %d não carga inclui cabeçalho de ficheiro e/ou de programa"
+
+#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
+#. used and set up the program headers manually.  Either that or
+#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
+#: elf.c:6134
+msgid "%B: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
+msgstr "%B: erro: segmento PHDR não coberto pelo segmento LOAD"
+
+#: elf.c:6478
+#, c-format
+msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
+msgstr "%B: símbolo \"%s\" requerido mas não presente"
+
+#: elf.c:6821
+#, c-format
+msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected at vaddr=%#Lx, is this intentional?"
+msgstr "%B: aviso: detectado segmento carregável vazio em vaddr=%#Lx, é intencional?"
+
+#: elf.c:7435
+#, c-format
+msgid "%B: warning: segment alignment of %#Lx is too large"
+msgstr "%B: aviso: alinhamento do segmento de %#Lx é muito grande"
+
+#: elf.c:7916
+#, c-format
+msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
+msgstr "Impossível encontrar secção de saída equivalente para símbolo \"%s\" da secção \"%s\""
+
+#: elf.c:8249
+msgid "%B: .gnu.version_r invalid entry"
+msgstr "%B: entrada .gnu.version_r inválida"
+
+#: elf.c:8376
+msgid "%B: .gnu.version_d invalid entry"
+msgstr "%B: entrada .gnu.version_d inválida"
+
+#: elf.c:8928
+#, c-format
+msgid "%B: unsupported relocation type %s"
+msgstr "%B: tipo de relocalização %s não suportado"
+
+#: elf32-arc.c:433 elf32-frv.c:6623 elf32-iq2000.c:866 elf32-m32c.c:912
+#: elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1257 elf32-rx.c:3178 elf32-visium.c:837
+#: elf64-ppc.c:6067
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx:"
+msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx:"
+
+#: elf32-arc.c:611
+msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration %s with %s.\n"
+msgstr "Aviso: %B: conflito na configuração de plataforma %s com %s.\n"
+
+#: elf32-arc.c:630
+msgid "error: %B: unable to merge CPU base attributes %s with %s.\n"
+msgstr "erro: %B: impossível unir atributos base CPU %s com %s.\n"
+
+#: elf32-arc.c:667
+msgid "error: %B: unable to merge ISA extension attributes %s.\n"
+msgstr "erro: %B: impossível unir atributos de extensão ISA %s.\n"
+
+#: elf32-arc.c:691
+msgid "error: %B: conflicting ISA extension attributes %s with %s.\n"
+msgstr "erro: %B: conflito de atributos de extensão ISA %s com %s.\n"
+
+#: elf32-arc.c:726
+msgid "error: %B: cannot mix rf16 with full register set %B.\n"
+msgstr "erro: %B: impossível misturar rf16 com conjunto de registo completo %B.\n"
+
+#: elf32-arc.c:752
+msgid "error: %B: conflicting attributes %s: %s with %s.\n"
+msgstr "erro: %B: conflito de atributos %s: %s com %s.\n"
+
+#: elf32-arc.c:777
+msgid "error: %B: conflicting attributes %s.\n"
+msgstr "erro: %B: conflito de atributos %s.\n"
+
+#: elf32-arc.c:877
+#, c-format
+msgid "ERROR: Attempting to link %B with a binary %B of different architecture"
+msgstr "ERRO: tentativa de ligar %B com um binário %B de diferente arquitectura"
+
+#: elf32-arc.c:891 elf32-i370.c:359 elf32-iq2000.c:842 elf32-m32c.c:887
+#: elf32-m68hc1x.c:1384 elf32-ppc.c:4846 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15082
+#, c-format
+msgid "%B: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
+msgstr "%B: usa campos e_flags diferentes (%#x) dos módulos anteriores (%#x)"
+
+#: elf32-arc.c:980
+msgid "Error: The ARC4 architecture is no longer supported.\n"
+msgstr "Erro: a arquitectura ARC4 já não é suportada.\n"
+
+#: elf32-arc.c:986
+msgid ""
+"Warning: unset or old architecture flags. \n"
+"\t       Use default machine.\n"
+msgstr ""
+"Aviso: bandeiras não definidas ou de arquitectura antiga. \n"
+"\t       Use a máquina predefinida.\n"
+
+#: elf32-arc.c:1119
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização CMEM para \"%s\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#Lx)"
+
+#: elf32-arc.c:1130
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s+%#Lx' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização CMEM para \"%s+%#Lx\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#Lx)"
+
+#: elf32-arc.c:1836
+msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker."
+msgstr "Relocalizações GOT e PLT não podem ser reparadas com um linker não dinâmico."
+
+#: elf32-arc.c:1860 elf32-rl78.c:1095 elf32-rx.c:1449
+#, c-format
+msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
+msgstr "%B(%A): aviso: acesso não alinhado ao símbolo \"%s\" na área de dados pequenos"
+
+#: elf32-arc.c:1865 elf32-rl78.c:1100 elf32-rx.c:1454
+#, c-format
+msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
+msgstr "%B(%A): erro interno: erro fora do intervalo"
+
+#: elf32-arc.c:1870 elf32-rl78.c:1105 elf32-rx.c:1459
+#, c-format
+msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "%B(%A): erro interno: erro relocalização não suportada"
+
+#: elf32-arc.c:1875 elf32-rl78.c:1110 elf32-rx.c:1464
+#, c-format
+msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
+msgstr "%B(%A): erro interno: relocalização perigosa"
+
+#: elf32-arc.c:1880 elf32-rl78.c:1115 elf32-rx.c:1469
+#, c-format
+msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
+msgstr "%B(%A): erro interno: erro desconhecido"
+
+#: elf32-arc.c:1968 elf32-arm.c:14521 elf32-metag.c:2252 elfxx-mips.c:8889
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7103
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:471
+#, c-format
+msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
+
+#: elf32-arc.c:2860
+msgid "%B: Unknown mandatory ARC object attribute %d."
+msgstr "%B: atributo de objecto ARC %d obrigatório desconhecido."
+
+#: elf32-arc.c:2868
+msgid "Warning: %B: Unknown ARC object attribute %d."
+msgstr "Aviso: %B: atributo de objecto ARC %d desconhecido."
+
+#: elf32-arm.c:4022 elf32-arm.c:4056 elf32-arm.c:4075 elf32-arm.c:4127
+msgid "%B(%A): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction."
+msgstr "%B(%A): aviso: o uso de folhas de ramos longos na secção com atributo de secção SHF_ARM_PURECODE só é suportado para alvos M-profile que implementem a instrução movw."
+
+#: elf32-arm.c:4087 elf32-arm.c:8806
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
+"  primeira ocorrência: %B: chamada Thumb a ARM"
+
+#: elf32-arm.c:4141
+msgid ""
+"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
+"  first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
+msgstr ""
+"%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
+"  primeira ocorrência: %B: chamada ARM a Thumb"
+
+#: elf32-arm.c:4415
+#, c-format
+msgid "No address assigned to the veneers output section %s"
+msgstr "Sem endereço atribuído à secção de saída das folhas %s"
+
+#: elf32-arm.c:4490 elf32-arm.c:6627 elf32-hppa.c:577 elf32-m68hc1x.c:165
+#: elf32-metag.c:1183 elf32-nios2.c:2207
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2854
+#, c-format
+msgid "%B: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%B: impossível criar entrada fictícia %s"
+
+#: elf32-arm.c:5675
+msgid "%B: Special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later."
+msgstr "%B: símbolo especial \"%s\" só é permitido para arquitecturas ARMv8-M ou posteriores."
+
+#: elf32-arm.c:5684
+msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
+msgstr "%B: símbolo especial \"%s\" inválido."
+
+#: elf32-arm.c:5686 elf32-arm.c:5726
+msgid "It must be a global or weak function symbol."
+msgstr "Tem de ser um símbolo de função global ou fraco."
+
+#: elf32-arm.c:5724
+msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
+msgstr "%B: símbolo standard \"%s\" inválido."
+
+#: elf32-arm.c:5730
+msgid "%B: absent standard symbol `%s'."
+msgstr "%B: símbolo standard \"%s\" ausente."
+
+#: elf32-arm.c:5742
+msgid "%B: `%s' and its special symbol are in different sections."
+msgstr "%B: \"%s\" e o seu símbolo especial estão em secções diferentes."
+
+#: elf32-arm.c:5754
+msgid "%B: entry function `%s' not output."
+msgstr "%B: função de entrada \"%s\" não saída."
+
+#: elf32-arm.c:5761
+msgid "%B: entry function `%s' is empty."
+msgstr "%B: função de entrada \"%s\" está vazia."
+
+#: elf32-arm.c:5890
+msgid "%B: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries."
+msgstr "%B: --in-implib só é suportado para bibliotecas importadas Secure Gateway."
+
+#: elf32-arm.c:5936
+msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
+msgstr "%B: entrada de biblioteca importada \"%s\" inválida."
+
+#: elf32-arm.c:5938
+msgid "Symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions."
+msgstr "O símbolo deve ser absoluto, global e referir-se a funções Thumb."
+
+#: elf32-arm.c:5958
+#, c-format
+msgid "Entry function `%s' disappeared from secure code."
+msgstr "Função de entrada \"%s\" desapareceu do código de segurança."
+
+#: elf32-arm.c:5982
+#, c-format
+msgid "`%s' refers to a non entry function."
+msgstr "\"%s\" refere-se a função não de entrada."
+
+#: elf32-arm.c:5997
+msgid "%B: visibility of symbol `%s' has changed."
+msgstr "%B: a visibilidade do símbolo \"%s\" mudou."
+
+#: elf32-arm.c:6006
+msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'."
+msgstr "%B: tamanho incorrecto do símbolo \"%s\"."
+
+#: elf32-arm.c:6025
+#, c-format
+msgid "Offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size."
+msgstr "Desvio \"%s\" da folha para função de entrada não é múltiplo do seu tamanho."
+
+#: elf32-arm.c:6045
+msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
+msgstr "introduzidas novas funções de entrada mas não especificou biblioteca importada de saída:"
+
+#: elf32-arm.c:6053
+#, c-format
+msgid "Start address of `%s' is different from previous link."
+msgstr "Endereço inicial de \"%s\" é diferente da ligação prévia."
+
+#: elf32-arm.c:6760
+#, c-format
+msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
+msgstr "impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\""
+
+#: elf32-arm.c:6796
+#, c-format
+msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
+msgstr "impossível encontrar cola ARM \"%s\" para \"%s\""
+
+#: elf32-arm.c:7511
+msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
+msgstr "%B: imagens BE8 só são válidas em modo big-endian."
+
+#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
+#: elf32-arm.c:7742
+msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%B: aviso: a solução de errata VFP11 seleccionada não é necessária para arquitectura de destino"
+
+#: elf32-arm.c:7769
+msgid "%B: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%B: aviso: a solução de errata STM32L4XX seleccionada não é necessária para arquitectura de destino"
+
+#: elf32-arm.c:8306 elf32-arm.c:8326
+msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
+msgstr "%B: impossível encontrar a folha VFP11 \"%s\""
+
+#: elf32-arm.c:8392 elf32-arm.c:8411
+msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
+msgstr "%B: impossível encontrar a folha STM32L4XX \"%s\""
+
+#: elf32-arm.c:8618
+#, c-format
+msgid ""
+"%B(%A+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction : STM32L4XX veneer cannot be generated.\n"
+"Use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block.\n"
+msgstr ""
+"%B(%A+%#x): erro: detectada múltipla carga em bloco de instrução IT não-último: impossível gerar folha STM32L4XX.\n"
+"Use a opção gcc -mrestrict-it para gerar só uma instrução por bloco IT.\n"
+
+#: elf32-arm.c:8716
+#, c-format
+msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
+msgstr "Tipo de relocalização \"%s\" TARGET2 inválido."
+
+#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
+#. instructions...
+#: elf32-arm.c:9458
+msgid "%B: Warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
+msgstr "%B: aviso: geração PLT modo thumb-1 não é actualmente suportada"
+
+#: elf32-arm.c:9723
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS"
+
+#: elf32-arm.c:9763
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução ARM \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS"
+
+#: elf32-arm.c:10103
+msgid "shared object"
+msgstr "objecto partilhado"
+
+#: elf32-arm.c:10106
+msgid "PIE executable"
+msgstr "Executável PIE"
+
+#: elf32-arm.c:10109
+msgid "%B: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: relocalização %s contra símbolo \"%s\" externo ou indefinido não pode ser usada ao fazer %s; recompile com -fPIC"
+
+#: elf32-arm.c:10240
+msgid "%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
+msgstr "%B: aviso: instrução Arm BLX destina-se a função Arm \"%s\"."
+
+#: elf32-arm.c:10666
+msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
+msgstr "%B: aviso: instrução Thumb BLX destina-se a função thumb \"%s\"."
+
+#: elf32-arm.c:11534
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
+
+#: elf32-arm.c:11557
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução ARM \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
+
+#: elf32-arm.c:11586 elf32-m68k.c:3701 elf32-metag.c:1916 elf32-nios2.c:4358
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation not permitted in shared object"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização %s não permitida em objecto partilhado"
+
+#: elf32-arm.c:11799
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): só são permitidas instruções ADD ou SUB para relocalizações de grupo ALU"
+
+#: elf32-arm.c:11839 elf32-arm.c:11929 elf32-arm.c:12015 elf32-arm.c:12103
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): Overflow whilst splitting %#Lx for group relocation %s"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): transporte ao dividir %#Lx para relocalização de grupo %s"
+
+#: elf32-arm.c:12369 elf32-sh.c:4003 elf64-sh64.c:1539
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização %s contra secção SEC_MERGE"
+
+#: elf32-arm.c:12481 elf32-m68k.c:3931 elf32-xtensa.c:2681
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6185
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): %s usado com símbolo TLS %s"
+
+#: elf32-arm.c:12483 elf32-m68k.c:3933 elf32-xtensa.c:2683
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6187
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with non-TLS symbol %s"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): %s usado com símbolo não-TLS %s"
+
+#: elf32-arm.c:12565 elf32-tic6x.c:2674
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6520
+msgid "out of range"
+msgstr "fora do intervalo"
+
+#: elf32-arm.c:12569 elf32-nios2.c:4492 elf32-pru.c:821 elf32-tic6x.c:2678
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6524
+msgid "unsupported relocation"
+msgstr "relocalização não suportada"
+
+#: elf32-arm.c:12577 elf32-nios2.c:4502 elf32-pru.c:831 elf32-tic6x.c:2686
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6532
+msgid "unknown error"
+msgstr "erro desconhecido"
+
+#: elf32-arm.c:13157
+msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
+msgstr "Aviso: %B: atributo de objecto EABI %d obrigatório desconhecido"
+
+#: elf32-arm.c:13165
+msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
+msgstr "Aviso: %B: atributo de objecto EABI %d desconhecido"
+
+#: elf32-arm.c:13432
+msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
+msgstr "erro: %B: arquitectura CPU desconhecida"
+
+#: elf32-arm.c:13470 elf32-nios2.c:2945
+#, c-format
+msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
+msgstr "erro: %B: arquitecturas CPU %d/%d em conflito"
+
+#: elf32-arm.c:13567
+msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "Erro: %B tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado"
+
+#: elf32-arm.c:13596
+msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
+msgstr "erro: %B usa argumentos de registo VFP, %B não"
+
+#: elf32-arm.c:13754
+msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
+msgstr "erro: %B: impossível unir atributos de virtualização com %B"
+
+#: elf32-arm.c:13780
+msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
+msgstr "erro: %B: perfis de arquitectura %c/%c em conflito"
+
+#: elf32-arm.c:13919
+msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
+msgstr "Aviso: %B: configuração de plataforma em conflito"
+
+#: elf32-arm.c:13928
+msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
+msgstr "erro: %B: uso de R9 em conflito"
+
+#: elf32-arm.c:13940
+msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
+msgstr "erro: %B: conflitos de endereçamento relativo SB com o uso de R9"
+
+#: elf32-arm.c:13953
+msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
+msgstr "aviso: %B usa %u-byte wchar_t mas a saída deve usar %u-byte wchar_t; uso de valores wchar_t através de vários objectos pode falhar"
+
+#: elf32-arm.c:13984
+msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+msgstr "aviso: %B usa %s enums mas a saída deve usar %s enums; uso de valores enum através de vários objectos pode falhar"
+
+#: elf32-arm.c:13996
+msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
+msgstr "erro: %B usa argumentos de registo iWMMXt, %B não"
+
+#: elf32-arm.c:14013
+msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
+msgstr "erro: formato fp16 enganado entre %B e %B"
+
+#: elf32-arm.c:14049
+msgid "%B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
+msgstr "%B tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado"
+
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
+#. containing valid data.
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
+#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
+#. containing valid data.
+#: elf32-arm.c:14136 elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3905 elf32-m68hc1x.c:1409
+#: elf32-m68k.c:1199 elf32-score.c:3998 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:536
+#: elf32-xgate.c:669 elfxx-mips.c:15756
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6686
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx:"
+msgstr "bandeiras provadas = %lx:"
+
+#: elf32-arm.c:14145
+#, c-format
+msgid " [interworking enabled]"
+msgstr " [interworking activo]"
+
+#: elf32-arm.c:14153
+#, c-format
+msgid " [VFP float format]"
+msgstr " [formato flutuante VFP]"
+
+#: elf32-arm.c:14155
+#, c-format
+msgid " [Maverick float format]"
+msgstr " [formato flutuante Maverick]"
+
+#: elf32-arm.c:14157
+#, c-format
+msgid " [FPA float format]"
+msgstr " [formato flutuante FPA]"
+
+#: elf32-arm.c:14166
+#, c-format
+msgid " [new ABI]"
+msgstr " [novo ABI]"
+
+#: elf32-arm.c:14169
+#, c-format
+msgid " [old ABI]"
+msgstr " [ABI antigo]"
+
+#: elf32-arm.c:14172
+#, c-format
+msgid " [software FP]"
+msgstr " [software FP]"
+
+#: elf32-arm.c:14181
+#, c-format
+msgid " [Version1 EABI]"
+msgstr " [Version1 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:14184 elf32-arm.c:14195
+#, c-format
+msgid " [sorted symbol table]"
+msgstr " [tabela de símbolo ordenada]"
+
+#: elf32-arm.c:14186 elf32-arm.c:14197
+#, c-format
+msgid " [unsorted symbol table]"
+msgstr " [tabela de símbolo desordenada]"
+
+#: elf32-arm.c:14192
+#, c-format
+msgid " [Version2 EABI]"
+msgstr " [Version2 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:14200
+#, c-format
+msgid " [dynamic symbols use segment index]"
+msgstr " [símbolos dinâmicos usam índice de segmento]"
+
+#: elf32-arm.c:14203
+#, c-format
+msgid " [mapping symbols precede others]"
+msgstr " [símbolos de mapeamento precedem outros]"
+
+#: elf32-arm.c:14210
+#, c-format
+msgid " [Version3 EABI]"
+msgstr " [Version3 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:14214
+#, c-format
+msgid " [Version4 EABI]"
+msgstr " [Version4 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:14218
+#, c-format
+msgid " [Version5 EABI]"
+msgstr " [Version5 EABI]"
+
+#: elf32-arm.c:14221
+#, c-format
+msgid " [soft-float ABI]"
+msgstr " [soft-float ABI]"
+
+#: elf32-arm.c:14224
+#, c-format
+msgid " [hard-float ABI]"
+msgstr " [hard-float ABI]"
+
+#: elf32-arm.c:14230
+#, c-format
+msgid " [BE8]"
+msgstr " [BE8]"
+
+#: elf32-arm.c:14233
+#, c-format
+msgid " [LE8]"
+msgstr " [LE8]"
+
+#: elf32-arm.c:14239
+#, c-format
+msgid " <EABI version unrecognised>"
+msgstr " <versão EABI não reconhecida>"
+
+#: elf32-arm.c:14246
+#, c-format
+msgid " [relocatable executable]"
+msgstr " [executável relocalizável]"
+
+#: elf32-arm.c:14251
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6689
+#, c-format
+msgid "<Unrecognised flag bits set>"
+msgstr "<bits de bandeira definidos não reconhecidos>"
+
+#: elf32-arm.c:14368 elf32-i386.c:1510 elf32-s390.c:956 elf32-tic6x.c:2749
+#: elf32-tilepro.c:1471 elf32-xtensa.c:1018 elf64-s390.c:875
+#: elf64-x86-64.c:1823 elfxx-sparc.c:1420 elfxx-tilegx.c:1688
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6978
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:513
+#, c-format
+msgid "%B: bad symbol index: %d"
+msgstr "%B: mau índice de símbolo: %d"
+
+#: elf32-arm.c:15636 elf32-hppa.c:2082 elf32-lm32.c:1989 elf32-m32r.c:2097
+#: elf32-metag.c:2792 elf32-nds32.c:3844 elf32-or1k.c:2281 elf32-ppc.c:6156
+#: elf32-s390.c:1851 elf32-sh.c:3289 elf32-tic6x.c:3205 elf32-tilepro.c:2237
+#: elf64-ppc.c:9893 elf64-s390.c:1785 elfxx-sparc.c:2457 elfxx-tilegx.c:2479
+#: elfxx-x86.c:563
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:8319
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:1112
+#, c-format
+msgid "%B: dynamic relocation against `%T' in read-only section `%A'\n"
+msgstr "%B: relocalização dinâmica contra \"%T\" em secção só de leitura \"%A\"\n"
+
+#: elf32-arm.c:15881
+msgid "Errors encountered processing file %B"
+msgstr "Encontrados erros ao processar o ficheiro %B"
+
+#: elf32-arm.c:16318 elflink.c:12394 elflink.c:12441
+#, c-format
+msgid "could not find section %s"
+msgstr "impossível encontrar a secção %s"
+
+#: elf32-arm.c:17494
+msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
+msgstr "%B: erro: errata Cortex-A8 fictícia está alocada a localização não-segura"
+
+#. There's not much we can do apart from complain if this
+#. happens.
+#: elf32-arm.c:17521
+msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
+msgstr "%B: erro: errata Cortex-A8 fictícia fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
+
+#: elf32-arm.c:18348 elf32-arm.c:18370
+msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
+msgstr "%B: erro: folha VFP11 fora do intervalo"
+
+#: elf32-arm.c:18421
+msgid "%B(%#Lx): error: Cannot create STM32L4XX veneer. Jump out of range by %Ld bytes. Cannot encode branch instruction. "
+msgstr "%B(%#Lx): erro: impossível criar folha STM32L4XX. Sai fora do intervalo por %Ld bytes. Impossível codificar a instrução do ramo. "
+
+#: elf32-arm.c:18459
+msgid "%B: error: Cannot create STM32L4XX veneer."
+msgstr "%B: erro: impossível criar folha STM32L4XX."
+
+#: elf32-arm.c:19481
+msgid "error: %B is already in final BE8 format"
+msgstr "erro: %B já está no formato final BE8"
+
+#: elf32-arm.c:19557
+msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
+msgstr "erro: objecto fonte %B tem versão EABI %d, mas o alvo %B tem versão EABI %d"
+
+#: elf32-arm.c:19572
+msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
+msgstr "erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto o alvo %B usa APCS-%d"
+
+#: elf32-arm.c:19596
+msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
+msgstr "erro: %B usa instruções VFP, enquanto %B não"
+
+#: elf32-arm.c:19600
+msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
+msgstr "erro: %B usa instruções FPA, enquanto %B não"
+
+#: elf32-arm.c:19610
+msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
+msgstr "erro: %B usa instruções Maverick, enquanto %B não"
+
+#: elf32-arm.c:19614
+msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
+msgstr "erro: %B não usa instruções Maverick, enquanto %B sim"
+
+#: elf32-arm.c:19633
+msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
+msgstr "erro: %B usa programa FP, enquanto %B usa equipamento FP"
+
+#: elf32-arm.c:19637
+msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
+msgstr "erro: %B usa equipamento FP, enquanto %B usa programa FP"
+
+#: elf32-avr.c:959
+#, c-format
+msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc AVR inválido: %d"
+
+#: elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3124 elf32-cris.c:2038 elf32-epiphany.c:574
+#: elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 elf32-i860.c:1218
+#: elf32-ip2k.c:1486 elf32-iq2000.c:697 elf32-m32c.c:630 elf32-mep.c:532
+#: elf32-metag.c:1993 elf32-moxie.c:293 elf32-msp430.c:1361 elf32-mt.c:404
+#: elf32-or1k.c:1246 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:685
+#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:3865
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2245
+msgid "internal error: dangerous relocation"
+msgstr "erro interno: relocalização perigosa"
+
+#: elf32-avr.c:3319
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2882
+#, c-format
+msgid "cannot create stub entry %s"
+msgstr "impossível criar entrada fictícia %s"
+
+#: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362
+msgid "relocation should be even number"
+msgstr "a relocalização deve ser número par"
+
+#: elf32-bfin.c:1577
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização insolúvel contra símbolo \"%s\""
+
+#: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:3473 elf32-m68k.c:3971 elf32-s390.c:3261
+#: elf64-s390.c:3175 elf64-x86-64.c:3839
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): reloc against `%s': error %d"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): reloc contra \"%s\": erro %d"
+
+#: elf32-bfin.c:2628
+#, c-format
+msgid "%B: relocation at `%A+%#Lx' references symbol `%s' with nonzero addend"
+msgstr "%B: relocalização em \"%A+%#Lx\" referencia o símbolo \"%s\" com adenda não-zero"
+
+#: elf32-bfin.c:2644
+msgid "relocation references symbol not defined in the module"
+msgstr "relocalização referencia símbolo ainda não definido no módulo"
+
+#: elf32-bfin.c:2741
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero"
+
+#: elf32-bfin.c:2782 elf32-bfin.c:2905
+msgid "cannot emit fixups in read-only section"
+msgstr "impossível emitir fixups em secção só de leitura"
+
+#: elf32-bfin.c:2813 elf32-bfin.c:2943 elf32-lm32.c:1044 elf32-sh.c:4926
+msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
+msgstr "impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura"
+
+#: elf32-bfin.c:2863
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero"
+
+#: elf32-bfin.c:3028
+msgid "relocations between different segments are not supported"
+msgstr "relocalizações entre diferentes segmentos não são suportadas"
+
+#: elf32-bfin.c:3029
+msgid "warning: relocation references a different segment"
+msgstr "aviso: a relocalização referencia um segmento diferente"
+
+#: elf32-bfin.c:4687
+#, c-format
+msgid "%B: unsupported relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %d"
+
+#: elf32-bfin.c:4776 elf32-frv.c:6596
+msgid "%B: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%B: impossível ligar ficheiro objecto não-fdpic a executável fdpic"
+
+#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6600
+msgid "%B: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%B: impossível ligar ficheiro objecto fdpic a executável não-fdpic"
+
+#: elf32-bfin.c:4930
+#, c-format
+msgid "*** check this relocation %s"
+msgstr "*** verificar esta relocalização %s"
+
+#: elf32-bfin.c:5046
+msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
+msgstr "o alvo bfin actualmente não suporta a geração de relocalizações de cópia"
+
+#: elf32-cr16.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
+msgstr "Tipo de relocalização CR16 não suportado: 0x%x\n"
+
+#: elf32-cr16.c:682
+#, c-format
+msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc CR16 não reconhecido: %d"
+
+#: elf32-cr16c.c:186
+#, c-format
+msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc CR16C inválido: %d"
+
+#: elf32-cris.c:467
+#, c-format
+msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc CRIS inválido: %d"
+
+#: elf32-cris.c:1116
+#, c-format
+msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, secção %A: relocalização insolúvel %s contra símbolo \"%s\""
+
+#: elf32-cris.c:1181
+#, c-format
+msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, secção %A: sem PLT ou GOT para relocalização %s contra símbolo \"%s\""
+
+#: elf32-cris.c:1184
+#, c-format
+msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
+msgstr "%B, secção %A: sem PLT para relocalização %s contra símbolo \"%s\""
+
+#: elf32-cris.c:1190 elf32-cris.c:1323 elf32-cris.c:1588 elf32-cris.c:1671
+#: elf32-cris.c:1824 elf32-tic6x.c:2586
+msgid "[whose name is lost]"
+msgstr "8cujo nome está perdido]"
+
+#: elf32-cris.c:1308 elf32-tic6x.c:2570
+#, c-format
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against local symbol"
+msgstr "%B, secção %A: relocalização %s com adenda não-zero %Ld contra símbolo local"
+
+#: elf32-cris.c:1317 elf32-cris.c:1665 elf32-cris.c:1818 elf32-tic6x.c:2579
+#, c-format
+msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against symbol `%s'"
+msgstr "%B, secção %A: relocalização %s com adenda não-zero %Ld contra símbolo \"%s\""
+
+#: elf32-cris.c:1344
+#, c-format
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
+msgstr "%B, secção %A: relocalização %s não é permitida para símbolo global: \"%s\""
+
+#: elf32-cris.c:1361
+#, c-format
+msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
+msgstr "%B, secção %A: relocalização %s sem GOT criado"
+
+#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
+#: elf32-cris.c:1578
+#, c-format
+msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "%B, secção %A: relocalização %s tem referência não definida a \"%s\", talvez uma declaração misturada?"
+
+#: elf32-cris.c:1581
+#, c-format
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "%B, secção %A: relocalização %s não é permitida para \"%s\", um símbolo global com visibilidade predefinida, talvez uma declaração misturada?"
+
+#: elf32-cris.c:1952
+#, c-format
+msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
+msgstr "%B, secção %A: relocalização %s não é permitida para \"%s\", que está definido fora do programa, talvez uma declaração misturada?"
+
+#: elf32-cris.c:2005
+msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
+msgstr "(muitas variáveis globais para -fpic: recompile com -fPIC)"
+
+#: elf32-cris.c:2012
+msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
+msgstr "(dados thread-local muito grandes para -fpic ou -msmall-tls: recompile com -fPIC ou -mno-small-tls"
+
+#: elf32-cris.c:3047
+#, c-format
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+"  v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
+msgstr ""
+"%B, secção %A:\n"
+"  objecto compatível v10/v32 não deve conter uma relocalização PIC"
+
+#: elf32-cris.c:3101
+#, c-format
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+"  relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, secção %A:\n"
+"  relocalização %s inválida em objecto partilhado; tipicamente uma mistura de opções, recompile com -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:3319
+#, c-format
+msgid ""
+"%B, section %A:\n"
+"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, secção %A:\n"
+"  relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:3744
+#, c-format
+msgid ""
+"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
+"  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr ""
+"%B, secção %A, para símbolo \"%s\":\n"
+"  relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC"
+
+#: elf32-cris.c:3857
+msgid "Unexpected machine number"
+msgstr "Número de máquina inesperado"
+
+#: elf32-cris.c:3908
+#, c-format
+msgid " [symbols have a _ prefix]"
+msgstr " [símbolos têm um prefixo _]"
+
+#: elf32-cris.c:3911
+#, c-format
+msgid " [v10 and v32]"
+msgstr " [v10 e v32]"
+
+#: elf32-cris.c:3914
+#, c-format
+msgid " [v32]"
+msgstr " [v32]"
+
+#: elf32-cris.c:3958
+msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
+msgstr "%B: usa símbolos prefixados com _, mas o ficheiro será escrito com símbolos sem prefixo"
+
+#: elf32-cris.c:3959
+msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
+msgstr "%B: usa símbolos sem prefixo, mas o ficheiro será escrito com símbolos prefixados com _"
+
+#: elf32-cris.c:3978
+msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "%B contém código CRIS v32, incompatível com os objectos anteriores"
+
+#: elf32-cris.c:3980
+msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
+msgstr "%B contém código não-CRIS-v32, incompatível com os objectos anteriores"
+
+#: elf32-crx.c:429
+#, c-format
+msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc CRX não reconhecido: %d"
+
+#: elf32-d10v.c:234
+#, c-format
+msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc D10V inválido : %d"
+
+#: elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:541
+#, c-format
+msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc D30V inválido : %d"
+
+#: elf32-dlx.c:141
+#, c-format
+msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
+msgstr "Erro de ligação BFD: ramo (PC rel16) para secção (%s) não suportado"
+
+#: elf32-dlx.c:204
+#, c-format
+msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
+msgstr "Erro de ligação BFD: salto (PC rel26) para secção (%s) não suportado"
+
+#: elf32-dlx.c:548
+#, c-format
+msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
+msgstr "Número de reloc DLX inválido: %d"
+
+#: elf32-epiphany.c:376
+#, c-format
+msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc Epiphany inválido: %d"
+
+#. Only if it's not an unresolved symbol.
+#: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1482
+msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
+msgstr "relocalização não suportada entre dados/espaços de endereço insn"
+
+#: elf32-fr30.c:381
+#, c-format
+msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc FR30 inválido: %d"
+
+#: elf32-frv.c:1451 elf32-frv.c:1602
+msgid "relocation requires zero addend"
+msgstr "relocalização requer adenda zero"
+
+#: elf32-frv.c:2557
+#, c-format
+msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc FRV inválido: %d"
+
+#: elf32-frv.c:2823
+#, c-format
+msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
+msgstr "%H: relocalização para \"%s+%v\" poderá ter causado o erro acima\n"
+
+#: elf32-frv.c:2840
+msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
+msgstr "%H: relocalização referencia símbolo não definido no módulo\n"
+
+#: elf32-frv.c:2916
+msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF não aplicado a uma instrução call\n"
+
+#: elf32-frv.c:2957
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 não aplicado a uma instrução lddi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3028
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3065
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
+
+#: elf32-frv.c:3112
+msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX não aplicado a uma instrução ldd\n"
+
+#: elf32-frv.c:3196
+msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução calll\n"
+
+#: elf32-frv.c:3250
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 não aplicado a uma instrução ldi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3280
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3309
+msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
+
+#: elf32-frv.c:3339
+msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução ld\n"
+
+#: elf32-frv.c:3384
+msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
+msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
+
+#: elf32-frv.c:3411
+msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
+msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
+
+#: elf32-frv.c:3532
+msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
+msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não zero\n"
+
+#: elf32-frv.c:3573 elf32-frv.c:3695
+msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
+msgstr "%H: impossível emitir fixups em secção só de leitura\n"
+
+#: elf32-frv.c:3604 elf32-frv.c:3738
+msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
+msgstr "%H: impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura\n"
+
+#: elf32-frv.c:3653
+msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
+msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero\n"
+
+#: elf32-frv.c:3910
+#, c-format
+msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
+msgstr "%H: reloc contra \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
+
+#: elf32-frv.c:4061
+#, c-format
+msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
+msgstr "%H: reloc contra \"%s\": %s\n"
+
+#: elf32-frv.c:6255
+#, c-format
+msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
+msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %i\n"
+
+#: elf32-frv.c:6507
+#, c-format
+msgid "%B: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
+msgstr "%B: compilado com %s e ligado com módulos que usam relocalizações não-pic"
+
+#: elf32-frv.c:6561 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:874
+#, c-format
+msgid "%B: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
+msgstr "%B: compilado com %s e ligado com módulos compilados com %s"
+
+#: elf32-frv.c:6574
+#, c-format
+msgid "%B: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
+msgstr "%B: usa campos e_flags (%#x) desconhecidos diferentes dos módulos anteriores (%#x)"
+
+#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
+#, c-format
+msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
+msgstr "%B: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico"
+
+#: elf32-hppa.c:829 elf32-hppa.c:3499
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): impossível atingir %s, recompile com -ffunction-sections"
+
+#: elf32-hppa.c:1242
+#, c-format
+msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
+msgstr "%B: relocalização %s não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
+
+#: elf32-hppa.c:2680
+#, c-format
+msgid "%B: duplicate export stub %s"
+msgstr "%B: fictício de exportação duplicado %s"
+
+#: elf32-hppa.c:3333
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): %s fixup para insn %#x não é suportado em ligação não partilhada"
+
+#: elf32-hppa.c:4124
+#, c-format
+msgid "%s has both normal and TLS relocs"
+msgstr "%s tem relocs normal e TLS em simultâneo"
+
+#: elf32-hppa.c:4142
+msgid "%B:%s has both normal and TLS relocs"
+msgstr "%B:%s tem relocs normal e TLS em simultâneo"
+
+#: elf32-hppa.c:4201
+#, c-format
+msgid "%B(%A+%#Lx): cannot handle %s for %s"
+msgstr "%B(%A+%#Lx): impossível gerir %s para %s"
+
+#: elf32-hppa.c:4505
+msgid ".got section not immediately after .plt section"
+msgstr "secção .got não imediatamente após secção .plt"
+
+#: elf32-i370.c:307
+#, c-format
+msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc I370 não reconhecido: %d"
+
+#: elf32-i370.c:1164
+msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
+msgstr "%B: tipo de relocalização %d  não desconhecido para símbolo %s"
+
+#: elf32-i370.c:1306
+#, c-format
+msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
+msgstr "%B: Relocalização %s ainda não suportada para símbolo %s."
+
+#. Unknown relocation.
+#: elf32-i386.c:384 elf32-m68k.c:352 elf32-ppc.c:2039 elf32-s390.c:346
+#: elf32-tic6x.c:2609 elf32-wasm32.c:106 elf64-ppc.c:2516 elf64-s390.c:373
+#: elf64-x86-64.c:285
+#, c-format
+msgid "%B: invalid relocation type %d"
+msgstr "%B: tipo de relocalização %d inválido"
+
+#: elf32-i386.c:1159 elf64-x86-64.c:1335
+#, c-format
+msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#Lx in section `%A' failed"
+msgstr "%B: transição TLS de %s para %s contra \"%s\" em %#Lx na secção \"%A\" falhou"
+
+#: elf32-i386.c:1250
+#, c-format
+msgid "%B: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: relocalização GOT directa R_386_GOT32X contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
+
+#: elf32-i386.c:1703 elf32-s390.c:1184 elf32-sh.c:6057 elf32-tilepro.c:1584
+#: elf32-xtensa.c:1192 elf64-s390.c:1113 elfxx-sparc.c:1601
+#: elfxx-tilegx.c:1793
+#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:427
+#, c-format
+msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
+msgstr "%B: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo"
+
+#: elf32-i386.c:1767
+#, c-format
+msgid "%B: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
+msgstr "%B: chamada não-PIC a IFUNC \"%s\" não suportada"
+
+#: elf32-i386.c:2345 elf64-x86-64.c:2625
+#, c-format
+msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
+msgstr "%B: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" não suportada"
+
+#: elf32-i386.c:2378 elf32-i386.c:3684 elf32-i386.c:3823 elf64-x86-64.c:2682
+#: elf64-x86-64.c:4012 elf64-x86-64.c:4166
+msgid "Local IFUNC function `%s' in %B\n"
+msgstr "Função IFUNC local \"%s\" em %B\n"
+
+#: elf32-i386.c:2593
+#, c-format
+msgid "%B: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: relocalização GOT directa %s contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
+
+#: elf32-i386.c:2628 elf64-x86-64.c:2873
+msgid "hidden symbol"
+msgstr "símbolo oculto"
+
+#: elf32-i386.c:2631 elf64-x86-64.c:2876
+msgid "internal symbol"
+msgstr "símbolo interno"
+
+#: elf32-i386.c:2634 elf64-x86-64.c:2879
+msgid "protected symbol"
+msgstr "símbolo protegido"
+
+#: elf32-i386.c:2637 elf64-x86-64.c:2882
+msgid "symbol"
+msgstr "símbolo"
+
+#: elf32-i386.c:2643
+#, c-format
+msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
+
+#: elf32-i386.c:2656
+#, c-format
+msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
+msgstr "%B: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" protegido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
+
+#: elf32-i960.c:140
+#, c-format
+msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc i960 inválido: %d"
+
+#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
+msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
+msgstr "ip2k relaxer: tabela de troca sem informação completa de comparação de relocalização."
+
+#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
+msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
+msgstr "ip2k relaxer: cabeçalho da tabela de troca corrompido."
+
+#: elf32-ip2k.c:1245
+#, c-format
+msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc IP2K inválido: %d"
+
+#: elf32-ip2k.c:1298
+#, c-format
+msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)"
+msgstr "ip2k linker: página de instrução em falta em %#Lx (dest = %#Lx)"
+
+#: elf32-ip2k.c:1315
+#, c-format
+msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)"
+msgstr "ip2k linker: página de instrução redundante em %#Lx (dest = %#Lx)"
+
+#: elf32-iq2000.c:441
+#, c-format
+msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc IQ2000 inválido: %d"
+
+#: elf32-lm32.c:539
+#, c-format
+msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc LM32 inválido: %d"
+
+#: elf32-lm32.c:648 elf32-nios2.c:3133
+msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
+msgstr "relocalização relativa de ponteiro global com _gp não definido"
+
+#: elf32-lm32.c:703 elf32-nios2.c:3570
+msgid "global pointer relative address out of range"
+msgstr "endereço relativo de ponteiro global fora do intervalo"
+
+#: elf32-lm32.c:998
+msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
+msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para R_LM32_16_GOT"
+
+#: elf32-m32c.c:306
+#, c-format
+msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc M32C inválido: %d"
+
+#: elf32-m32r.c:1286
+#, c-format
+msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc M32R inválido: %d"
+
+#: elf32-m32r.c:1458
+msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
+msgstr "relocalização SDA com _SDA_BASE_ não definido"
+
+#: elf32-m32r.c:2971 elf32-microblaze.c:1064 elf32-microblaze.c:1112
+#, c-format
+msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
+msgstr "%B: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção errada (%A)"
+
+#: elf32-m32r.c:3473
+msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
+msgstr "%B: conjunto de instruções trocado com os módulos anteriores"
+
+#: elf32-m32r.c:3494 elf32-nds32.c:6037
+#, c-format
+msgid "private flags = %lx"
+msgstr "bandeiras privadas = %lx"
+
+#: elf32-m32r.c:3499
+#, c-format
+msgid ": m32r instructions"
+msgstr ": instruções m32r"
+
+#: elf32-m32r.c:3500
+#, c-format
+msgid ": m32rx instructions"
+msgstr ": instruções m32rx"
+
+#: elf32-m32r.c:3501
+#, c-format
+msgid ": m32r2 instructions"
+msgstr ": instruções m32r2"
+
+#: elf32-m68hc11.c:390
+#, c-format
+msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
+msgstr "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
+
+#: elf32-m68hc12.c:510
+#, c-format
+msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc M68HC12 inválido: %d"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1115
+#, c-format
+msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
+msgstr "Referência ao símbolo distante \"%s\" com uma relocalização errada pode resultar em execução incorrecta"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1149
+#, c-format
+msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
+msgstr "O endereço XGATE (%lx) não está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) partilhado, deve desviar manualmente o endereço e, possivelmente gerir a página, no seu código."
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1167
+#, c-format
+msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
+msgstr "endereço de banco [%lx:%04lx] (%lx) não está no mesmo banco que o endereço actual [%lx:%04lx] (%lx)"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1183
+#, c-format
+msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
+msgstr "referência a um endereço de banco [%lx:%04lx] no espaço de endereço normal em %04lx"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1224
+#, c-format
+msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
+msgstr "endereço S12 (%lx) não está dentro de RAM(0x2000-0x4000) partilhado, deve desviar manualmente o endereço no seu código"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1351
+msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
+msgstr "%B: a ligar ficheiros compilados para inteiros de 16-bit (-mshort) e outros para inteiros de 32-bit"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1358
+msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
+msgstr "%B: a ligar ficheiros compilados para duplos de 32-bit (-fshort-double) e outros para duplos de 64-bit"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1367
+msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
+msgstr "%B: a ligar ficheiros compilados para HCS12 com outros compilados para HC12"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1412 elf32-xgate.c:672
+#, c-format
+msgid "[abi=32-bit int, "
+msgstr "[abi=32-bit int, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1414 elf32-xgate.c:674
+#, c-format
+msgid "[abi=16-bit int, "
+msgstr "[abi=16-bit int, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1417 elf32-xgate.c:677
+#, c-format
+msgid "64-bit double, "
+msgstr "64-bit duplo, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:679
+#, c-format
+msgid "32-bit double, "
+msgstr "32-bit duplo, "
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1422
+#, c-format
+msgid "cpu=HC11]"
+msgstr "cpu=HC11]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1424
+#, c-format
+msgid "cpu=HCS12]"
+msgstr "cpu=HCS12]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1426
+#, c-format
+msgid "cpu=HC12]"
+msgstr "cpu=HC12]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1429
+#, c-format
+msgid " [memory=bank-model]"
+msgstr " [memória=bank-model]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1431
+#, c-format
+msgid " [memory=flat]"
+msgstr " [memória=flat]"
+
+#: elf32-m68hc1x.c:1434
+#, c-format
+msgid " [XGATE RAM offsetting]"
+msgstr " [desvio XGATE RAM]"
+
+#: elf32-m68k.c:1214 elf32-m68k.c:1215 vms-alpha.c:7477 vms-alpha.c:7493
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: elf32-m68k.c:1658
+#, c-format
+msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
+msgstr "%B: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8-bit > %d"
+
+#: elf32-m68k.c:1665
+#, c-format
+msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
+msgstr "%B: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8- ou 16-bit > %d"
+
+#: elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455
+#, c-format
+msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
+msgstr "%B: Relocalização %s (%d) actualmente não suportada.\n"
+
+#: elf32-mcore.c:355
+#, c-format
+msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc MCore não reconhecido: %d"
+
+#: elf32-mcore.c:440
+#, c-format
+msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
+msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido\n"
+
+#. Pacify gcc -Wall.
+#: elf32-mep.c:139
+#, c-format
+msgid "mep: no reloc for code %d"
+msgstr "mep: sem reloc para código %d"
+
+#: elf32-mep.c:146
+#, c-format
+msgid "MeP: howto %d has type %d"
+msgstr "MeP: howto %d tem tipo %d"
+
+#: elf32-mep.c:390
+#, c-format
+msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc MEP inválido: %d"
+
+#: elf32-mep.c:620
+#, c-format
+msgid "%B and %B are for different cores"
+msgstr "%B e %B são para cores diferentes"
+
+#: elf32-mep.c:639
+#, c-format
+msgid "%B and %B are for different configurations"
+msgstr "%B e %B são para configurações diferentes"
+
+#: elf32-mep.c:677
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx"
+msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx"
+
+#: elf32-metag.c:878
+#, c-format
+msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc METAG inválido: %d"
+
+#: elf32-metag.c:1860
+msgid "%B(%A): multiple TLS models are not supported"
+msgstr "%B(%A): múltiplos modelos TLS não são suportados"
+
+#: elf32-metag.c:1863
+msgid "%B(%A): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
+msgstr "%B(%A): encontrado símbolo de biblioteca partilhada %s ao realizar ligação estática"
+
+#: elf32-microblaze.c:656
+#, c-format
+msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc MicroBlaze não reconhecido: %d"
+
+#: elf32-microblaze.c:1482 elf32-or1k.c:1052 elf32-tilepro.c:3147
+#: elfxx-sparc.c:3537 elfxx-tilegx.c:3531
+msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
+msgstr "%B: provavelmente compilado com -fPIC?"
+
+#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3200 elfn32-mips.c:3014
+msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "relocalização literal ocorre para um símbolo externo"
+
+#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3243
+#: elfn32-mips.c:3055
+msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
+msgstr "relocalização relativa 32bits gp ocorre para um símbolo externo"
+
+#: elf32-mips.c:2225
+#, c-format
+msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
+msgstr "Número de reloc MIPS não reconhecido: %d"
+
+#: elf32-moxie.c:137
+#, c-format
+msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc Moxie inválido: %d"
+
+#: elf32-msp430.c:648
+#, c-format
+msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc MSP430X inválido: %d"
+
+#: elf32-msp430.c:658
+#, c-format
+msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
+msgstr "%B: número de reloc MSP430 inválido: %d"
+
+#: elf32-msp430.c:832 elf32-msp430.c:1146
+msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
+msgstr "Tente activar relaxe para evitar truncamentos nas relocalizações"
+
+#: elf32-msp430.c:1353
+msgid "internal error: branch/[...]

[diff truncated at 100000 bytes]


Index Nav: [Date Index] [Subject Index] [Author Index] [Thread Index]
Message Nav: [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]