Bug 4020 - There is a need in Belarusian locales change
Summary: There is a need in Belarusian locales change
Status: RESOLVED DUPLICATE of bug 1015
Alias: None
Product: glibc
Classification: Unclassified
Component: localedata (show other bugs)
Version: unspecified
: P2 enhancement
Target Milestone: ---
Assignee: GNU C Library Locale Maintainers
URL:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2007-02-09 22:40 UTC by booxter
Modified: 2015-01-29 13:37 UTC (History)
2 users (show)

See Also:
Host:
Target:
Build:
Last reconfirmed:
fweimer: security-


Attachments
be_BY@alternative locale file (1.02 KB, text/plain)
2007-02-09 22:48 UTC, booxter
Details
be_BY@tarask locale definition for glibc (1.02 KB, text/plain)
2010-01-17 17:13 UTC, Hleb Valoshka
Details

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description booxter 2007-02-09 22:40:53 UTC
The Belarusian language community affiliated with open-source feels there's a
time for creating the additional sub-variant of the be_BY locale (suggested name
-- be_BY@alternative).

Such sub-variant would denote the locale data and text (translations etc.)
represented in the fairly popular in Belarusian community informal variant of
the Belarusian language, which is standardised in the book:

"Беларускі клясычны правапіс. Збор правілаў. Сучасная нармалізацыя", Audra,
Вільня-Менск, 2005. (title translation: "Belarusian classical orthography. Set
of rules. Modern normalisation.")

The community feels that the current situation, with locale and text data mixing
 both of the variants, serves bad both translators and users. Separation of 
variants, like proposed, would facilitate both effectiveness of translating
process, for translators, and consistent feel-of-product, for consumers.

The issue had already been raised c.June 2005 as a Bugzilla issue (
http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=1015 ), but then the
community didn't agree on some points (naming etc.), and the issue was
suspended. Now, sort of consensus has been reached and both "sides" of the
dispute are now endorsing this request to create the additional sub-variant of
the be_BY locale with suggested name of be_BY@alternative.

The implementation of the separation is an attached locale file
"be_BY@alternative" for merging with the glibc CVS.

Looking forward to hear from you soon,

Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org>, maintainer of the Gnome translation,
translator of Gajim etc. 
Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, maintainer of the Xfce4 translation,
translator of Gnome.
Yury Tarasievich <yury.tarasievich@gmail.com>, translator and maintainer of
OpenOffice translation etc. 
Ales Navicki <zolak@lacinka.org>, translator of Gnome; Opera, Skype, Wordpress,
Mambo etc.

PS: If you are a Belarusian community member feel free to support this request too.
Comment 1 booxter 2007-02-09 22:48:31 UTC
Created attachment 1546 [details]
be_BY@alternative locale file
Comment 2 booxter 2007-04-02 21:54:51 UTC
There is a talk on registering IANA-code for alternative spelling here:
http://www.alvestrand.no/pipermail/ietf-languages/2007-April/thread.html
I think we should wait for decisions on that topic before registering glibc-locale.
Comment 3 Hleb Valoshka 2010-01-17 17:13:07 UTC
Created attachment 4527 [details]
be_BY@tarask locale definition for glibc

it's a be_BY@tarask locale definition for glibc. please, accept it at last.
Comment 4 Petr Baudis 2012-04-04 15:48:51 UTC
I believe it is better to keep all the discussion in a single bug, so let's.

*** This bug has been marked as a duplicate of bug 1015 ***