This is the mail archive of the
binutils-cvs@sourceware.org
mailing list for the binutils project.
[binutils-gdb] Update translations.
- From: Nick Clifton <nickc at sourceware dot org>
- To: bfd-cvs at sourceware dot org
- Date: 20 Nov 2015 12:36:49 -0000
- Subject: [binutils-gdb] Update translations.
https://sourceware.org/git/gitweb.cgi?p=binutils-gdb.git;h=f8c2a96547f690bb6308f1dbdf174679afd01b2b
commit f8c2a96547f690bb6308f1dbdf174679afd01b2b
Author: Nick Clifton <nickc@redhat.com>
Date: Fri Nov 20 12:35:43 2015 +0000
Update translations.
binutils * po/ca.po: New Catalan translation.
* configure.ac (ALL_LINGUAS): Add ca.
* configure: Regenerate.
gas * po/fr.po: Updated French translation.
* po/uk.po: Updated Ukraninan translation.
* po/zh_CN.po: New simplified Chinese translation.
* configure.ac (ALL_LINGUAS): Add zh_CN.
* configure: Regenerate.
opcodes * po/zh_CN.po: Updated simplified Chinese translation.
Diff:
---
binutils/ChangeLog | 6 +
binutils/configure.ac | 2 +-
binutils/po/ca.po | 9416 ++++++++++++++++++++++
gas/ChangeLog | 8 +
gas/configure | 2 +-
gas/configure.ac | 2 +-
gas/po/fr.po | 8242 +++++++++----------
gas/po/uk.po | 8230 +++++++++----------
gas/po/zh_CN.po | 20670 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
opcodes/ChangeLog | 4 +
opcodes/po/zh_CN.po | 1466 +++-
11 files changed, 39802 insertions(+), 8246 deletions(-)
diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog
index b9a42d2..6c87abd 100644
--- a/binutils/ChangeLog
+++ b/binutils/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2015-11-20 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/ca.po: New Catalan translation.
+ * configure.ac (ALL_LINGUAS): Add ca.
+ * configure: Regenerate.
+
2015-11-18 Tristan Gingold <gingold@adacore.com>
* od-macho.c (bfd_mach_o_load_command_name): Add new
diff --git a/binutils/configure.ac b/binutils/configure.ac
index c27844f..9461eea 100644
--- a/binutils/configure.ac
+++ b/binutils/configure.ac
@@ -89,7 +89,7 @@ fi
AC_PROG_YACC
AM_PROG_LEX
-ALL_LINGUAS="bg da es fi fr id it ja ro ru rw sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW hr"
+ALL_LINGUAS="bg da es fi fr id it ja ro ru rw sk sv tr uk vi zh_CN zh_TW hr ca"
ZW_GNU_GETTEXT_SISTER_DIR
AM_PO_SUBDIRS
diff --git a/binutils/po/ca.po b/binutils/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..deccd09
--- /dev/null
+++ b/binutils/po/ca.po
@@ -0,0 +1,9416 @@
+# Translation of binutils to Catalan
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the binutils package.
+# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-19 12:16+0100\n"
+"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: addr2line.c:81
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions(ns)] [adreça(es)]\n"
+
+#: addr2line.c:82
+#, c-format
+msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
+msgstr " Converteix les adreces a parelles número de lÃnia/nom de fitxer.\n"
+
+#: addr2line.c:83
+#, c-format
+msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
+msgstr "Si no s'especifiquen adreces a la lÃnia d'ordres, es llegiran l'entrada està ndard\n"
+
+#: addr2line.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -a --addresses Show addresses\n"
+" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
+" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
+" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
+" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
+" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
+" -s --basenames Strip directory names\n"
+" -f --functions Show function names\n"
+" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+" -a --addresses Mostra les adreces\n"
+" -b --target=<bfdname> Estableix el format del fitxer binari\n"
+" -e --exe=<executable> Estableix el nom del fitxer d'entrada (per defecte és \n"
+" és a.out)\n"
+" -i --inlines Desplega les funcions inserides\n"
+" -j --section=<nom> Llegeix els desplaçaments relatius a la secció en\n"
+" comptes d'adreces\n"
+" -p --pretty-print Fes la sortida més fà cil de llegir per als humans\n"
+" -s --basenames Elimina els noms de directoris\n"
+" -f --functions Mostra els noms de les funcions\n"
+" -C --demangle[=style] Descodifica els noms de les funcions\n"
+" -h --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v --version Mostra la versió del programa\n"
+"\n"
+
+#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
+#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
+#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
+#: windmc.c:228 windres.c:687
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s\n"
+msgstr "Informa dels errors a %s\n"
+
+#. Note for translators: This printf is used to join the
+#. function name just printed above to the line number/
+#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
+#.
+#. foo at 123:bar.c
+#: addr2line.c:297
+#, c-format
+msgid " at "
+msgstr " a "
+
+#. Note for translators: This printf is used to join the
+#. line number/file name pair that has just been printed with
+#. the line number/file name pair that is going to be printed
+#. by the next iteration of the while loop. Eg:
+#.
+#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
+#: addr2line.c:338
+#, c-format
+msgid " (inlined by) "
+msgstr " (inserit per) "
+
+#: addr2line.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get addresses from archive"
+msgstr "%s: no es poden obtenir les adreces del fitxer"
+
+#: addr2line.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find section %s"
+msgstr "%s: no es pot trobar la secció %s"
+
+#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
+#, c-format
+msgid "unknown demangling style `%s'"
+msgstr "estil desconegut de descodificació `%s'"
+
+#: ar.c:253
+#, c-format
+msgid "no entry %s in archive\n"
+msgstr "no hi ha una entrada %s al fitxer\n"
+
+#: ar.c:267
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n"
+
+#: ar.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n"
+
+#: ar.c:281
+#, c-format
+msgid " %s -M [<mri-script]\n"
+msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
+
+#: ar.c:282
+#, c-format
+msgid " commands:\n"
+msgstr " ordres:\n"
+
+#: ar.c:283
+#, c-format
+msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
+msgstr " d - esborra el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:284
+#, c-format
+msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
+msgstr " m[ab] - mou el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:285
+#, c-format
+msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
+msgstr " p - imprimeix el(s) fitxer(s) trobats a l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:286
+#, c-format
+msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
+msgstr " q[f] - afegeix rà pid el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:287
+#, c-format
+msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
+msgstr " r[ab][f][u] - reemplaça l'existent i insereix un(s) nou(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:288
+#, c-format
+msgid " s - act as ranlib\n"
+msgstr " s - actua com ranlib\n"
+
+#: ar.c:289
+#, c-format
+msgid " t - display contents of archive\n"
+msgstr " t - mostra els continguts de l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:290
+#, c-format
+msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
+msgstr " x[o] - extrau el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:291
+#, c-format
+msgid " command specific modifiers:\n"
+msgstr " modificadors especÃfics de l'ordre:\n"
+
+#: ar.c:292
+#, c-format
+msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
+msgstr " [a] - posa el(s) fitxer(s) després de [nom-membre]\n"
+
+#: ar.c:293
+#, c-format
+msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
+msgstr " [b] - posa el(s) fitxer(s) abans de [nom-membre] (igual que [i])\n"
+
+#: ar.c:296
+#, c-format
+msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
+msgstr " [D] - usa zero per a les marques horà ries i uids/gids (predeterminat)\n"
+
+#: ar.c:298
+#, c-format
+msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
+msgstr " [D] - usa les marques horà ries i uids/gids reals\n"
+
+#: ar.c:303
+#, c-format
+msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
+msgstr " [D] - usa zero per a marques horà ries i uids/gids\n"
+
+#: ar.c:305
+#, c-format
+msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
+msgstr " [D] - usa marques horà ries i uids/gids reals (predeterminat)\n"
+
+#: ar.c:308
+#, c-format
+msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
+msgstr " [N] - usa la instà ncia [nombre] del nom\n"
+
+#: ar.c:309
+#, c-format
+msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
+msgstr " [f] - trunca els noms inserits de fitxers\n"
+
+#: ar.c:310
+#, c-format
+msgid " [P] - use full path names when matching\n"
+msgstr " [P] - usa noms complets de camà quan es facin emparellats\n"
+
+#: ar.c:311
+#, c-format
+msgid " [o] - preserve original dates\n"
+msgstr " [o] - preserva les dates originals\n"
+
+#: ar.c:312
+#, c-format
+msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
+msgstr " [u] - reemplaça únicament els fitxers que siguin més nous que el contingut actual de l'arxiu\n"
+
+#: ar.c:313
+#, c-format
+msgid " generic modifiers:\n"
+msgstr " modificadors genèrics:\n"
+
+#: ar.c:314
+#, c-format
+msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
+msgstr " [c] - no adverteixis si s'hagut de crear la biblioteca\n"
+
+#: ar.c:315
+#, c-format
+msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
+msgstr " [s] - crea un Ãndex de l'arxiu (compareu amb ranlib)\n"
+
+#: ar.c:316
+#, c-format
+msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
+msgstr " [S] - no construeixis una taula de sÃmbols\n"
+
+#: ar.c:317
+#, c-format
+msgid " [T] - make a thin archive\n"
+msgstr " [T] - fes un arxiu prim\n"
+
+#: ar.c:318
+#, c-format
+msgid " [v] - be verbose\n"
+msgstr " [v] - mostra tots els missatges\n"
+
+#: ar.c:319
+#, c-format
+msgid " [V] - display the version number\n"
+msgstr " [V] - mostra el número de versió\n"
+
+#: ar.c:320
+#, c-format
+msgid " @<file> - read options from <file>\n"
+msgstr " @<file> - llegeix les opcions des del <fitxer>\n"
+
+#: ar.c:321
+#, c-format
+msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
+msgstr " --target=NOMBFD - especifica el format de l'object destà com NOMBFD\n"
+
+#: ar.c:323
+#, c-format
+msgid " optional:\n"
+msgstr " opcional:\n"
+
+#: ar.c:324
+#, c-format
+msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
+msgstr " --plugin <p> - carrega el connector especificat\n"
+
+#: ar.c:345
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] archive\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] fitxer\n"
+
+#: ar.c:346
+#, c-format
+msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
+msgstr "Genera un Ãndex per fer més rà pid l'accés als fitxers\n"
+
+#: ar.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions des del <fitxer>\n"
+
+#: ar.c:350
+#, c-format
+msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
+msgstr " --plugin <nom> Carrega el connector especificat\n"
+
+#: ar.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
+" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
+msgstr ""
+" -D Usa zero per a la marca horà ria del mapa de sÃmbols (predeterminat)\n"
+" -U Usa una marca horà ria real del mapa de sÃmbols\n"
+
+#: ar.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
+" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
+msgstr ""
+" -D Usa zero per a marques horà ries del mapa de sÃmbols\n"
+" -U Usa la marca horà ria real del mapa de simbols (predeterminat)\n"
+
+#: ar.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
+" -h --help Print this help message\n"
+" -v --version Print version information\n"
+msgstr ""
+" -t Actualitza la marca horà ria del mapa de sÃmbols de l'arxiu\n"
+" -h --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n"
+" -v --version Imprimeix informació de la versió\n"
+
+#: ar.c:485
+msgid "two different operation options specified"
+msgstr "s'han especificat dues opcions d'operació diferents"
+
+#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
+#, c-format
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "ho sento - aquest programa s'ha construït sense suport per a connectors\n"
+
+#: ar.c:761
+msgid "no operation specified"
+msgstr "no s'ha especificat una operació"
+
+#: ar.c:764
+msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
+msgstr "`u' és significatiu únicament amb l'opció `r'."
+
+#: ar.c:767
+msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
+msgstr "`u' no és significatiu amb l'opció `D'."
+
+#: ar.c:770
+msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
+msgstr "s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U')"
+
+#: ar.c:781
+msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
+msgstr "`N' és significatiu únicament amb les opcions `x' i `d'."
+
+#: ar.c:784
+msgid "Value for `N' must be positive."
+msgstr "El valor per `N' ha de ser positiu."
+
+#: ar.c:798
+msgid "`x' cannot be used on thin archives."
+msgstr "`x' no es pot utilitzar en arxius prims."
+
+#: ar.c:845
+#, c-format
+msgid "internal error -- this option not implemented"
+msgstr "error intern -- aquesta opció no està implementada"
+
+#: ar.c:914
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "s'està creant %s"
+
+#: ar.c:945
+#, c-format
+msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
+msgstr "No es pot convertir la llibreria existent %s al format prim"
+
+#: ar.c:951
+#, c-format
+msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
+msgstr "No es pot convertir la llibreria prima %s al format normal"
+
+#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
+#, c-format
+msgid "internal stat error on %s"
+msgstr "error intern en accedir %s"
+
+#: ar.c:1002 ar.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid archive"
+msgstr "%s no és un fitxer và lid"
+
+#: ar.c:1128
+msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporari quan s'estava escrivint l'arxiu"
+
+#: ar.c:1271
+#, c-format
+msgid "No member named `%s'\n"
+msgstr "No hi ha un membre nomenat `%s'\n"
+
+#: ar.c:1321
+#, c-format
+msgid "no entry %s in archive %s!"
+msgstr "no hi ha una entrada %s a l'arxiu %s"
+
+#: ar.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s: no archive map to update"
+msgstr "%s: ni hi ha un mapa d'arxiu per actualitzar"
+
+#: arsup.c:89
+#, c-format
+msgid "No entry %s in archive.\n"
+msgstr "No hi ha una entrada %s a l'arxiu.\n"
+
+#: arsup.c:114
+#, c-format
+msgid "Can't open file %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s\n"
+
+#: arsup.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
+msgstr "%s: No es pot obrir l'arxiu d'entrada %s\n"
+
+#: arsup.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada %s\n"
+
+#: arsup.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: file %s is not an archive\n"
+msgstr "%s: el fitxer %s no és un arxiu \n"
+
+#: arsup.c:230
+#, c-format
+msgid "%s: no output archive specified yet\n"
+msgstr "%s: no s'ha especificat un arxiu de sortida encara\n"
+
+#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: no open output archive\n"
+msgstr "%s: no hi ha un arxiu de sortida obert\n"
+
+#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file %s\n"
+msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n"
+
+#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
+#, c-format
+msgid "%s: can't find module file %s\n"
+msgstr "%s: no es pot trobar el fitxer de mòdul %s\n"
+
+#: arsup.c:428
+#, c-format
+msgid "Current open archive is %s\n"
+msgstr "El fitxer actualment obert és %s\n"
+
+#: arsup.c:452
+#, c-format
+msgid "%s: no open archive\n"
+msgstr "%s: no hi ha un arxiu obert\n"
+
+#: binemul.c:39
+#, c-format
+msgid " No emulation specific options\n"
+msgstr " No hi ha opcions especÃfiques d'emulació\n"
+
+#. Macros for common output.
+#: binemul.h:49
+#, c-format
+msgid " emulation options: \n"
+msgstr " opcions d'emulació: \n"
+
+#: bucomm.c:164
+#, c-format
+msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
+msgstr "no es pot establir el destà per defecte BFD a `%s': %s"
+
+#: bucomm.c:176
+#, c-format
+msgid "%s: Matching formats:"
+msgstr "%s: Formats coincidents:"
+
+#: bucomm.c:191
+#, c-format
+msgid "Supported targets:"
+msgstr "Destins suportats:"
+
+#: bucomm.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: supported targets:"
+msgstr "%s: destins suportats:"
+
+#: bucomm.c:211
+#, c-format
+msgid "Supported architectures:"
+msgstr "Arquitectures suportades:"
+
+#: bucomm.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: supported architectures:"
+msgstr "%s: arquitectures suportades:"
+
+#: bucomm.c:229
+msgid "big endian"
+msgstr "big endian"
+
+#: bucomm.c:230
+msgid "little endian"
+msgstr "little endian"
+
+#: bucomm.c:231
+msgid "endianness unknown"
+msgstr "es desconeix la codificació endian"
+
+#: bucomm.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" (header %s, data %s)\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" (capçalera %s, dades %s)\n"
+
+#: bucomm.c:408
+#, c-format
+msgid "BFD header file version %s\n"
+msgstr "Versió %s de capçalera BFD\n"
+
+#: bucomm.c:562
+#, c-format
+msgid "%s: bad number: %s"
+msgstr "%s: número incorrecte: %s"
+
+#: bucomm.c:579 strings.c:408
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file"
+msgstr "'%s': No hi és aques fitxer"
+
+#: bucomm.c:581 strings.c:410
+#, c-format
+msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
+msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. raó: %s"
+
+#: bucomm.c:585
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
+msgstr "Advertiment: '%s' no és un fitxer ordinari"
+
+#: bucomm.c:587
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
+msgstr "Advertiment: '%s' té una mida negativa, probablement és massa gran"
+
+#: coffdump.c:107
+#, c-format
+msgid "#lines %d "
+msgstr "#lÃnies %d "
+
+#: coffdump.c:130
+#, c-format
+msgid "size %d "
+msgstr "mida %d "
+
+#: coffdump.c:135
+#, c-format
+msgid "section definition at %x size %x\n"
+msgstr "definició de secció a %x mida %x\n"
+
+#: coffdump.c:141
+#, c-format
+msgid "pointer to"
+msgstr "punter a"
+
+#: coffdump.c:146
+#, c-format
+msgid "array [%d] of"
+msgstr "matriu [%d] de"
+
+#: coffdump.c:151
+#, c-format
+msgid "function returning"
+msgstr "retorn de funció"
+
+#: coffdump.c:155
+#, c-format
+msgid "arguments"
+msgstr "arguments"
+
+#: coffdump.c:159
+#, c-format
+msgid "code"
+msgstr "codi"
+
+#: coffdump.c:165
+#, c-format
+msgid "structure definition"
+msgstr "definició d'estructura"
+
+#: coffdump.c:171
+#, c-format
+msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
+msgstr "referència d'estructura a estructura DESCONEGUDA"
+
+#: coffdump.c:173
+#, c-format
+msgid "structure ref to %s"
+msgstr "referència d'estructura a %s"
+
+#: coffdump.c:176
+#, c-format
+msgid "enum ref to %s"
+msgstr "referència d'enumeració a %s"
+
+#: coffdump.c:179
+#, c-format
+msgid "enum definition"
+msgstr "definició d'enumeració"
+
+#: coffdump.c:252
+#, c-format
+msgid "Stack offset %x"
+msgstr "Desplaçament de la pila %x"
+
+#: coffdump.c:255
+#, c-format
+msgid "Memory section %s+%x"
+msgstr "Secció de memòria %s+%x"
+
+#: coffdump.c:258
+#, c-format
+msgid "Register %d"
+msgstr "Registre %d"
+
+#: coffdump.c:261
+#, c-format
+msgid "Struct Member offset %x"
+msgstr "Desplaçament de membre d'estructura %x"
+
+#: coffdump.c:264
+#, c-format
+msgid "Enum Member offset %x"
+msgstr "Desplaçament de membre d'enumeració %x"
+
+#: coffdump.c:267
+#, c-format
+msgid "Undefined symbol"
+msgstr "SÃmbol no definit"
+
+#: coffdump.c:334
+#, c-format
+msgid "List of symbols"
+msgstr "Llista de sÃmbols"
+
+#: coffdump.c:341
+#, c-format
+msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
+msgstr "SÃmbol %s, etiqueta %d, número %d"
+
+#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: coffdump.c:350
+#, c-format
+msgid "Where"
+msgstr "On"
+
+#: coffdump.c:354
+#, c-format
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: coffdump.c:370
+msgid "List of blocks "
+msgstr "Llista de blocs"
+
+#: coffdump.c:383
+#, c-format
+msgid "vars %d"
+msgstr "variables %d"
+
+#: coffdump.c:386
+#, c-format
+msgid "blocks"
+msgstr "blocs"
+
+#: coffdump.c:404
+#, c-format
+msgid "List of source files"
+msgstr "Llista de fitxers font"
+
+#: coffdump.c:410
+#, c-format
+msgid "Source file %s"
+msgstr "Fitxer font %s"
+
+#: coffdump.c:424
+#, c-format
+msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
+msgstr "secció %s %d %d adreça %x mida %x número %d nrelocs %d"
+
+#: coffdump.c:449
+#, c-format
+msgid "#sources %d"
+msgstr "#fonts %d"
+
+#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada\n"
+
+#: coffdump.c:463
+#, c-format
+msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
+msgstr " Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer objecte COFF\n"
+
+#: coffdump.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" @<file> Read options from <file>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Les opcions són:\n"
+" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+" -h --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v --version Mostra la versió del programa\n"
+"\n"
+
+#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
+msgid "no input file specified"
+msgstr "no s'ha especificat un fitxer d'entrada"
+
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Informeu els erros a %s.\n"
+
+#: debug.c:647
+msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
+msgstr "debug_add_to_current_namespace: cap fitxer actual"
+
+#: debug.c:726
+msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
+msgstr "debug_start_source: no hi ha una crida a debug_set_filename"
+
+#: debug.c:780
+msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
+msgstr "debug_record_function: no hi ha una crida a debug_set_filename"
+
+#: debug.c:832
+msgid "debug_record_parameter: no current function"
+msgstr "debug_record_parameter: cap funció actual"
+
+#: debug.c:864
+msgid "debug_end_function: no current function"
+msgstr "debug_end_function: cap funció actual"
+
+#: debug.c:870
+msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
+msgstr "debug_end_function: no s'han tancat alguns blocs"
+
+#: debug.c:898
+msgid "debug_start_block: no current block"
+msgstr "debug_start_block: cap bloc actual"
+
+#: debug.c:934
+msgid "debug_end_block: no current block"
+msgstr "debug_end_block: cap bloc actual"
+
+#: debug.c:941
+msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
+msgstr "debug_end_block: s'ha intentat tancar al bloc de primer nivell"
+
+#: debug.c:964
+msgid "debug_record_line: no current unit"
+msgstr "debug_record_line: cap unitat actual"
+
+#. FIXME
+#: debug.c:1017
+msgid "debug_start_common_block: not implemented"
+msgstr "debug_start_common_block: no està implementat"
+
+#. FIXME
+#: debug.c:1028
+msgid "debug_end_common_block: not implemented"
+msgstr "debug_end_common_block: no està implementat"
+
+#. FIXME.
+#: debug.c:1112
+msgid "debug_record_label: not implemented"
+msgstr "debug_record_label: no està implementat"
+
+#: debug.c:1134
+msgid "debug_record_variable: no current file"
+msgstr "debug_record_variable: cap fitxer actual"
+
+#: debug.c:1662
+msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
+msgstr "debug_make_undefined_type: tipus no suportat"
+
+#: debug.c:1839
+msgid "debug_name_type: no current file"
+msgstr "debug_name_type: cap fitxer actual"
+
+#: debug.c:1884
+msgid "debug_tag_type: no current file"
+msgstr "debug_tag_type: cap fitxer actual"
+
+#: debug.c:1892
+msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
+msgstr "debug_tag_type: s'ha intentat una etiqueta extra"
+
+#: debug.c:1929
+#, c-format
+msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
+msgstr "Advertiment: s'esta canviant la mida de tipus de %d a %d\n"
+
+#: debug.c:1951
+msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
+msgstr "debug_find_named_type: cap unitat actual de compilació"
+
+#: debug.c:2054
+#, c-format
+msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
+msgstr "debug_get_real_type: informació circular de depuració per a %s\n"
+
+#: debug.c:2481
+msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
+msgstr "debug_write_type: s'ha trobat un tipus il·legal"
+
+#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
+#, c-format
+msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
+msgstr "Error intern: Tipus de mà quina desconegut: %d"
+
+#: dlltool.c:1016
+#, c-format
+msgid "Can't open def file: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer de definicions: %s"
+
+#: dlltool.c:1021
+#, c-format
+msgid "Processing def file: %s"
+msgstr "S'està processant el fitxer de definicions: %s"
+
+#: dlltool.c:1025
+msgid "Processed def file"
+msgstr "S'ha processat el fitxer de definicions"
+
+#: dlltool.c:1049
+#, c-format
+msgid "Syntax error in def file %s:%d"
+msgstr "Error de sintaxis al fitxer de definicions %s:%d"
+
+#: dlltool.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
+msgstr "%s: El components de camà han estat trets del nom de la imatge, '%s'."
+
+#: dlltool.c:1104
+#, c-format
+msgid "NAME: %s base: %x"
+msgstr "Nom: %s base: %x"
+
+#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
+msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
+msgstr "No pot haver-hi BIBLIOTECA i NOM"
+
+#: dlltool.c:1125
+#, c-format
+msgid "LIBRARY: %s base: %x"
+msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
+
+#: dlltool.c:1282
+#, c-format
+msgid "VERSION %d.%d\n"
+msgstr "VERSIÃ? %d.%d\n"
+
+#: dlltool.c:1330
+#, c-format
+msgid "run: %s %s"
+msgstr "executa: %s %s"
+
+#: dlltool.c:1370 resrc.c:288
+#, c-format
+msgid "wait: %s"
+msgstr "espera: %s"
+
+#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
+#, c-format
+msgid "subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "el subprocés ha rebut un senyal fatal %d"
+
+#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
+#, c-format
+msgid "%s exited with status %d"
+msgstr "%s ha sortit amb estat %d"
+
+#: dlltool.c:1412
+#, c-format
+msgid "Sucking in info from %s section in %s"
+msgstr "S'està xuclant informació des de la secció %s a la secció %s"
+
+#: dlltool.c:1552
+#, c-format
+msgid "Excluding symbol: %s"
+msgstr "S'està excloent el sÃmbol: %s"
+
+#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: no symbols"
+msgstr "%s: no hi ha sÃmbols"
+
+#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
+#: dlltool.c:1678
+#, c-format
+msgid "Done reading %s"
+msgstr "S'ha acabat de llegir %s"
+
+#: dlltool.c:1688
+#, c-format
+msgid "Unable to open object file: %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objecte: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:1691
+#, c-format
+msgid "Scanning object file %s"
+msgstr "S'està explotant el fitxer objecte %s"
+
+#: dlltool.c:1708
+#, c-format
+msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
+msgstr "No es pot produir un dll mcore-elf des del fitxer d'arxiu: %s"
+
+#: dlltool.c:1810
+msgid "Adding exports to output file"
+msgstr "S'estan afegint les exportacions al fitxer de sortida"
+
+#: dlltool.c:1862
+msgid "Added exports to output file"
+msgstr "S'han afegit les exportacions al fitxer de sortida"
+
+#: dlltool.c:2004
+#, c-format
+msgid "Generating export file: %s"
+msgstr "S'està generant el fitxer d'exportació: %s"
+
+#: dlltool.c:2009
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal d'assemblador: %s"
+
+#: dlltool.c:2012
+#, c-format
+msgid "Opened temporary file: %s"
+msgstr "S'ha obert el fitxer temporal: %s"
+
+#: dlltool.c:2189
+msgid "failed to read the number of entries from base file"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el nombre d'entrades des del fitxer base"
+
+#: dlltool.c:2237
+msgid "Generated exports file"
+msgstr "S'ha generat el fitxer d'exportacions"
+
+#: dlltool.c:2447
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open ha fallat d'obrir un fitxer marcador: %s: %s "
+
+#: dlltool.c:2451
+#, c-format
+msgid "Creating stub file: %s"
+msgstr "S'està creant un fixer marcador: %s"
+
+#: dlltool.c:2922
+#, c-format
+msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
+msgstr "bfd_open no ha pogut reobrir el fitxer marcador: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s"
+
+#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3095
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s"
+
+#: dlltool.c:3152
+#, c-format
+msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3174
+#, c-format
+msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
+msgstr "No es pot crear un fitxer .lib: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3178
+#, c-format
+msgid "Creating library file: %s"
+msgstr "S'està creant un fitxer biblioteca: %s"
+
+#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
+#, c-format
+msgid "cannot delete %s: %s"
+msgstr "no es pot esborrar %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3281
+msgid "Created lib file"
+msgstr "S'ha creat un fitxer biblioteca"
+
+#: dlltool.c:3493
+#, c-format
+msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer .lib: %s: %s"
+
+#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
+#, c-format
+msgid "%s is not a library"
+msgstr "%s no és una biblioteca"
+
+#: dlltool.c:3541
+#, c-format
+msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
+msgstr "La biblioteca d'importació `%s' especifica una o més dlls"
+
+#: dlltool.c:3552
+#, c-format
+msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
+msgstr "No es pot determinar el nom de la dll per a `%s' (no és una biblioteca d'importació?)"
+
+#: dlltool.c:3776
+#, c-format
+msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
+msgstr "Advertiment, s'ignorarà EXPORTACI� duplicada %s %d, %d"
+
+#: dlltool.c:3782
+#, c-format
+msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
+msgstr "Error, EXPORTACIÃ? duplicada amb ordinals: %s"
+
+#: dlltool.c:3887
+msgid "Processing definitions"
+msgstr "S'estan processant les definicions"
+
+#: dlltool.c:3919
+msgid "Processed definitions"
+msgstr "S'han processat les definicions"
+
+#. xgetext:c-format
+#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
+#, c-format
+msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
+msgstr "Forma d'ús %s <opció(ns)> <fitxer(s)-objecte>\n"
+
+#. xgetext:c-format
+#: dlltool.c:3928
+#, c-format
+msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
+msgstr " -m --machine <mà quina> Crea com a DLL per a <mà quina>. [per defecte: %s]\n"
+
+#: dlltool.c:3929
+#, c-format
+msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+msgstr " <mà quina> possible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+
+#: dlltool.c:3930
+#, c-format
+msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
+msgstr " -e --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n"
+
+#: dlltool.c:3931
+#, c-format
+msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
+msgstr " -l --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'interfÃcie.\n"
+
+#: dlltool.c:3932
+#, c-format
+msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
+msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortida> Crea una biblioteca d'importació diferida.\n"
+
+#: dlltool.c:3933
+#, c-format
+msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
+msgstr " -a --add-indirect Afegeix els indirectes de dll al fitxer d'exportació.\n"
+
+#: dlltool.c:3934
+#, c-format
+msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
+msgstr " -D --dllname <nom> Nom de l'entrada dll per posar a la biblioteca d'interfÃcie.\n"
+
+#: dlltool.c:3935
+#, c-format
+msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
+msgstr " -d --input-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a llegir.\n"
+
+#: dlltool.c:3936
+#, c-format
+msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
+msgstr " -z --output-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a crear.\n"
+
+#: dlltool.c:3937
+#, c-format
+msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els sÃmbols a .def\n"
+
+#: dlltool.c:3938
+#, c-format
+msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols els sÃmbols llistats\n"
+
+#: dlltool.c:3939
+#, c-format
+msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
+msgstr " --exclude-symbols <llista> No exportis <llista>\n"
+
+#: dlltool.c:3940
+#, c-format
+msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
+msgstr " --no-default-excludes Neteja els sÃmbols per defecte d'exclusió\n"
+
+#: dlltool.c:3941
+#, c-format
+msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
+msgstr " -b --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat per l'enllaçador.\n"
+
+#: dlltool.c:3942
+#, c-format
+msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
+msgstr " -x --no-idata4 No generis la secció idata$4\n"
+
+#: dlltool.c:3943
+#, c-format
+msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
+msgstr " -c --no-idata5 No generis la secció idata$5\n"
+
+#: dlltool.c:3944
+#, c-format
+msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
+msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 i idata$5 prefixat per zeros.\n"
+
+#: dlltool.c:3945
+#, c-format
+msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
+msgstr " -U --add-underscore Afegeix subratllats a tots els sÃmbols de la biblioteca d'interfÃcie.\n"
+
+#: dlltool.c:3946
+#, c-format
+msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
+msgstr " --add-stdcall-underscore Afegeix subratllats als sÃmbols stdcall de la biblioteca d'interfÃcie.\n"
+
+#: dlltool.c:3947
+#, c-format
+msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr " --no-leading-underscore No s'hauria de prefixar tots els simbols per un subratllat.\n"
+
+#: dlltool.c:3948
+#, c-format
+msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
+msgstr " --leading-underscore S'haurien de prefixar tots els sÃmbols per un subratllat.\n"
+
+#: dlltool.c:3949
+#, c-format
+msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
+msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> dels noms exportats.\n"
+
+#: dlltool.c:3950
+#, c-format
+msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
+msgstr " -A --add-stdcall-alias Afegeix els à lies sense @<n>\n"
+
+#: dlltool.c:3951
+#, c-format
+msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
+msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Afegeix à lies amb <prefix>.\n"
+
+#: dlltool.c:3952
+#, c-format
+msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
+msgstr " -S --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador.\n"
+
+#: dlltool.c:3953
+#, c-format
+msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
+msgstr " -f --as-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> per a l'assemblador.\n"
+
+#: dlltool.c:3954
+#, c-format
+msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
+msgstr " -C --compat-implib Crea una biblioteca d'importació compatible amb versions anteriors.\n"
+
+#: dlltool.c:3955
+#, c-format
+msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
+msgstr " -n --no-delete Manté els fitxers temporals (repeteix per a preservació extra).\n"
+
+#: dlltool.c:3956
+#, c-format
+msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
+msgstr ""
+" -t --temp-prefix <prefix> Usa <prefix> per construir el noms dels\n"
+" fitxers temporals.\n"
+
+#: dlltool.c:3957
+#, c-format
+msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
+msgstr " -I --identify <implib> Reporta el nom de la DLL associada amb <implib>.\n"
+
+#: dlltool.c:3958
+#, c-format
+msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
+msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporti un error quan hi ha multiples DLLs.\n"
+
+#: dlltool.c:3959
+#, c-format
+msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
+msgstr " -v --verbose Ensenya tots els missatges.\n"
+
+#: dlltool.c:3960
+#, c-format
+msgid " -V --version Display the program version.\n"
+msgstr " -V --version Mostra la versió del programa.\n"
+
+#: dlltool.c:3961
+#, c-format
+msgid " -h --help Display this information.\n"
+msgstr " -h --help Mostra aquesta informació.\n"
+
+#: dlltool.c:3962
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
+msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>.\n"
+
+#: dlltool.c:3964
+#, c-format
+msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
+msgstr " -M --mcore-elf <nom-de-sortida> Processa els fitxers objectes mcore-els a <nom-de-sortida>.\n"
+
+#: dlltool.c:3965
+#, c-format
+msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
+msgstr " -L --linker <nom> Usa <nom> com l'enllaçador.\n"
+
+#: dlltool.c:3966
+#, c-format
+msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
+msgstr " -F --linker-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> a l'enllaçador.\n"
+
+#: dlltool.c:4113
+#, c-format
+msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
+msgstr "Els components de camà s'han eliminat del nom de la dll, '%s'."
+
+#: dlltool.c:4161
+#, c-format
+msgid "Unable to open base-file: %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir fitxer-base: %s"
+
+#: dlltool.c:4196
+#, c-format
+msgid "Machine '%s' not supported"
+msgstr "La mà quina '%s' no està suportada"
+
+#: dlltool.c:4276
+#, c-format
+msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
+msgstr "Advertiment, la mà quina tipus (%d) no està suportada per a delayimport."
+
+#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
+#, c-format
+msgid "Tried file: %s"
+msgstr "S'ha provat el fitxer: %s"
+
+#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
+#, c-format
+msgid "Using file: %s"
+msgstr "S'està usant %s"
+
+#: dllwrap.c:297
+#, c-format
+msgid "Keeping temporary base file %s"
+msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de base %s"
+
+#: dllwrap.c:299
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary base file %s"
+msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de base %s"
+
+#: dllwrap.c:313
+#, c-format
+msgid "Keeping temporary exp file %s"
+msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal d'exportació %s"
+
+#: dllwrap.c:315
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary exp file %s"
+msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal d'exportació %s"
+
+#: dllwrap.c:328
+#, c-format
+msgid "Keeping temporary def file %s"
+msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de definició %s"
+
+#: dllwrap.c:330
+#, c-format
+msgid "Deleting temporary def file %s"
+msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de definició %s"
+
+#: dllwrap.c:411
+#, c-format
+msgid "pwait returns: %s"
+msgstr "pwait retorna: %s"
+
+#: dllwrap.c:478
+#, c-format
+msgid " Generic options:\n"
+msgstr " Opcions genèriques:\n"
+
+#: dllwrap.c:479
+#, c-format
+msgid " @<file> Read options from <file>\n"
+msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
+
+#: dllwrap.c:480
+#, c-format
+msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
+msgstr " --quiet, -q Treballa silenciosament\n"
+
+#: dllwrap.c:481
+#, c-format
+msgid " --verbose, -v Verbose\n"
+msgstr " --verbose, -v Amb missatges\n"
+
+#: dllwrap.c:482
+#, c-format
+msgid " --version Print dllwrap version\n"
+msgstr " --version Imprimeix la versió dllwrap\n"
+
+#: dllwrap.c:483
+#, c-format
+msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
+msgstr " --implib <nom-sortida> Sinònim de --output-lib\n"
+
+#: dllwrap.c:484
+#, c-format
+msgid " Options for %s:\n"
+msgstr " Opcions per a %s:\n"
+
+#: dllwrap.c:485
+#, c-format
+msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
+msgstr " --driver-name <dispositiu> Valors predeterminats per a \"gcc\"\n"
+
+#: dllwrap.c:486
+#, c-format
+msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
+msgstr " --driver-flags <senyaladors> Redefineix els senyaladors ld per defecte\n"
+
+#: dllwrap.c:487
+#, c-format
+msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
+msgstr " --dlltool-name <dlltool> Valors predeterminats per a \"dlltool\"\n"
+
+#: dllwrap.c:488
+#, c-format
+msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
+msgstr " --entry <entrada> Especifiqueu un punt alternatiu d'entrada a la DLL\n"
+
+#: dllwrap.c:489
+#, c-format
+msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
+msgstr " --image-base <base> Especifiqueu una adreça per a la base de la imatge\n"
+
+#: dllwrap.c:490
+#, c-format
+msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
+msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 o i386-mingw32\n"
+
+#: dllwrap.c:491
+#, c-format
+msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
+msgstr " --dry-run Mostra el que es necessita executar\n"
+
+#: dllwrap.c:492
+#, c-format
+msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
+msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
+
+#: dllwrap.c:493
+#, c-format
+msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
+msgstr " Opcions passades a DLLTOOL:\n"
+
+#: dllwrap.c:494
+#, c-format
+msgid " --machine <machine>\n"
+msgstr " --machine <mà quina>\n"
+
+#: dllwrap.c:495
+#, c-format
+msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
+msgstr " --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n"
+
+#: dllwrap.c:496
+#, c-format
+msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
+msgstr " --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'entrada.\n"
+
+#: dllwrap.c:497
+#, c-format
+msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
+msgstr " --add-indirect Afegeix indirectes dll al fitxer d'exportació.\n"
+
+#: dllwrap.c:498
+#, c-format
+msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
+msgstr " --dllname <name> Nom del dll d'entrada per a posar a la biblioteca de sortida.\n"
+
+#: dllwrap.c:499
+#, c-format
+msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
+msgstr " --def <fitxer-def> Nomeneu el fitxer .def d'entrada\n"
+
+#: dllwrap.c:500
+#, c-format
+msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
+msgstr " --output-def <fitxer-def> Anomeneu el fitxer de sortida .def\n"
+
+#: dllwrap.c:501
+#, c-format
+msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els sÃmbols a .def\n"
+
+#: dllwrap.c:502
+#, c-format
+msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols sÃmbols.drectve \n"
+
+#: dllwrap.c:503
+#, c-format
+msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
+msgstr " --exclude-symbols <llista> Exclou <llista> de .def\n"
+
+#: dllwrap.c:504
+#, c-format
+msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
+msgstr " --no-default-excludes No usis els sÃmbols d'exclusió per defecte\n"
+
+#: dllwrap.c:505
+#, c-format
+msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
+msgstr " --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat pel l'enllaçador\n"
+
+#: dllwrap.c:506
+#, c-format
+msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
+msgstr " --no-idata4 No generis la secció idata$4\n"
+
+#: dllwrap.c:507
+#, c-format
+msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
+msgstr " --no-idata5 No generis la secció idata$5\n"
+
+#: dllwrap.c:508
+#, c-format
+msgid " -U Add underscores to .lib\n"
+msgstr " -U Afegeix subratllats a .lib\n"
+
+#: dllwrap.c:509
+#, c-format
+msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
+msgstr " -k Elimina @<n> dels noms exportats\n"
+
+#: dllwrap.c:510
+#, c-format
+msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
+msgstr " --add-stdcall-alias Afegeix à lies sense @<n>\n"
+
+#: dllwrap.c:511
+#, c-format
+msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
+msgstr " --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador\n"
+
+#: dllwrap.c:512
+#, c-format
+msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
+msgstr " --nodelete Manté els fitxers temporals.\n"
+
+#: dllwrap.c:513
+#, c-format
+msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
+msgstr " --no-leading-underscore Punt d'entrada sense subratllat\n"
+
+#: dllwrap.c:514
+#, c-format
+msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
+msgstr " --leading-underscore Punt d'entrada amb subratllat.\n"
+
+#: dllwrap.c:515
+#, c-format
+msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
+msgstr " La resta es passen sense modificació al controlador de llenguatge\n"
+
+#: dllwrap.c:799
+msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
+msgstr "Heu de proveir almenys una de les opcions -o o --dllname"
+
+#: dllwrap.c:828
+msgid ""
+"no export definition file provided.\n"
+"Creating one, but that may not be what you want"
+msgstr ""
+"no s'ha proveït un fitxer de definicions d'exportació.\n"
+"S'està creant un, però potser això no és el que voleu"
+
+#: dllwrap.c:1017
+#, c-format
+msgid "DLLTOOL name : %s\n"
+msgstr "Nom de DLLTOOL : %s\n"
+
+#: dllwrap.c:1018
+#, c-format
+msgid "DLLTOOL options : %s\n"
+msgstr "Opcions de DLLTOOL : %s\n"
+
+#: dllwrap.c:1019
+#, c-format
+msgid "DRIVER name : %s\n"
+msgstr "Nom de CONTROLADOR : %s\n"
+
+#: dllwrap.c:1020
+#, c-format
+msgid "DRIVER options : %s\n"
+msgstr "Opcions de CONTROLADOR : %s\n"
+
+#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
+msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "s'ha trobat una lÃnia op formada malament!\n"
+
+#: dwarf.c:413
+#, c-format
+msgid " Extended opcode %d: "
+msgstr " Opcode estès %d: "
+
+#: dwarf.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Final de seqüència\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:424
+#, c-format
+msgid "set Address to 0x%s\n"
+msgstr "estableix Adreça a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:430
+#, c-format
+msgid "define new File Table entry\n"
+msgstr " defineix una nova entrada de la taula de fitxers\n"
+
+#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
+#, c-format
+msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
+msgstr " Entrada\tDirectori\tTemps\tMida\tNom\n"
+
+#: dwarf.c:445
+msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
+msgstr "DW_LNE_define_file: Longitud d'opcode incorrecta\n"
+
+#: dwarf.c:449
+#, c-format
+msgid "set Discriminator to %s\n"
+msgstr "estableix el Discriminador a %s\n"
+
+#: dwarf.c:524
+#, c-format
+msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
+msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC desconegut (%u)\n"
+
+#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
+#. the limited range of the unsigned char data type used
+#. for op_code.
+#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
+#: dwarf.c:541
+#, c-format
+msgid "user defined: "
+msgstr "definit per l'usuari: "
+
+#: dwarf.c:543
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN: "
+msgstr "DESCONEGUT: "
+
+#: dwarf.c:544
+#, c-format
+msgid "length %d ["
+msgstr "longitud %d ["
+
+#: dwarf.c:561 dwarf.c:599
+msgid "<no .debug_str section>"
+msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
+
+#: dwarf.c:565
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "Desplaçament DW_FORM_strp massa gran: %s\n"
+
+#: dwarf.c:567
+msgid "<offset is too big>"
+msgstr "<el desplaçament és massa gran>"
+
+#: dwarf.c:585
+msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
+msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offsets.dwo>"
+
+#: dwarf.c:586
+msgid "<no .debug_str_offsets section>"
+msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offset>"
+
+#: dwarf.c:592
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
+msgstr "Desplaçament DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
+
+#: dwarf.c:594
+msgid "<index offset is too big>"
+msgstr "<el desplaçament de l'Ãndex és massa gran>"
+
+#: dwarf.c:598
+msgid "<no .debug_str.dwo section>"
+msgstr "<no hi ha secció .debug_str.dwo>"
+
+#: dwarf.c:605
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
+msgstr "Desplaçament indirecte DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
+
+#: dwarf.c:607
+msgid "<indirect index offset is too big>"
+msgstr "<el desplaçament de l'Ãndex indirecte és massa gran>"
+
+#: dwarf.c:619
+msgid "<no .debug_addr section>"
+msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
+
+#: dwarf.c:623
+#, c-format
+msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
+msgstr "La posició dins de la secció %s és massa gran: %s\n"
+
+#. Report the missing single zero which ends the section.
+#: dwarf.c:788
+msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
+msgstr "La secció .debug_abbrev no està terminada amb zeros\n"
+
+#: dwarf.c:802
+#, c-format
+msgid "Unknown TAG value: %lx"
+msgstr "Valor TAG desconegut: %lx"
+
+#: dwarf.c:822
+#, c-format
+msgid "Unknown FORM value: %lx"
+msgstr "Valor FORM desconegut: %lx"
+
+#: dwarf.c:836
+#, c-format
+msgid " %s byte block: "
+msgstr " %s bloc byte: "
+
+#: dwarf.c:1188
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_call_ref informació en el marc)"
+
+#: dwarf.c:1210
+#, c-format
+msgid "size: %s "
+msgstr "mida: %s "
+
+#: dwarf.c:1213
+#, c-format
+msgid "offset: %s "
+msgstr "posició: %s "
+
+#: dwarf.c:1233
+#, c-format
+msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
+msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown"
+
+#: dwarf.c:1257
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
+msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer informació en el marc)"
+
+#: dwarf.c:1377
+#, c-format
+msgid "(User defined location op)"
+msgstr "(Localització op definida per l'usuari)"
+
+#: dwarf.c:1379
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op)"
+msgstr "(Localització op desconeguda)"
+
+#: dwarf.c:1473
+msgid "corrupt attribute\n"
+msgstr "atribut corrupte\n"
+
+#: dwarf.c:1488
+msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
+msgstr "Error intern: La versió DWARF no és 2, 3 o 4.\n"
+
+#: dwarf.c:1614
+msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 no està suportat quan sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
+
+#: dwarf.c:1665
+#, c-format
+msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr "(cadena indirecta, posició: 0x%s):%s"
+
+#: dwarf.c:1676
+#, c-format
+msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
+msgstr "(cadena indexada: 0x%s):%s"
+
+#: dwarf.c:1684
+#, c-format
+msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
+msgstr "(cadena indirecta alternativa, posició: 0x%s)"
+
+#: dwarf.c:1707
+#, c-format
+msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
+msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
+
+#: dwarf.c:1713
+#, c-format
+msgid "Unrecognized form: %lu\n"
+msgstr "Forma no reconeguda: %lu\n"
+
+#: dwarf.c:1815
+#, c-format
+msgid "(not inlined)"
+msgstr "(no està en lÃnia)"
+
+#: dwarf.c:1818
+#, c-format
+msgid "(inlined)"
+msgstr "(en lÃnia)"
+
+#: dwarf.c:1821
+#, c-format
+msgid "(declared as inline but ignored)"
+msgstr "(declarat com en lÃnia però s'ignorarà )"
+
+#: dwarf.c:1824
+#, c-format
+msgid "(declared as inline and inlined)"
+msgstr "(declarat com en lÃnia i s'ha posat en lÃnia)"
+
+#: dwarf.c:1827
+#, c-format
+msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
+msgstr " (Valor de l'atribut en lÃnia desconegut: %s)"
+
+#: dwarf.c:1869
+#, c-format
+msgid "(implementation defined: %s)"
+msgstr "(implementació definida: %s)"
+
+#: dwarf.c:1872
+#, c-format
+msgid "(Unknown: %s)"
+msgstr "(Desconegut: %s)"
+
+#: dwarf.c:1911
+#, c-format
+msgid "(user defined type)"
+msgstr "(tipus definit per l'usuari)"
+
+#: dwarf.c:1913
+#, c-format
+msgid "(unknown type)"
+msgstr "(tipus desconegut)"
+
+#: dwarf.c:1926
+#, c-format
+msgid "(unknown accessibility)"
+msgstr "(accessibilitat desconeguda)"
+
+#: dwarf.c:1938
+#, c-format
+msgid "(unknown visibility)"
+msgstr "(visibilitat desconeguda)"
+
+#: dwarf.c:1949
+#, c-format
+msgid "(unknown virtuality)"
+msgstr "(virtualitat desconeguda)"
+
+#: dwarf.c:1961
+#, c-format
+msgid "(unknown case)"
+msgstr "(cas desconegut)"
+
+#: dwarf.c:1975
+#, c-format
+msgid "(user defined)"
+msgstr "(definit per l'usuari)"
+
+#: dwarf.c:1977
+#, c-format
+msgid "(unknown convention)"
+msgstr "(convenció desconeguda)"
+
+#: dwarf.c:1985
+#, c-format
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(no definit)"
+
+#: dwarf.c:2008
+#, c-format
+msgid " (location list)"
+msgstr "(llista de localitzacions)"
+
+#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
+#, c-format
+msgid " [without DW_AT_frame_base]"
+msgstr " [sense DW_AT_frame_base]"
+
+#: dwarf.c:2046
+#, c-format
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "La posició %s usada com a valor per a l'atribut DW_AT_import de DIE al desplaçament %lx és massa gran.\n"
+
+#: dwarf.c:2056
+#, c-format
+msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
+msgstr "[Nom d'abreviatura: %ld"
+
+#: dwarf.c:2098
+#, c-format
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Valor AT desconegut: %lx"
+
+#: dwarf.c:2171
+#, c-format
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "S'ha trobat un valor reservat de longitud (0x%s) a la secció %s\n"
+
+#: dwarf.c:2183
+#, c-format
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "S'ha trobat un valor corrupte de longitud (0x%s) a la secció %s\n"
+
+#: dwarf.c:2191
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?"
+msgstr "No hi ha unitats comp a la secció %s ?"
+
+#: dwarf.c:2200
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
+msgstr "No hi ha suficient memòria per a una matriu de informació de depuració amb %u entrades"
+
+#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
+#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
+#: dwarf.c:6321
+#, c-format
+msgid ""
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Continguts de la secció %s:\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:2221
+#, c-format
+msgid "Unable to locate %s section!\n"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la secció %s!\n"
+
+#: dwarf.c:2309
+#, c-format
+msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
+msgstr " Unitat de compilació @ posició 0x%s:\n"
+
+#: dwarf.c:2311
+#, c-format
+msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
+msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n"
+
+#: dwarf.c:2314
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versió: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2315
+#, c-format
+msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
+msgstr " Posició d'abreviatura: 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2317
+#, c-format
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Mida del punter: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2322
+#, c-format
+msgid " Signature: 0x%s\n"
+msgstr " Signatura: 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2325
+#, c-format
+msgid " Type Offset: 0x%s\n"
+msgstr " Posició de tipus: 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2333
+#, c-format
+msgid " Section contributions:\n"
+msgstr "Contribucions de la secció:\n"
+
+#: dwarf.c:2334
+#, c-format
+msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2337
+#, c-format
+msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2340
+#, c-format
+msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2343
+#, c-format
+msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2352
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
+msgstr "La informació de depuració està corrupta, la mida de CU a %s s'estén més enllà del final de la secció (longitud = %s)\n"
+
+#: dwarf.c:2365
+#, c-format
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "La CU a la posició %s conté un número de versió corrupte o no suportat: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2375
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
+msgstr "La informació de depuració està corrupta, la posició d'abreviació (%lx) és més gran que la mida de la secció abreujada (%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:2421
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: 0\n"
+
+#: dwarf.c:2431
+#, c-format
+msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
+msgstr "S'ha detectat un marcador end-of-siblings fals a la posició %lx a la secció %s\n"
+
+#: dwarf.c:2435
+msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
+msgstr "S'han suprimit els advertiments addicionals sobre marcadors end-of-sibling falsos\n"
+
+#: dwarf.c:2454
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: %lu"
+
+#: dwarf.c:2458
+#, c-format
+msgid " <%d><%lx>: ...\n"
+msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
+
+#: dwarf.c:2477
+#, c-format
+msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "El DIE a la posició %lx es refereix a un número %lu d'una abreviatura que no existeix\n"
+
+#: dwarf.c:2634
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "La informació de lÃnia sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n"
+
+#: dwarf.c:2647
+msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Sols estan actualment suportades les versions DWARF 2, 3 i 4.\n"
+
+#: dwarf.c:2660
+msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
+msgstr "Mà xim invà lid de operacions per insn.\n"
+
+#: dwarf.c:2687
+#, c-format
+msgid ""
+"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr "Volcat en brut dels continguts de depuració de la secció %s:\n"
+
+#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
+#, c-format
+msgid " Offset: 0x%lx\n"
+msgstr " Posició: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:2728
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Longitud: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:2729
+#, c-format
+msgid " DWARF Version: %d\n"
+msgstr " Versió DWARF: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2730
+#, c-format
+msgid " Prologue Length: %d\n"
+msgstr " Longitud de pròleg: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2731
+#, c-format
+msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
+msgstr " Longitud mÃnima d'instrucció: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2733
+#, c-format
+msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
+msgstr " Mà xim d'operacions per instrucció: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2734
+#, c-format
+msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
+msgstr " El valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
+
+#: dwarf.c:2735
+#, c-format
+msgid " Line Base: %d\n"
+msgstr " Base de lÃnia: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2736
+#, c-format
+msgid " Line Range: %d\n"
+msgstr " Rang de lÃnia: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2737
+#, c-format
+msgid " Opcode Base: %d\n"
+msgstr " Base d'opcode: %d\n"
+
+#: dwarf.c:2744
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+
+#: dwarf.c:2747
+#, c-format
+msgid " Opcode %d has %d args\n"
+msgstr " L'opcode %d te %d arguments\n"
+
+#: dwarf.c:2753
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La taula de directoris està buida.\n"
+
+#: dwarf.c:2756
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La taula de directoris (posició 0x%lx)::\n"
+
+#: dwarf.c:2772
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La taula de noms de fitxers està buida.\n"
+
+#: dwarf.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La taula de noms de fitxers (posició 0x%lx):\n"
+
+#: dwarf.c:2801
+msgid "Corrupt file name table entry\n"
+msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n"
+
+#: dwarf.c:2815
+#, c-format
+msgid " No Line Number Statements.\n"
+msgstr " No hi ha cap declaració de número de lÃnia.\n"
+
+#: dwarf.c:2818
+#, c-format
+msgid " Line Number Statements:\n"
+msgstr "Declaracions de números de lÃnia:\n"
+
+#: dwarf.c:2839
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
+msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s"
+
+#: dwarf.c:2853
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
+msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s[%d]"
+
+#: dwarf.c:2861
+#, c-format
+msgid " and Line by %s to %d\n"
+msgstr " i la lÃnia per %s a %d\n"
+
+#: dwarf.c:2871
+#, c-format
+msgid " Copy\n"
+msgstr " Copia\n"
+
+#: dwarf.c:2881
+#, c-format
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
+msgstr " Avança PC per %s a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2894
+#, c-format
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " Avança PC per %s a 0x%s[%d]\n"
+
+#: dwarf.c:2905
+#, c-format
+msgid " Advance Line by %s to %d\n"
+msgstr " Avança la lÃnia per %s a %d\n"
+
+#: dwarf.c:2913
+#, c-format
+msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
+msgstr " Estableix el nom del fitxer a l'entrada %s a la taula de noms de fitxers\n"
+
+#: dwarf.c:2921
+#, c-format
+msgid " Set column to %s\n"
+msgstr " Estableix la columna a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2929
+#, c-format
+msgid " Set is_stmt to %s\n"
+msgstr " Estableix is_stmt a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2934
+#, c-format
+msgid " Set basic block\n"
+msgstr " Estableix el bloc bà sic\n"
+
+#: dwarf.c:2944
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
+msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2957
+#, c-format
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
+msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s[%d]\n"
+
+#: dwarf.c:2968
+#, c-format
+msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
+msgstr " Avança PC per una quantitat %s de mida fixa a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:2974
+#, c-format
+msgid " Set prologue_end to true\n"
+msgstr " Estableix prologue_end a vertader\n"
+
+#: dwarf.c:2978
+#, c-format
+msgid " Set epilogue_begin to true\n"
+msgstr " Estableix epilogue_begin a vertader\n"
+
+#: dwarf.c:2984
+#, c-format
+msgid " Set ISA to %s\n"
+msgstr " Estableix ISA a %s\n"
+
+#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
+#, c-format
+msgid " Unknown opcode %d with operands: "
+msgstr " Opcode desconegut %d amb operands: "
+
+#: dwarf.c:3026
+#, c-format
+msgid ""
+"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr "Volcat decodificat de continguts de depuració de la secció %s:\n"
+
+#: dwarf.c:3143
+#, c-format
+msgid "CU: %s:\n"
+msgstr "CU: %s:\n"
+
+#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
+#, c-format
+msgid "File name Line number Starting address\n"
+msgstr "Nom de fitxer Número de lÃnia Adreça d'inici\n"
+
+#: dwarf.c:3152
+#, c-format
+msgid "CU: %s/%s:\n"
+msgstr "CU: %s/%s:\n"
+
+#: dwarf.c:3266
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
+msgstr "DESCONEGUT (%u): longitud %d\n"
+
+#: dwarf.c:3308
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" [Use file table entry %d]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n"
+
+#: dwarf.c:3314
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" [Use directory table entry %d]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n"
+
+#: dwarf.c:3373
+#, c-format
+msgid " Set ISA to %lu\n"
+msgstr " Estableix ISA a %lu\n"
+
+#: dwarf.c:3518
+msgid "no info"
+msgstr "sense informació"
+
+#: dwarf.c:3519
+msgid "type"
+msgstr "tipus"
+
+#: dwarf.c:3520
+msgid "variable"
+msgstr "variable"
+
+#: dwarf.c:3521
+msgid "function"
+msgstr "funció"
+
+#: dwarf.c:3522
+msgid "other"
+msgstr "un altre"
+
+#: dwarf.c:3523
+msgid "unused5"
+msgstr "unused5"
+
+#: dwarf.c:3524
+msgid "unused6"
+msgstr "unused6"
+
+#: dwarf.c:3525
+msgid "unused7"
+msgstr "unused7"
+
+#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
+#, c-format
+msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
+msgstr "La posició de .debug_infor de 0x%lx a la secció %s no apunta a una capçalera CU\n"
+
+#: dwarf.c:3586
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Actualment sols estan suportats els noms pub DWARF 2 i 3.\n"
+
+#: dwarf.c:3593
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Longitud: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:3595
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versió: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3597
+#, c-format
+msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
+msgstr " Posició a la secció .debug_info: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3599
+#, c-format
+msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
+msgstr " Mida de l'à rea a la secció .debug_info: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:3603
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Offset Kind Name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Posició Tipus Nom\n"
+
+#: dwarf.c:3605
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Offset\tName\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Posició Nom\n"
+
+#: dwarf.c:3632
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: dwarf.c:3632
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: dwarf.c:3690
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - lÃnia-número: %d fitxer-número: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3696
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
+msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
+
+#: dwarf.c:3704
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - lÃnia-número: %d macro: %s\n"
+
+#: dwarf.c:3713
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - lÃnia-número: %d macro: %s\n"
+
+#: dwarf.c:3725
+#, c-format
+msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d cadena : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3846
+#, c-format
+msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
+msgstr "Actualment sols està suportada la extensió GNU a DWARF 4 de %s\n"
+
+#: dwarf.c:3856
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versió: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3857
+#, c-format
+msgid " Offset size: %d\n"
+msgstr " Mida de posicio: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3861
+#, c-format
+msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
+msgstr " Posició a dins de .debug-line: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:3875
+#, c-format
+msgid " Extension opcode arguments:\n"
+msgstr " Arguments opcode d'extensió:\n"
+
+#: dwarf.c:3883
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no té cap argument: \n"
+
+#: dwarf.c:3886
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
+
+#: dwarf.c:3912
+#, c-format
+msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
+msgstr "Formulari invà lid per a l'opcode d'extensió %s\n"
+
+#: dwarf.c:3929
+msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
+msgstr "La secció .debug_macro no està terminada amb zeros\n"
+
+#: dwarf.c:3950
+msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
+msgstr "S'ha usat DW_MACRO_GNU_start_file, però no s'ha proveït cap posició .debug_line.\n"
+
+#: dwarf.c:3956
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - lÃnia-número: %d fitxer-número: %d\n"
+
+#: dwarf.c:3959
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - lÃnia-número: %d fitxer-número: %d nom de fitxer: %s%s%s\n"
+
+#: dwarf.c:3967
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+
+#: dwarf.c:3975
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define - lÃnia-numero : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3984
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - lÃnia-número : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:3993
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lÃnia-número : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:4002
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lÃnia-número : %d macro : %s\n"
+
+#: dwarf.c:4008
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - posició : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4016
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lÃnia-número : %d posició de macro : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4024
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect-alt - lÃnia-número : %d macro : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4030
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - posició : 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4037
+#, c-format
+msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
+msgstr "S'ha vist un macro opcode desconegut %02x\n"
+
+#: dwarf.c:4049
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+
+#: dwarf.c:4052
+#, c-format
+msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
+
+#: dwarf.c:4100
+#, c-format
+msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
+msgstr " INDICADOR de número (0x%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:4109
+msgid "has children"
+msgstr "té fills"
+
+#: dwarf.c:4109
+msgid "no children"
+msgstr "sense fills"
+
+#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
+#: dwarf.c:4320
+#, c-format
+msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "La llista de localització que comença a la posició 0x%lx no està terminada.\n"
+
+#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
+#, c-format
+msgid "<End of list>\n"
+msgstr "<Final de llista>\n"
+
+#: dwarf.c:4176
+#, c-format
+msgid "(base address)\n"
+msgstr "(adreça de base)\n"
+
+#: dwarf.c:4212
+msgid " (start == end)"
+msgstr "(inici == fi)"
+
+#: dwarf.c:4214
+msgid " (start > end)"
+msgstr "(inici > fi)"
+
+#: dwarf.c:4281
+#, c-format
+msgid "(base address selection entry)\n"
+msgstr "(entrada de selecció d'adreça de base)\n"
+
+#: dwarf.c:4305
+#, c-format
+msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
+msgstr "Tipus desconegut d'entrada de llista de localització 0x%x.\n"
+
+#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The %s section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La secció %s està buida.\n"
+
+#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
+#, c-format
+msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
+msgstr "No es pot carregar/analitzar la secció .debug_info, per això no es pot interpretar la secció %s.\n"
+
+#: dwarf.c:4434
+msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
+msgstr "No hi ha llistes de localització a la secció .debug_info!\n"
+
+#: dwarf.c:4438
+#, c-format
+msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
+msgstr "Les llistes de localització a la secció %s comencen a 0x%s\n"
+
+#: dwarf.c:4445
+#, c-format
+msgid " Offset Begin End Expression\n"
+msgstr " Posició Inici Fi Expressió\n"
+
+#: dwarf.c:4481
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:4485
+#, c-format
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
+msgstr "Hi ha un desplaçament [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:4493
+#, c-format
+msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "La posició 0x%lx és més gran que la mida de la secció .debug_loc.\n"
+
+#: dwarf.c:4507
+#, c-format
+msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
+msgstr "Hi ha %ld bytes sense usar al final de la secció %s\n"
+
+#: dwarf.c:4644
+msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
+msgstr "Actualment sols estan suportats organitzacions DWARF 2 i 3.\n"
+
+#: dwarf.c:4648
+#, c-format
+msgid " Length: %ld\n"
+msgstr " Longitud: %ld\n"
+
+#: dwarf.c:4650
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versió: %d\n"
+
+#: dwarf.c:4651
+#, c-format
+msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
+msgstr " Posició a .debug_info: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4653
+#, c-format
+msgid " Pointer Size: %d\n"
+msgstr " Mida del punter: %d\n"
+
+#: dwarf.c:4654
+#, c-format
+msgid " Segment Size: %d\n"
+msgstr " Mida del segment: %d\n"
+
+#: dwarf.c:4660
+#, c-format
+msgid "Invalid address size in %s section!\n"
+msgstr "Adreça invà lida a la secció %s!\n"
+
+#: dwarf.c:4670
+msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
+msgstr "La mida del punter + la mida del segment no és una potència de dos.\n"
+
+#: dwarf.c:4675
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Address Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Adreça Mida\n"
+
+#: dwarf.c:4677
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Address Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Adreça Mida\n"
+
+#: dwarf.c:4760
+#, c-format
+msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
+msgstr " Per a la unitat de compilació a la posició 0x%s:\n"
+
+#: dwarf.c:4763
+#, c-format
+msgid "\tIndex\tAddress\n"
+msgstr "\t�ndex\tAddreça\n"
+
+#: dwarf.c:4770
+#, c-format
+msgid "\t%d:\t"
+msgstr "\t%d:\t"
+
+#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
+#. which removes references to range lists from the primary .o file.
+#: dwarf.c:4856
+#, c-format
+msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
+msgstr "No hi ha llistes de rang a la secció .debug_info.\n"
+
+#: dwarf.c:4881
+#, c-format
+msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
+msgstr "Les llistes de rang a la secció %s comencen a 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:4885
+#, c-format
+msgid " Offset Begin End\n"
+msgstr " Posició Inici Fi\n"
+
+#: dwarf.c:4905
+#, c-format
+msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n"
+
+#: dwarf.c:4912
+#, c-format
+msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
+msgstr "Hi ha una superposició [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n"
+
+#: dwarf.c:4957
+msgid "(start == end)"
+msgstr "(inici == fi)"
+
+#: dwarf.c:4959
+msgid "(start > end)"
+msgstr "(inici < fi)"
+
+#: dwarf.c:5229
+msgid "bad register: "
+msgstr "registre dolent: "
+
+#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
+#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
+#, c-format
+msgid "Contents of the %s section:\n"
+msgstr "Continguts de la secció %s:\n"
+
+#: dwarf.c:6033
+#, c-format
+msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr " DW_CFA_??? (op de marc de crida definit per l'usuari: %#x)\n"
+
+#: dwarf.c:6035
+#, c-format
+msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "Número de instrucció de marc de crida DWARF no suportat o desconegut: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:6076
+#, c-format
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Capçalera truncada a la secció %s.\n"
+
+#: dwarf.c:6081
+#, c-format
+msgid "Version %ld\n"
+msgstr "Versió %ld\n"
+
+#: dwarf.c:6087
+#, c-format
+msgid "Unsupported version %lu.\n"
+msgstr "Versió no suportada %lu.\n"
+
+#: dwarf.c:6091
+msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
+msgstr "Les dades de la taula d'adreces a la versió 3 poden ser incorrectes.\n"
+
+#: dwarf.c:6093
+msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
+msgstr "La versió 4 no dóna suport a cerques no sensitives a majúscula/minúscula.\n"
+
+#: dwarf.c:6095
+msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
+msgstr "La versió 5 no inclou funcions en lÃnia.\n"
+
+#: dwarf.c:6097
+msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
+msgstr "La versió 6 no inclou atributs de sÃmbols.\n"
+
+#: dwarf.c:6115
+#, c-format
+msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
+msgstr "Capçalera corrupta a la secció %s.\n"
+
+#: dwarf.c:6130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Taula CU:\n"
+
+#: dwarf.c:6136
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:6141
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"TU table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Taula TU:\n"
+
+#: dwarf.c:6148
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
+
+#: dwarf.c:6155
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Address table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Taula d'adreces:\n"
+
+#: dwarf.c:6164
+#, c-format
+msgid "%lu\n"
+msgstr "%lu\n"
+
+#: dwarf.c:6167
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tauls de sÃmbols:\n"
+
+#: dwarf.c:6200
+msgid "static"
+msgstr "està tic"
+
+#: dwarf.c:6200
+msgid "global"
+msgstr "global"
+
+#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
+msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
+msgstr "Error intern: espai exhaurit al conjunt shndx.\n"
+
+#: dwarf.c:6322
+#, c-format
+msgid " Version: %d\n"
+msgstr " Versió: %d\n"
+
+#: dwarf.c:6324
+#, c-format
+msgid " Number of columns: %d\n"
+msgstr " Nombre de columnes: %d\n"
+
+#: dwarf.c:6325
+#, c-format
+msgid " Number of used entries: %d\n"
+msgstr " Nombre d'entrades usades: %d\n"
+
+#: dwarf.c:6326
+#, c-format
+msgid ""
+" Number of slots: %d\n"
+"\n"
+msgstr " Nombre de posicions: %d\n"
+
+#: dwarf.c:6331
+#, c-format
+msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
+msgstr "La secció %s és massa petita per a %d entrades de taula de resum\n"
+
+#: dwarf.c:6351
+#, c-format
+msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
+msgstr " [%3d] Signatura: 0x%s Seccions: "
+
+#: dwarf.c:6358
+#, c-format
+msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
+msgstr "La secció %s és massa petita per al fons shndx\n"
+
+#: dwarf.c:6398
+#, c-format
+msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
+msgstr "La secció %s és massa petita per a les taules de desplaçaments i mides\n"
+
+#: dwarf.c:6405
+#, c-format
+msgid " Offset table\n"
+msgstr " Taula de posicions\n"
+
+#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+msgid "signature"
+msgstr "signatura"
+
+#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+msgid "dwo_id"
+msgstr "dwo_id"
+
+#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
+#, c-format
+msgid " [%3d] 0x%s"
+msgstr " [%3d] 0x%s"
+
+#: dwarf.c:6469
+#, c-format
+msgid " Size table\n"
+msgstr "Mida de la taula\n"
+
+#: dwarf.c:6511
+#, c-format
+msgid " Unsupported version\n"
+msgstr "Versió no suportada\n"
+
+#: dwarf.c:6576
+#, c-format
+msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
+msgstr "Encara no està suportat mostrar els continguts de depuració de la secció %s.\n"
+
+#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Opció de depuració '%s' no reconeguda\n"
+
+#: elfcomm.c:42
+#, c-format
+msgid "%s: Error: "
+msgstr "%s: Error: "
+
+#: elfcomm.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: "
+msgstr "%s: Advertiment: "
+
+#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
+#, c-format
+msgid "Unhandled data length: %d\n"
+msgstr "Longitud de dades no controlada: %d\n"
+
+#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
+#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
+#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
+#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
+#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Memòria exhaurida\n"
+
+#: elfcomm.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut saltar la taula de sÃmbols de l'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: l'Ãndex del fitxer està buit\n"
+
+#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: ha fallat la lectura de l'Ãndex del fitxer\n"
+
+#: elfcomm.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
+msgstr "%s:l'index de l'arxiu hauria de tenir %ld entrades de %d bytes, però la mida és sols %ld\n"
+
+#: elfcomm.c:502
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir l'Ãndex de sÃmbols de l'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:522
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant convertir l'Ãndex de simbols dels fitxer\n"
+
+#: elfcomm.c:535
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: l'arxiu té un Ãndex però cap sÃmbol\n"
+
+#: elfcomm.c:543
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir la taula de sÃmbols de l'Ãndex de l'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:551
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de sÃmbols de l'Ãndex de l'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu a continuació de l'Ãndex de l'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
+msgstr "%s: ha fallat la cerca a la primera capçalera de fitxer\n"
+
+#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header\n"
+msgstr "%s: ha fallat la lectura de la capçalera del fitxer\n"
+
+#: elfcomm.c:620
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "%s no té cap Ãndex d'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:631
+msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de sÃmbol a l'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de cadenes de noms llargs de sÃmbols\n"
+
+#: elfcomm.c:713
+msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
+msgstr "El membre de l'arxiu fa servir noms llargs, però no s'ha trobar cap taula de noms llargs\n"
+
+#: elfcomm.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el pròxim nom de fitxer\n"
+
+#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
+#, c-format
+msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut trobar una capçalera và lida d'arxiu\n"
+
+#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
+#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
+#: readelf.c:13313 readelf.c:13316
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<corrupte>"
+
+#: elfedit.c:71
+#, c-format
+msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+msgstr "%s: No és un fitxer ELF - bytes mà gics incorrectes a l'inici\n"
+
+#: elfedit.c:79
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Versió EI no suportada: %d no és %d\n"
+
+#: elfedit.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: CLASSE EI sense coincidència: %d no és %d\n"
+
+#: elfedit.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Mà quina e sense coincidència: %d no és %d\n"
+
+#: elfedit.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Tipus e sense coincidència: %d no és %d\n"
+
+#: elfedit.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: EI_OSABI sense coincidència:; %d no és %d\n"
+
+#: elfedit.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut actualitzar la capçalera ELF: %s\n"
+
+#: elfedit.c:194
+#, c-format
+msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+msgstr "CLASSE EI no suportada: %d\n"
+
+#: elfedit.c:227
+msgid ""
+"This executable has been built without support for a\n"
+"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
+msgstr ""
+"Aquest executable s'ha construït sense suport per a un tipus\n"
+"de 64 bits i per això no pot processar fitxers ELF de 64 bits.\n"
+
+#: elfedit.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera ELF\n"
+
+#: elfedit.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut buscar la capçalera ELF\n"
+
+#: elfedit.c:329 readelf.c:14469
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut buscar la capçalera següent de l'arxiu\n"
+
+#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
+#, c-format
+msgid "%s: bad archive file name\n"
+msgstr "%s: nom dolent de fixer d'arxiu\n"
+
+#: elfedit.c:389 elfedit.c:481
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' is not readable\n"
+msgstr "El fixer '%s' d'entrada no és llegible\n"
+
+#: elfedit.c:413
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el membre de l'arxiu\n"
+
+#: elfedit.c:452 readelf.c:14601
+#, c-format
+msgid "'%s': No such file\n"
+msgstr "'%s': No existeix aquest fitxer\n"
+
+#: elfedit.c:454 readelf.c:14603
+#, c-format
+msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s\n"
+
+#: elfedit.c:461 readelf.c:14610
+#, c-format
+msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
+msgstr "'%s' no és un fitxer ordinari\n"
+
+#: elfedit.c:487 readelf.c:14623
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut llegir el número mà gic del fixer\n"
+
+#: elfedit.c:545
+#, c-format
+msgid "Unknown OSABI: %s\n"
+msgstr "OSABI desconegut: %s\n"
+
+#: elfedit.c:566
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %s\n"
+msgstr "Tipus de mà quina desconeguda: %s\n"
+
+#: elfedit.c:585
+#, c-format
+msgid "Unknown machine type: %d\n"
+msgstr "Tipus de mà quina desconeguda: %d\n"
+
+#: elfedit.c:604
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %s\n"
+msgstr "Tipus desconegut: %s\n"
+
+#: elfedit.c:635
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-elf\n"
+
+#: elfedit.c:637
+#, c-format
+msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
+msgstr "Actualitza la capçalera ELF dels fitxers ELF\n"
+
+#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
+#, c-format
+msgid " The options are:\n"
+msgstr "Les opcions són:\n"
+
+#: elfedit.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
+" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
+" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
+" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
+" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
+" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of %s\n"
+msgstr ""
+" --input-mach <mà quina> Estableix el tipus de mà quina d'entrada a \n"
+" <mà quina>\n"
+" --output-mach <mà quina> Estableix el tipus de mà quina de sortida a\n"
+" <mà quina>\n"
+" --input-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer d'entrada a <tipus>\n"
+" --output-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer de sortida a <tipus>\n"
+" --input-osabi <osabi> Estableix l'OSABI d'entrada a <osabi>\n"
+" --output-osabi <osabi> Estableix l'OSABI de sortida a <osabi>\n"
+" -h --help Mostra aquesta informació\n"
+" -v --version Mostra el número de versió de %s\n"
+
+#: emul_aix.c:45
+#, c-format
+msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
+msgstr " [-g] - arxiu petit de 32 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:46
+#, c-format
+msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32] - ignora objectes de 64 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:47
+#, c-format
+msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr " [-X64] - ignora objectes de 32 bit\n"
+
+#: emul_aix.c:48
+#, c-format
+msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32_64] - accepta objectes de 32 i 64 bits\n"
+
+#: ieee.c:311
+msgid "unexpected end of debugging information"
+msgstr "final no esperat de la informació de depuració"
+
+#: ieee.c:398
+msgid "invalid number"
+msgstr "número no và lid"
+
+#: ieee.c:451
+msgid "invalid string length"
+msgstr "longitud de cadena no và lida"
+
+#: ieee.c:506 ieee.c:547
+msgid "expression stack overflow"
+msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions"
+
+#: ieee.c:526
+msgid "unsupported IEEE expression operator"
+msgstr "operador d'expressió IEEE no suportat"
+
+#: ieee.c:541
+msgid "unknown section"
+msgstr "secció desconeguda"
+
+#: ieee.c:562
+msgid "expression stack underflow"
+msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions"
+
+#: ieee.c:576
+msgid "expression stack mismatch"
+msgstr "sense coincidència en la pila d'expressions"
+
+#: ieee.c:613
+msgid "unknown builtin type"
+msgstr "tipus incorporat desconegut"
+
+#: ieee.c:758
+msgid "BCD float type not supported"
+msgstr "Tipus BCD flotant no suportat"
+
+#: ieee.c:895
+msgid "unexpected number"
+msgstr "número no esperat"
+
+#: ieee.c:902
+msgid "unexpected record type"
+msgstr "tipus de registre no esperat"
+
+#: ieee.c:935
+msgid "blocks left on stack at end"
+msgstr "s'han deixat blocs a la pila al final"
+
+#: ieee.c:1208
+msgid "unknown BB type"
+msgstr "tipus BB desconegut"
+
+#: ieee.c:1217
+msgid "stack overflow"
+msgstr "sobreeiximent de la pila"
+
+#: ieee.c:1240
+msgid "stack underflow"
+msgstr "desbordament inferior de la pila"
+
+#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
+msgid "illegal variable index"
+msgstr "Ãndex il·legal de variables"
+
+#: ieee.c:1400
+msgid "illegal type index"
+msgstr "Ãndex il·legal de tipus"
+
+#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
+msgid "unknown TY code"
+msgstr "codi TY desconegut"
+
+#: ieee.c:1429
+msgid "undefined variable in TY"
+msgstr "variable no definida a TY"
+
+#. Pascal file name. FIXME.
+#: ieee.c:1841
+msgid "Pascal file name not supported"
+msgstr "nom Pascal de fitxer no suportat"
+
+#: ieee.c:1889
+msgid "unsupported qualifier"
+msgstr "qualificador no suportat"
+
+#: ieee.c:2158
+msgid "undefined variable in ATN"
+msgstr "variable no definida a ATN"
+
+#: ieee.c:2201
+msgid "unknown ATN type"
+msgstr "tipus ATN desconegut"
+
+#. Reserved for FORTRAN common.
+#: ieee.c:2323
+msgid "unsupported ATN11"
+msgstr "ATN11 no suportat"
+
+#. We have no way to record this information. FIXME.
+#: ieee.c:2350
+msgid "unsupported ATN12"
+msgstr "ATN12 no suportat"
+
+#: ieee.c:2410
+msgid "unexpected string in C++ misc"
+msgstr "cadena desconeguda a miscel·là nia C++"
+
+#: ieee.c:2423
+msgid "bad misc record"
+msgstr "registre miscel·lani dolent"
+
+#: ieee.c:2464
+msgid "unrecognized C++ misc record"
+msgstr "registre miscel·lani C++ no reconegut"
+
+#: ieee.c:2579
+msgid "undefined C++ object"
+msgstr "objecte C++ no definit"
+
+#: ieee.c:2613
+msgid "unrecognized C++ object spec"
+msgstr "especificació d'objecte C++ no reconegut"
+
+#: ieee.c:2649
+msgid "unsupported C++ object type"
+msgstr "tipus d'objecte C++ no suportat"
+
+#: ieee.c:2659
+msgid "C++ base class not defined"
+msgstr "classe de base C++ no definida"
+
+#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
+msgid "C++ object has no fields"
+msgstr "l'objecte C++ no té camps"
+
+#: ieee.c:2690
+msgid "C++ base class not found in container"
+msgstr "no s'ha trobat la classe C++ de base al contenidor"
+
+#: ieee.c:2797
+msgid "C++ data member not found in container"
+msgstr "no s'ha trobat el membre C++ de dades al contenidor"
+
+#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
+msgid "unknown C++ visibility"
+msgstr "visibilitat C++ desconeguda"
+
+#: ieee.c:2872
+msgid "bad C++ field bit pos or size"
+msgstr "posició de bit dolenta o mida dolenta del camp C++"
+
+#: ieee.c:2964
+msgid "bad type for C++ method function"
+msgstr "tipus dolent per a la funció C++ de mètode"
+
+#: ieee.c:2974
+msgid "no type information for C++ method function"
+msgstr "no hi ha informació de tipus per a la funció C** de mètode"
+
+#: ieee.c:3013
+msgid "C++ static virtual method"
+msgstr "mètode virtual està tic C++"
+
+#: ieee.c:3108
+msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+msgstr "especificació desconeguda de la previsualització de l'objecte C++"
+
+#: ieee.c:3147
+msgid "undefined C++ vtable"
+msgstr "vtable C++ desconeguda"
+
+#: ieee.c:3216
+msgid "C++ default values not in a function"
+msgstr "El valors C++ predeterminats no estan a una funció"
+
+#: ieee.c:3256
+msgid "unrecognized C++ default type"
+msgstr "tipus C++ predeterminat no reconegut"
+
+#: ieee.c:3287
+msgid "reference parameter is not a pointer"
+msgstr "el parà metre de referència no és un punter"
+
+#: ieee.c:3370
+msgid "unrecognized C++ reference type"
+msgstr "tipus C++ de referència no reconegut"
+
+#: ieee.c:3452
+msgid "C++ reference not found"
+msgstr "no s'ha trobat la referència C++"
+
+#: ieee.c:3460
+msgid "C++ reference is not pointer"
+msgstr "la referència C++ no és un punter"
+
+#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
+msgid "missing required ASN"
+msgstr "falta l'ASN requerit"
+
+#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
+msgid "missing required ATN65"
+msgstr "flta l'ATN65 requerit"
+
+#: ieee.c:3543
+msgid "bad ATN65 record"
+msgstr "registre ATN65 dolent"
+
+#: ieee.c:4171
+#, c-format
+msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+msgstr "Sobreeiximent numèric IEEE: 0x"
+
+#: ieee.c:4215
+#, c-format
+msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+msgstr "Sobreeiximent de mida de cadena IEEE: %u\n"
+
+#: ieee.c:5213
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
+msgstr "Mida de tipus d'enter IEEE no suportat %u\n"
+
+#: ieee.c:5247
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+msgstr "Mida de tipus flotant IEEE no suportat %u\n"
+
+#: ieee.c:5281
+#, c-format
+msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
+msgstr "Mida de tipus complex IEEE no suportat %u\n"
+
+#: mclex.c:241
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "S'ha entrat un sÃmbol duplicat a una llista de paraules clau."
+
+#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "els fitxers d'entrada i sortida han de ser diferents"
+
+#: nlmconv.c:320
+msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+msgstr "el fitxer d'entrada s'ha nomenat tant a la lÃnia d'ordres com amb INPUT"
+
+#: nlmconv.c:329
+msgid "no input file"
+msgstr "cap fitxer d'entrada"
+
+#: nlmconv.c:359
+msgid "no name for output file"
+msgstr "no hi ha un nom per al fitxer de sortida"
+
+#: nlmconv.c:373
+msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+msgstr "advertiment: els formats d'entrada i sortida no són compatibles"
+
+#: nlmconv.c:403
+msgid "make .bss section"
+msgstr "fes una secció .bss"
+
+#: nlmconv.c:413
+msgid "make .nlmsections section"
+msgstr "fes una secció .nslmsections"
+
+#: nlmconv.c:441
+msgid "set .bss vma"
+msgstr "estableix el vma .bss"
+
+#: nlmconv.c:448
+msgid "set .data size"
+msgstr "estableix la mida de .data"
+
+#: nlmconv.c:628
+#, c-format
+msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+msgstr "advertiment: el sÃmbol %s importat no està a la llista d'importació"
+
+#: nlmconv.c:648
+msgid "set start address"
+msgstr "estableix l'adreça d'inici"
+
+#: nlmconv.c:697
+#, c-format
+msgid "warning: START procedure %s not defined"
+msgstr "advertiment: el procediment START %s no està definit"
+
+#: nlmconv.c:699
+#, c-format
+msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+msgstr "advertiment: el procediment EXIT %s no està definit"
+
+#: nlmconv.c:701
+#, c-format
+msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+msgstr "advertiment: el procediment CHECK %s no està definit"
+
+#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
+msgid "custom section"
+msgstr "secció personalitzada"
+
+#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
+msgid "help section"
+msgstr "secció d'ajuda"
+
+#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
+msgid "message section"
+msgstr "secció de missatges"
+
+#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
+msgid "module section"
+msgstr "secció de mòduls"
+
+#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
+msgid "rpc section"
+msgstr "secció rpc"
+
+#. There is no place to record this information.
+#: nlmconv.c:833
+#, c-format
+msgid "%s: warning: shared libraries can not have uniniti[...]
[diff truncated at 100000 bytes]